manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Aiwa
  6. •
  7. Microcassette Recorder
  8. •
  9. Aiwa TP-M145 User manual

Aiwa TP-M145 User manual

ENGLISH FRANÇAIS
ESPAÑOL
Symptoms
Tape does not move.
Tape transport is unstable.
There is no sound.
The sound is too low or
distorted.
The playback speed is
not correct.
Recording cannot be done.
Tape stops during recording.
Causes
•The batteries are not inserted correctly.
•The batteries are worn out.
•The unit is in pause mode.
•There is slack in the tape.
•The pinch roller and capstan are dirty.
•The tape is damaged.
•The VOL control is turned down completely.
•The earphone is not connected firmly when
listening with the earphone.
•The recording/playback head is dirty.
•The batteries are worn out.
•The TAPE SPEED switch is set to the wrong
position.
•The erasure prevention tab on the recording
side of the cassette has been removed.
• Set the V-SENSOR switch to OFF when not
using the V-SENSOR function.
TP-M145
MICRO CASSETTE RECORDER
GRABADOR DE MICRO CASETES
OPERATING INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MODE D’EMPLOI
8C-HXH-901-01
020109AKK-O-AL
Printed in Hong Kong
A
C
EF
G
D
B
OWNER’S RECORD
For your convenience, record the model number and the serial number (you will
finditinthebatterycompartmentofyourset)inthespaceprovidedbelow. Please
refer them when you contact your Aiwa dealer in case of difficulty.
ModelNo.
Serial No.
PRECAUTIONS
To maintain good performance
•Do not use the unit in places which are extremely hot, cold, dusty or humid. In
particular, do not keep the unit:
•in a high humidity area such as a bathroom
•near a heater
•in an area exposed to direct sunlight (inside a parked car, where there could
be a considerable rise in temperature)
•Keep cassette tapes, magnetic cards and other magnetic recorded materials
awayfromthespeakerastherecordedinformationmaybeerasedornoisemay
occur on cassette tapes.
•Do not open the cassette holder during playback, recording, fast forwarding or
rewinding.
POWER SOURCE
Using with dry cell batteries OA
Insert two size AA(R6) batteries with the 0and 9marks properly aligned.
Battery replacement
Replace the batteries with new ones when the tape speed slows down, volume
decreases or sound distorts.
Battery life
Battery Battery life (EIAJ Recording)
Manganese (R6P) batteries Approx. 7 hours.
Alkaline (LR6) batteries Approx. 24 hours.
Notes on dry cell batteries
•Make sure that the 0and 9marks are correctly aligned.
•Do not mix different types of batteries, or an old battery with a new one.
•Never recharge the batteries, apply heat to them, soak them in water, or take them
apart.
•Remove the batteries if the unit is not used for a long time.
•If liquid leaks from the batteries, wipe thoroughly to remove.
Using on AC house current OB
Contact your nearest Aiwa service personnel and purchase theAC adaptorAiwa
AC-D302.
1to the DC 3 V jack
2to a wall outlet
MICRO CASSETTE TAPES
Useonlymicro cassette tapes with the mark. The micro cassette
has a small dent aon the Aside so that you can distinguish the tape side even in
a dark place. OC
Tape slack OD
Take up any slack in the tape with a pencil or similar tool before use. Slack tape
may break or jam in the mechanism.
90-minute or longer tapes
These are extremely thin and easily deformed or damaged. They are not
recommended.
To prevent accidental erasure OE
Break off the plastic tabs on the cassette tape after recording, with a screwdriver
or other pointed tool.
aSide A
bTab for side A
To record on a cassette without tabs OF
Cover the tab openings with cellophane tape.
cCellophane tape
MAINTENANCE
To clean the head and tape paths OG
After every 10 hours of use, clean the head and tape paths with a head cleaning
cassette or a cotton swab moistened with cleaning fluid or denatured alcohol.
(These cleaning kits are commercially available.)
Whencleaningwith a cotton swab a,wipe the recording/playbackheadb,erasure
head c, pinchroller d, and capstan e.
To clean the cabinet
Use a soft cloth ligtly moistened with a mild detergent solution. Do not use strong
solvents such as alcohol, benzine or thinner.
SPECIFICATIONS
Track system Micro cassette, 2 tracks 1 channel, monaural
Usable tapes (Normal position type)
Frequency response 250 – 5,000 Hz (2.4 cm/sec) EIAJ
Tape speed 2.4 cm/sec or 1.2 cm/sec switchable
Microphone Electret condenser microphone (monaural)
Maximum output 170 mW (EIAJ/DC)
Output jack Earphone (|) jack (monaural mini-jack) (1)
Input jack External microphone ( ) jack (monaural mini-jack)
Other jack DC 3 V jack
Speaker Diameter 36 mm, 4 ohms
Recording system DC bias
Erasing system Magnet erasure
Power sources DC 3 V using two size AA(R6) batteries
AC house current using an optional AC adaptor AiwaAC-D302
Maximum outside dimensions
63.8 (W) ×128.6 (H) ×25.7 (D) mm
(2 5/8×5 1/8×1 1/16 in)
Weight Approx. 122 g (4.3 oz) (excluding batteries)
Accessories Microcassette tape MC-60 (1)
Size AAalkaline (LR6) batteries (2)
Specifications and external appearance are subject to change without notice.
COPYRIGHT
Please check the laws on copyright relating to recordings from discs, radio or
external tape for the country in which the machine is being used.
TROUBLESHOOTING GUIDE
If the unit does not perform as expected, check the following table.
PRECAUCIONES
Para mantener en buen estado de funcionamiento
•No utilice este aparato en lugares muy calientes, fríos, con polvo o humedad.
Especialmente, no deje este aparato:
•en un lugar húmedo, por ejemplo en el baño
•cerca de la calefacción
•en sitios expuestos a la luz directa del sol (dentro de un coche aparcado,
donde puede producirse un aumento considerable de la temperatura)
•Mantenga los casetes, tarjetas magnéticas y otros materiales que contengan
grabaciones magnéticas alejadas del altavoz, ya que la información grabada
puede borrarse o pueden aparecer ruidos en las cintas de casete.
•Noabrael compartimiento del casete durante lareproducción,grabación,avance
rápido o rebobinado.
FUENTE DE ALIMENTACION
Utilización de pilas OA
Coloque dos pilas tamaño AA (R6) con las marcas 0y 9correctamente
alineadas.
Cambio de las pilas
Cambielaspilas por otras nuevas cuando lacintapierda velocidad, baje el volumen
o el sonido se escuche distorsionado.
Vida útil de la pila
Pila Vida útil de la pila (grabación EIAJ)
Pilas de manganeso (R6P) Aprox. 7horas
Pilas alcalinas (LR6) Aprox. 24 horas
Notas sobre las pilas
•Verifique que las marcas 0y 9están correctamente alineadas.
•No mezcle distintos tipos de pilas o una pila vieja con una pila nueva.
•No recargue las pilas, caliente o sumerja en agua, ni las abra o desarme.
•Saque las pilas del aparato si no se va a utilizar durante un largo período de
tiempo.
•Si se derramara el líquido de las pilas limpie a fondo para sacarlas.
Utilización con la CA de su hogar OB
Llame al personal de servicio de Aiwa más cercano y compre el adaptador de CA
de Aiwa AC-D302.
1a la toma DC 3 V
2al tomacorriente de la pared
CINTAS DE MICRO CASETE
Utilice sólo las cintas de micro casete con la marca . El micro
casete tiene un pequeño orificio aen el lado Ade tal forma que pueda identificar
este tipo de cinta incluso a oscuras. OC
Flojedad de la cinta OD
Elimine la flojedad de la cinta con un lápiz o herramienta similar antes de utilizar.
La flojedad en la cinta puede romper o atascar el mecanismo.
Cintas de 90 minutos o más
Estas cintas son muy finas y se pueden deformar o dañar con facilidad. No se
recomienda su uso en este aparato.
Para evitar el borrado por error OE
Rompalaslengüetas de plástico en el casete despuésdeunagrabación, utilizando
el destornillador u otra herramienta puntiaguda.
aLado A
bLengüeta para el lado A
Para grabar en un casete sin las lengüetas OF
Cubra los orificios de las lengüetas con cinta adhesiva.
cCinta adhesiva
MANTENIMIENTO
Para limpiar la cabeza y el recorrido de la cinta OG
Después de cada 10 horas de uso, limpie la cabeza y el recorrido de la cinta con
un casete de limpieza de cabezas o un algodón empapado con un líquido de
limpieza o alcohol desnaturalizado. (Puede adquirir un juego de limpieza en los
comercios del ramo.)
Cuando haga la limpieza con un pedazo de algodón a, limpie la cabeza de
grabación/borrado b, la cabeza de borrado c, el rodillo dy el cabrestante e.
Para limpiar el mueble
Utilice un paño suave ligeramente embebido en una solución detergente neutra.
No utilice disolventes fuertes tales como alcohol, becina o diluyente de pintura.
ESPECIFICACIONES
Sistema de pistas Micro casete, 2 pistas 1 canal, monoaural
Cintas utilizables (Tipo para posición normal)
Respuesta de frecuencia 250 – 5.000 Hz (2,4 cm/seg.) EIAJ
Velocidad de la cinta Se puede conmutar entre 2,4 cm/seg. y 1,2 cm/seg.
Micrófono Micrófono de condesador con electreto (monoaural)
Salida máxima 170 mW (EIAJ/CC)
Toma de salida Toma de audífono (|) (mini-toma monoaural) (1)
Toma de entrada Toma de micrófono ( ) externo (mini-toma
monoaural)
Otra toma Toma DC 3 V
Altavoz Diámetro 36 mm, 4 ohmios
Sistema de grabación Polarización de CC
Sistema de borrado Borrado por imár
Fuentes de alimentación CC de 3 V utilizando dos pilas tamañoAA (R6)
Alimentación eléctrica de CA del hogar con el
adaptador de CA opcionalAiwa AC-D302
Dimensiones máximas 63,8 (An.) ×128,6 (Al.) ×25,7 (Prof.) mm
Peso Aprox. 122 g (sin pilas)
Accesorios Cinta de microcasete MC-60 (1)
Pilas alcalinas (LR6) de tamaño AA (2)
Las especificaciones y aspecto están sujetos a cambios sin previo aviso.
DERECHOS DE AUTOR
Consulte las leyes sobre los derechos de autor de su país para la grabación de
discos, programas de radio o cintas pre-grabadas.
GUIA PARA LA LOCALIZACION DE AVERIAS
Sielaparatono funciona tal como se ha especificado,verifiqueelsiguientecuadro.
Síntomas
La cinta no se mueve.
La cinta no se mueve a una
velocidad estable.
No se escucha ningún
sonido.
El sonido está muy bajo o
distorsionado.
La velocidad de la
reproducción no es la
correcta.
No se puede grabar.
La cinta se detiene durante
la grabación.
Causes
•Las pilas están mal colo cadas.
•Las pilas están gastadas.
•El aparato está en el modo de pausa.
•La cinta está floja.
•El rodillo y el cabrestante están sucios.
•La cinta está dañada.
•El control VOL está en su posición de mínimo.
•El auricular no está bien conectado, cuando se
escucha por el auricular.
•La cabeza de grabación/reproducción está
sucia.
•Las pilas están gastadas.
•El interruptor TAPE SPEED está en la posición
equivocada.
•La lengüeta para evitar el borrado en el lado
donde se quiere grabar en el casete está rota.
•Ajuste el interruptor V-SENSOR a OFF cuando
no utilice la función V-SENSOR.
PRECAUTIONS
Pour maintenir de bonnes performances
•Ne pas utiliser l’appareil à un emplacement très chaud, froid, poussiéreux ou
humide. En particulier, ne pas le conserver:
•dans une zone très humide, une salle de bains par exemple
•près d’un appareil de chauffage
•dans un endroit exposé en plein soleil (par ex. dans l’habitacle d’une voiture
garée, où la température peut considérablement augmenter)
•Conserver les cassettes, cartes magnétiques et autres matériaux magnétiques
enregistrés à bonne distance du haut-parleur; sinon les matériaux enregistrés
pourraient être effacés ou du bruit pourrait apparaître sur les cassettes.
•Ne pas ouvrir le logement de cassette pendant la lecture, l’enregistrement,
l’avance rapide ou le rebobinage.
SOURCE D’ALIMENTATION
Fonctionnement sur piles sèches OA
Insérer deux piles format AA(R6) en respectant les polarités (0, 9).
Remplacement des piles
Remplacer les piles par des neuves quand la vitesse de défilement de la bande
baisse, le volume diminue ou le son est déformé.
Autonomie des piles
Pile Autonomie (enregistrement EIAJ)
Piles au manganèse (R6P) Approx. 7heures
Piles alcalines (LR6) Approx. 24 heures
Remarques sur les piles sèches
•Vérifier que les marques (0, 9) sont bien alignées.
•Ne pas mélanger des piles de types différents, ou des piles neuve et ancienne.
•Nejamaisrecharger les piles, les chauffer,lestremperdansl’eau ou les démonter.
•Retirer les piles si l’appareil doit rester inutilisé pendant longtemps.
•En cas de fuite, essuyer tout le liquide.
Fonctionnement sur le secteur OB
Contacter le centre de service Aiwa le plus proche pour l’achat d’un adaptateur
secteur Aiwa AC-D302.
1à la prise DC 3 V
2à une prise murale.
MICRO-CASSETTES
Utiliser uniquement des micro-cassettes de la marque MD. La
micro-cassette a une petite indentation asur le côté Aqui permet de distinguer
les faces de la cassette même à un endroit sombre. OC
Tension de la bande OD
Eliminer tout mou de la bande avec un crayon ou un objet similaire. Une bande
détendue peut se déchirer ou s’emmêler dans le mécanisme.
Cassettes de 90 minutes ou plus
La bande de ces cassettes est extrêmement fine et se déforme/s’endommage
facilement. Ces cassettes ne sont pas recommandées.
Pour éviter tout effacement accidentel OE
Briser les taquets en plastique de la cassette avec un tournevis ou un autre objet
pointu avant l’enregistrement.
aFace A
bTaquet de la face A
Pour enregistrer sur une cassette sans taquets OF
Recouvrir les ouvertures laissées par les taquets avec du ruban adhésif.
cRuban adhésif
ENTRETIEN
Nettoyage des têtes et du parcours de la bande OG
Toutes les 10 heures d’utilisation, nettoyer les têtes et le parcours de la bande
avec une cassette de nettoyage de têtes ou un coton-tige humecté de liquide de
nettoyage ou d’alcool dénaturé. (Ces kits de nettoyage sont disponibles dans le
commerce.)
Avec un coton-tige a, nettoyer la tête d’enregistrement/lecture b, la tête
d’effacement c, le galet presseur det le cabestan e.
Nettoyage du coffret
Utiliser un chiffon doux humecté de solution détergente douce. Ne pas utiliser de
solvant fort, tel qu’alcool, benzine ou diluant.
SPECIFICATIONS
Système de pistes Micro-cassette, 2 pistes 1 canal, monaural
Cassettes utilisables (type position normale)
Réponse en fréquence 250 – 5.000 Hz (2,4 cm/sec.) EIAJ
Vitesse de défilement de la bande
2,4 cm/sec. ou 1,2 cm/sec., commutable
Microphone Microphone électrostatique à électrets
(monaural)
Puissance maximum 170 mW (EIAJ/DC)
Prise de sortie Prise d’écouteurs (|) (miniprise monaural) (1)
Prise d’entrée Prise pour microphone extérieur ( ) (miniprise
monaural)
Autres prises Prise DC 3 V
Haut-parleur Diamètre 36 mm, 4 ohms
Système d’enregistrement Polarisation c.c.
Système d’effacement Magnétique
Sources d’alimentation 3 V CC avec deux piles format AA(R6)
Courant CA domestique avec un adaptateur CA
AC-D302 Aiwa en option
Dimensions Maximum (l ×h ×p)
63,8 ×128,6 ×25,7 mm
Poids Approx. 122 g (piles exclues)
Accessoires Micro-cassette MC-60 (1)
Piles alcalines format AA(LR6) (2)
Les spécifications et l’aspect extérieur sont sujets à modification sans préavis.
DROIT D’AUTEUR
Veuillez contrôler les lois sur le droit d’auteur pour les enregistrements à partir de
disques,dela radio ou d’autres cassettes extérieuresdupaysdans lequel l’appareil
est utilisé.
GUIDE DE DEPANNAGE
Consulter le tableau ci-dessous si l’appareil ne fonctionne pas comme prévu.
Symptômes
La bande ne défile pas.
Le transport de la bande est
instable.
Il n’y a pas de son.
Le son est faible ou déformé.
La vitesse de lecture est
incorrecte.
L’enregistrementest
impossible.
La bande s’arrête pendant
l’enregistrement.
Causes
•La cassette est mal insérée.
•Les piles sont épuisées.
•L’appareil est en mode pause.
•La bande est détendue.
•Le galet presseur et le cabestan sont sales.
•La bande est endommagée.
•La commande VOL est réglée au minimum.
•Si l’on utilise les écouteurs, ceux-ci ne sont pas
fermementraccordés.
•La tête d’enregistrement/lecture est sale.
•Les piles sont épuisées.
•Le commutateur TAPE SPEED est mal réglé.
•Le taquet de prévention contre l’effacement de
la face à enregistrer a été brisé.
• Régler le commutateur V-SENSOR à OFF
quand la fonction V-SENSOR n’est pas utilisée.
ENGLISH FRANÇAIS
ESPAÑOL
INSERTING A CASSETTE OH
Open the cassette holder and insert a cassette with the recording/playback side
afacing the cassette holder.
RECORDING FROM THE BUILT-IN
MICROPHONE OI
1Insert a cassette.
2Set the TAPE SPEED switch.
2.4: Normal recording
1.2: Double time recording
E.g.) A 60-minute recording can be made using both sides of the MC-30
microcassette.
3Press the wbutton to start recording.
The xbutton is depressed simultaneously and the REC indicator lights. The
indicator lights and goes out according to the voice input. Orient the built-in
microphone to the sound source.
Basic operation
To stop recording Press the sbutton.
To pause recording Set the PAUSE switch to a.
The REC indicator lights.
To resume recording, set the switch to OFF.
•The PAUSE switch is released automatically when the sbutton is pressed.
When the end of the tape is reached
The tape stops and the wand xbuttons are released automatically.
To select the sensitivity of the microphone
Set the MIC SENS switch according to the location of recording.
HIGH: When recording in a conference etc.
LOW: When recording a dialogue nearby
To monitor the sound that you are recording
Use the earphone referring to “Listening with the earphone” below. You cannot
monitor the sound currently being recorded through the speaker.
Note
The standard speed of the micro cassette recorder is 2.4 cm/sec. If you record a
tape with the TAPE SPEED switch set to 1.2 and play it back on another micro
cassette recorder, playback sound may not be correct.
Recording from an external microphone OJ
To record sound with more clarity, use an optional external microphone.
The plug-in-and-power up type microphones can be used for this unit.
Connect the microphone to the jack and set the microphone near the sound
source.
Note
When recording from an optional external microphone, move the microphone
away from the main unit or the earphone to prevent howling.
To record only the sound louder than the preset sound
level OK
Recording will start when the unit detects sound above a certain preset level. If
theunitdoesnot detect the sound for about 4 seconds, recording will pause. This
prevents tape waste and empty recording.
1Set the V-SENSOR∗switch to ON.
2Adjust the sensor level.
Turn the VOL (V-SENSOR LEVEL) control in the direction of ato lower the
sensorlevel. Generalbackgroundnoisewill not be recorded, and only relatively
loud sounds will be recorded.
Turn the VOL (V-SENSOR LEVEL) control in the direction of bto increase the
sensor level. Even relatively quiet sounds will be recorded.
3Press the wbutton to start recording.
∗Voice Sensor Recording
Sensor level adjustment
The ideal sensor level varies according to the loudness of the source sound.
Experimentwiththesensorlevel in advance to determine the optimum level before
you start an important recording. Normally, set the VOL (V-SENSOR LEVEL)
controlsothatthewhitemarkccanbe seen in the center,thenadjustitaccording
to surrounding conditions.
Note
When the recording resumes after sound detection, the very first sounds may not
be recorded.
To record from another unit OL
Connect the other unit to the jack of this unit, using the appropriate connecting
cords.
aTo connect to stereo source equipment
bTo connect to monaural source equipment
Notes
•Theconnectingcords may vary according to thetypeof source equipment. Before
connecting a unit, read the operating instructions of the connected unit.
•If the volume setting of the source equipment is too high, the recorded sound
may be noisy or distorted. Be sure to set the volume of the source equipment to
a moderate level.
PLAYBACK OM
1Insert a cassette.
2Set the TAPE SPEED switch to the same position it was in during the
recording.
3Press the xbutton to start playback.
4Adjust the volume.
Basic operation
To stop playback Press the sbutton.
To pause playback Set the PAUSE switch to a.
To resume playback, set the switch to OFF.
•The PAUSE switch is released automatically when the sbutton is pressed.
When the end of the tape is reached
The tape stops and the xbutton is released automatically.
To find the section you want to listen to
To fast forward/rewind
To fastforward:Slide the fFF/CUE/REW/REVgswitchto fFF/CUEduring
stopmode.
To rewind: SlidethefFF/CUE/REW/REVgswitchtoREW/REVgduring
stopmode.
Press the sbutton at the desired point.
To search while monitoring high-speed sound
KeepthefFF/CUE/REW/REVgswitchslidtofFF/CUE orREW/REVg
duringplayback. Whenyoureach the desired point, release the switch to resume
playback.
Listening with the earphone
Connect an optional earphone (3.5ø monaural mini-plug) to the |jack.
The sound does not come from the built-in speaker when the earphone is
connected.
J
K
H
M
L
a
b
Attenuation Cable
(Monaural mini-plug ↔Stereo mini-plug)
Überspielkabel
(Mono-Ministecker ↔Stereo-Ministecker)
Câble d’atténuation
(miniprise monaural ↔miniprise stéréo)
Attenuation Cable
(Monaural mini-plug ↔Monaural mini-plug)
Überspielkabel
(Mono-Ministecker ↔Mono-Ministecker)
Câble d’atténuation
(miniprise monaural ↔miniprise monaural)
I
COLOCACIÓN DE UN CASETE OH
Abra la tapa del compartimiento del casete y coloque un casete con el lado a
grabar/reproducir ahacia la tapa del compartimiento del casete.
GRABACION UTILIZANDO EL MICROFONO
INCORPORADO DEL APARATO OI
1Coloque un casete.
2Mueva el interruptor TAPE SPEED.
2.4: Grabación normal
1.2: Grabación del doble de tiempo
Por ejemplo:
Una grabación de 60 minutos puede hacerse utilizando los dos lados de
un micro casete MC-30.
3Presione el botón wpara empezar a grabar.
Elbotónxbaja simultáneamente y se enciende el indicador REC. El indicador
se enciende y apaga según si se escuchan voces. Apunte el micrófono a la
fuente de sonido.
Funcionamiento básico
Para parar la grabación Presione el botón s.
Para hacer una pausa en la Presione el interruptor PAUSE hacia el lado
grabación a.
Se enciende el indicador REC.
Para seguir grabación, mueva el interruptor
hacia el OFF.
•El interruptor PAUSE sale automáticamente al presionar el botóns.
Cuando la cinta llega a su final
La cinta se detiene y los botones wy xsalen automáticamente.
Para seleccionar la sensibilidad del micrófono
Ajuste el interruptor MIC SENS de acuerdo con el lugar de la grabación.
HIGH: Cuando se graba una conferencia, etc.
LOW: Cuando se graba un diálogo cercano
Para controlar el sonido a medida que se va grabando
Utiliceelauricular consultando el punto “Escuchando por el auricular” más abajo.
Nosepuedecontrolar el sonido a medida que se vagrabandoutilizandoelaltavoz.
Nota
La velocidad normal del grabador de micro casete es de 2,4 cm/seg. Si se graba una
cintaconel interruptor TAPESPEED enla posición 1.2 y se reproduceen otro grabador
de micro casete distinto, el sonido puede no reproducirse correctamente.
Grabación de un micrófono externo OJ
Para grabar el sonido más nítidamente, utilice un micrófono externo opcional.
Los micrófonos de tipo enchufe y alimente eléctricamente utilizando esta unidad.
Conecte el micrófono en la toma e instale el micrófono cerca de la fuente de
sonido.
Nota
Cuando se graba con un micrófono externo opcional, aleje el micrófono de la unidad
principal o audífono para evitar aullidos.
Para grabar sólo un sonido más fuere que el nivel de
sonido prefijado OK
La grabación empezará cuando el aparato detecte un sonido por encima de un
nivel predeterminado. Si el aparato no puede detectar ningún sonido durante 4
segundos, la grabación entrará en pausa. Esto es para evitar un desperdicio
inútil de la cinta y la grabación en blanco.
1Mueva el interruptor V-SENSOR∗a la posición ON.
2Ajuste el nivel del sensor.
Gire el control VOL del nivel del sensor de voz (V-SENSOR LEVEL) en el
sentido del apara bajar el nivel del sensor. No se grabarán los ruidos de
fondo en general y sólo se grabarán los sonidos relativamente fuertes.
Gire el control VOL del nivel del sensor de voz (V-SENSOR LEVEL) en el
sentido opuesto hacia bpara subir el nivel del sensor. Esto hará que se
graben incluso los sonidos relativamente silenciosos.
3Presione el botón wpara empezar a grabar.
∗Grabación detección de voz
Ajuste del nivel del sensor
El nivel del sensor óptimo depende del volumen de la fuente de sonido. Haga
previamente varias pruebas con el nivel del sensor para determinar el nivel ideal,
antesdeempezarunagrabaciónimportante.Normalmente,ajusteelcontrolVOL
(V-SENSOR LEVEL) para que pueda verse la marca blanca cen el centro y
ajuste de acuerdo con las condiciones ambientales.
Nota
Cuando se empieza a grabar, después de detectar el sonido, los primeros segundos
del sonido no se grabarán.
Para grabar de otro aparato OL
Conecte el otro aparato en la toma de micrófono externo de este aparato,
utilizando los cables de conexión correctos.
aPara conectar un equipo con una fuente en estéreo
bPara conectar un equipo con una fuente monoaural
Notas
•Los cables de conexión pueden ser distintos de acuerdo al tipo de equipo utilizado
como fuente de sonido. Antes de conectar el aparato, lea las instrucciones de
funcionamiento del aparato conectado.
•Siel ajuste del volumendelequipo que sirve defuente está muy alto,el sonido grabado
puedecontener muchos ruidos oquedar distorsionado.Asegúrese de ponerelvolumen
del equipo con la fuente de sonido a un nivel moderado.
REPRODUCCION OM
1Coloque un casete.
2Mueva el interruptor TAPE SPEED a la misma posición en la que estaba
durante la grabación.
3Presione el botón xpara empezar la reproducción.
4Ajuste el nivel del volumen.
Funcionamiento básico
Para parar la reproducción Presione el botón s.
Para hacer una pausa en la Presione el interruptor PAUSE hacia el lado
reproducción a.
Para seguir reproducción, mueva el
interruptor hacia el OFF.
•El interruptor PAUSE sale automáticamente al presionar el botóns.
Cuando la cinta llega a su final
La cinta se detiene y el botón xsale automáticamente.
Para encontrar la parte de la cinta que desea escuchar
Para el avance rápido/rebobinado
Para avanzar rápidamente: Deslice el interruptor fFF/CUE/REW/REVga
la posición fFF/CUE durante el modo de parada.
Para rebobinar: Deslice el interruptor fFF/CUE/REW/REVga la posición
REW/REVgdurante el modo de parada.
Presione el botón sen el punto deseado.
Para hacer la búsqueda mientras escucha el sonido a gran
velocidad
Mantenga deslizado el interruptor fFF/CUE/REW/REVga la posición
fFF/CUE o REW/REVgdurante la reproducción. Cuando llegue al punto
deseado, suelte el interruptor para seguir reproduciendo.
Escuchando por el auricular
Conecte un auricular opcional (mini-enchufe monoaural de ø3,5) en la toma |.
Elsonidono sale por el altavoz incorporado sisehaconectado auricular al aparato.
INSERTION D’UNE CASSETTE OH
Ouvrir le logement de cassette et insérer une cassette, le côté enregistrement/
lecture adirigé vers le logement de cassette.
ENREGISTREMENT AVEC LE MICROPHONE
INTEGRE OI
1Insérer une cassette.
2Régler le commutateur TAPE SPEED.
2.4: Enregistrement normal
1.2: Enregistrement temps doubl
A savoir: Un enregistrement de 60 minutes est possible en utilisant les deux
côtés de la micro-cassette MC-30.
3Appuyer sur la touche wpour démarrer l’enregistrement.
La touche xest simultanément pressée et l’indicateur REC s’allume.
L’indicateur s’allume et s’éteint selon l’entrée vocale. Orienter le microphone
intégré vers la source sonore.
Opérations de base
Pour arrêter l’enregistrement
Appuyer sur la touche s.
Pour faire une pause Régler le commutateur PAUSE à a.
d’enregistrement L’indicateur REC s’allume.
Le régler à OFF pour reprendre
l’enregistrement.
•LecommutateurPAUSE est automatiquement relâché à lapressiondelatouche
s.
A la fin de la bande
Labandes’arrêtede défiler et les touches wet xsont automatiquement libérées.
Pour sélectionner la sensibilité du microphone
Régler le commutateur MIC SENS selon l’emplacement d’enregistrement.
HIGH: Pour l’enregistrement d’une conférence etc.
LOW: Pour l’enregistrement d’un dialogue à proximité
Pour contrôler le son pendant l’enregistrement
Utiliser les écouteurs en consultant “Ecoute avec des écouteurs” ci-dessous. Le
haut-parleur ne permet pas de contrôler le son en cours d’enregistrement.
Remarque
Lavitessestandard de défilement de labandeest de 2,4 cm/sec. pourl’enregistrement.
Si une cassette enregistrée avec le commutateur TAPE SPEED réglé à 1.2 est lue sur
un autre enregistreur de micro-cassettes, le son pourra ne pas être correct.
Enregistrement avec un microphone extérieur OJ
Utiliser un microphone extérieur en option pour enregistrer le son avec plus de
clarté.
Les microphones de type alimentation à l’enfichage sont utilisables avec cet
appareil.
Raccorder le microphone à la prise et le placer près de la source sonore.
Remarque
A l’enregistrement à partir d’un microphone extérieur en option, éloigner le microphone
de l’appareil ou de l’écouteur pour éviter le bourdonnement.
Pour enregistrer uniquement le son plus élevé que le
niveau sonore préréglé OK
L’enregistrementdémarreraquandl’appareildétectera un son au-dessus du niveau
préréglé.Sil’appareil ne détecte aucun son pendant environ4secondes,ilpassera
enpaused’enregistrement. Cela évite l’usage inutiledelabande et l’enregistrement
vierge.
1Régler le commutateur V-SENSOR∗à ON.
2Ajuster le niveau sonore.
Tournerla commande VOL(V-SENSORLEVEL) danslesensde apour baisser
le niveau de détection. Le bruit de fond ne sera pas enregistré, seuls les sons
relativement forts le seront.
Tourner la commande VOL (V-SENSOR LEVEL) dans le sens contraire de b
pour augmenter le niveau de détection. Même les sons relativement faibles
serontenregistrés.
3Appuyer sur la touche wpour d’emarrer l’enregistrement.
∗Voice Sensor Recording
Ajustement du niveau de détection
Leniveausonoreidéalvarieselon l’intensité de la source sonore. Faire des essais
préalables de niveau de détection pour déterminer le niveau optimum avant de
commencerunenregistrementimportant.Normalement, régler la commande VOL
(V-SENSOR LEVEL) de sorte que la marque blanche csoit visible au centre,
puis l’ajuster en fonction des conditions environnantes.
Remarque
A la reprise de l’enregistrement après la détection de sons, les tout premiers sons
peuvent ne pas être enregistrés.
Pour enregistrer depuis un autre appareil OL
Raccorder l’autre appareil à la prise de cet appareil, avec les cordons de
raccordementadéquats.
aPour raccorder un appareil de source stéréo
bPour raccorder un appareil de source monaural
Remarques
•Les cordons de raccordement peuvent varier selon le type de l’appareil de source.
Avant de raccorder un appareil, lire son mode d’emploi.
•Si le réglage de volume de l’appareil de source est trop élevé, le son enregistré peut
être parasité ou déformé. Bien régler le volume de l’appareil de source à un niveau
modéré.
LECTURE OM
1Insérer une cassette.
2Régler le commutateur TAPE SPEED à la même position que pendant
l’enregistrement.
3Appuyer sur la touche xpour démarrer la lecture.
4Ajuster le volume.
Opérations de base
Pour arrêter la lecture Appuyer sur la touche s.
Pour faire une pause de lecture Régler le commutateur PAUSE à a.
Le régler à OFF pour reprendre la lecture.
•LecommutateurPAUSE est automatiquement relâché à lapressiondelatouche
s.
En fin de bande
La bande s’arrête de défiler et la touche xest automatiquement libérée.
Pour trouver la section souhaitée
Pour l’avance rapide/rebobinage
Pour l’avance rapide: Glisser le commutateur fFF/CUE/REW/REVgsur
fFF/CUE en mode d’arrêt.
Pour le rebobinage: Glisser le commutateur fFF/CUE/REW/REVgsur
REW/REVgen mode d’arrêt.
Appuyer sur la touche sà l’emplacement souhaité.
Pour la recherche en contrôlant le son à grande vitesse
Maintenir le commutateur fFF/CUE/REW/REVgsur fFF/CUE ou
REW/REVgpendant la lecture. Relâcher le commutateur pour reprendre la
lecture en arrivant à l’emplacement souhaité.
Ecoute avec des écouteurs
Raccorder des écouteurs en option (miniprise monaural 3,5ø) à la prise |.
Le son ne sortira plus du haut-parleur intégré mais des écouteurs.

Other Aiwa Microcassette Recorder manuals

Aiwa TP-M131 User manual

Aiwa

Aiwa TP-M131 User manual

Aiwa TP-M131 User manual

Aiwa

Aiwa TP-M131 User manual

Aiwa TP-M330 User manual

Aiwa

Aiwa TP-M330 User manual

Aiwa TP-M725 User manual

Aiwa

Aiwa TP-M725 User manual

Aiwa TP-M330 User manual

Aiwa

Aiwa TP-M330 User manual

Aiwa TP-M230 User manual

Aiwa

Aiwa TP-M230 User manual

Aiwa TP-M445 User manual

Aiwa

Aiwa TP-M445 User manual

Aiwa TP-M330 User manual

Aiwa

Aiwa TP-M330 User manual

Aiwa TP-M920 User manual

Aiwa

Aiwa TP-M920 User manual

Aiwa TP-M320 User manual

Aiwa

Aiwa TP-M320 User manual

Aiwa TP-M115 User manual

Aiwa

Aiwa TP-M115 User manual

Aiwa TP-M140 User manual

Aiwa

Aiwa TP-M140 User manual

Aiwa TP-M330 User manual

Aiwa

Aiwa TP-M330 User manual

Aiwa TP-M130 User manual

Aiwa

Aiwa TP-M130 User manual

Aiwa TP-M330 User manual

Aiwa

Aiwa TP-M330 User manual

Aiwa M-185 User manual

Aiwa

Aiwa M-185 User manual

Aiwa TP-M130 User manual

Aiwa

Aiwa TP-M130 User manual

Aiwa TP-M340 User manual

Aiwa

Aiwa TP-M340 User manual

Aiwa TP-M105 User manual

Aiwa

Aiwa TP-M105 User manual

Aiwa TP-M440 User manual

Aiwa

Aiwa TP-M440 User manual

Popular Microcassette Recorder manuals by other brands

GE 3-5377 user manual

GE

GE 3-5377 user manual

Sharp CE-125 instruction manual

Sharp

Sharp CE-125 instruction manual

Radio Shack MICRO-33 owner's manual

Radio Shack

Radio Shack MICRO-33 owner's manual

epiphan LiveScrypt user guide

epiphan

epiphan LiveScrypt user guide

Philips LFH 660 user manual

Philips

Philips LFH 660 user manual

Sanyo M1112 Service manual

Sanyo

Sanyo M1112 Service manual

Sony M-417 operating instructions

Sony

Sony M-417 operating instructions

Sony Pressman M-450 Service manual

Sony

Sony Pressman M-450 Service manual

Memorex MB2186 operating instructions

Memorex

Memorex MB2186 operating instructions

Sony M-535V operating instructions

Sony

Sony M-535V operating instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.