AKO BD300 User manual

BA-1182

AKO-Agrartechnik GmbH & Co. KG
Karl-Maybach-Str. 4
Gewerbegebiet Schauwies
D-88239 Wangen-Geiselharz
GERMANY
Fon +0049 (0)7520/9660-0
Fax +0049 (0)7520/9660-88
info@ako-agrar.de
www.ako-agrar.de
BD300
BD400
BD600
IN 9V DC
2,70kg
254x318x172mm
Bedienungsanweisung
Consignes d`utilisation
Instruction manual
Istruzioni per l’uso
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Käyttöohje
Betjeningsveiledning
Bruksanvisning
Instrukcja obstugi
Kezelési útmutató
Návod na obsluhu
Návod k použití
Upute za rukovanje
Manual de utilizare
руководство по обслуживанию
Seadmepõhine kasutusjuhend
ē ā ī
Navodila za uporabo
Konkr t s ier ces lietošanas instrukcija
DE
FR
EN
IT
ES
PT
NL
SV
FI
DA
NO
PL
HU
SK
CS
HR
RO
RU
SI
EE
LV
1
3
5
7
9
11
13
15
17
19
21
23
25
27
29
31
33
35
37
29
41

Versioon:
1
Gerätespezifische Bedienungsanweisung -DE-
Allgemeine Information:
1Bedienknopf
(EIN / AUS; Batteriespannungstest;
Wahl der 4 Leistungsstufen u. AUTO)
2Anzeige der Einheit des
Zahlenwertes [3]
(V = Volt, kV = Kilovolt)
3Anzeige Ausgangsspannung/
Batteriespannung/ Leistungsstufe
4Batteriekontrolle
5LED – Anzeige Zaunspannung
(rot = < 2kV ; gelb = < 3kV;
grün = > 3,4,5,6 kV)
6* Pferdsymbol Fohlenschaltung
aktiviert
7Dauerhafte Anzeige der aktuellen
Leistungsstufe / Auto-Betrieb
8Erdanschluss
9Zaunanschluss
10 Verschlussschnallen
11 Erd- / Haltestab
12 Erdanschlusskabel
(Verbindung zwischen Erdanschluss
des Gerätes und Erdstab!)
bei 9V-Betrieb müssen Alkaline-Batterien verwendet werden! (z.B. 210Ah, 175Ah oder 120Ah)
bei 12V-Betrieb verfügt das Gerät über einen Tiefentladeschutz und schützt den AKKU vor dauerhafter Schädigung
(Gerät schaltet bei 11.4V ab)! Zum Anschluss wird das Adapterkabel Art.Nr. 44641 empfohlen.
Sollten die LED´s schneller als ca. 1x pro Sekunde blinken, ist das Gerät sofort abzuschalten und muss vor
Wiederinbetriebnahme fachmännisch überprüft werden.
Inbetriebnahme
1. Gerät öffnen [10]
2. 9V – Batterie anschließen ( auf richtige Polung achten )
3. Gerät verschließen [10]
4. Zaunanlage und Erdung anschließen
5. Einschalten des Gerätes durch (kurzes) Drücken des Bedienknopfes [1] (wird durch einen Ton bestätigt). Dabei
zeigt das Display für ca. 2sec. die Batteriespannung (> 8V =OK) an und wechselt danach direkt zur Zaunspannung.
6. Durch Drehen des Bedienkopfes nach links bzw. rechts kann die gewünschte Leistungsstufe eingestellt werden.
Solange der Knopf gedreht wird, wechselt das Display von der Zaunspannungsanzeige auf die Anzeige der
aktuellen Leistungsstufe.
7. Die Leistungsstufen werden nacheinander als 1, 2; 3, 4 und AUTO angezeigt.
Durch die Leistungsstufen kann das Gerät manuell an die Zaunanlage u. Tierart angepasst werden!
1= geringste Leistung = geringster Stromverbrauch
531
8
9
6
12
11
42
7
10
mögliche Stromquellen :
- 9V bis 12 V
- spezieller 230 Volt
Netzadapter
(Art.Nr. 371016)
*gerätespezifisch
DasWeidezaungerätdarf(imStall)
nichtalsTier‐Trainerverwendet
werden!

Versioon:
2
4= höchste Leistung = höchster Stromverbrauch
8. Nach 4 folgt als letzte Stufe AUTO, wodurch das Gerät in den Automatik-Bereich geschaltet wird. In der AUTO –
Funktion wird ständig der aktuelle Zaunzustand gemessen und automatisch die dafür optimale Leistungsstufe
gewählt! (empfohlene Einstellung)
9. Nach Ende des Einstellvorgangs wechselt das Display wieder in die Anzeige der Zaunspannung.
10. Die LED-Reihe links neben dem Display signalisiert schon aus größerer Entfernung auf einen Blick den
Zaunzustand.
11. Beim Ein-/Ausschalten wird kurz die Batteriespannung (ca. 2sec.) angezeigt!
Durch das Batteriesymbol [4] in der Anzeige lässt sich mit einem Blick der Zustand der Batterie erkennen:
oAlle Symbole schwarz: 100%
oEin Symbol schwarz, ein Symbol blinkt: 75%
oEin Symbol schwarz : 50%
oEin Symbol blinkt: 25%
oLeeres Batteriesymbol: Batteriekapazität nahezu erschöpft
oBatteriesymbol blinkt : Batterie leer keine Zaunspannung
(Bei sinkender Batteriespannung verlängert sich der Impulsabstand, um die Ausgangsenergie zu halten.)
12. Ausschalten des Gerätes durch Drücken des Bedienknopfes [1] (wird durch einen Ton bestätigt).
Tipp:
Sollte das Gerät am Zaun auch in der höchsten Leistungsstufe rot blinken, sollte es ohne angeschlossene Zaunanlage
betrieben werden. Ist dann alles OK, muss die Zaunanlage überprüft werden.
Fohlenschaltung: (BD400 & 600)
Bei aktivierter Fohlenschaltung ermöglicht das Gerät dem Tier ein schockfreies Befreien aus der Zaunanlage.
Der Modus Fohlenschaltung wird durch ca. 6 sec. Drücken des Bedienknopfes [1] aktiviert bzw. deaktiviert. (Während
es Drückens ertönt ein Dauerton).
Auf dem Display erscheint ein Pferdesymbol . Solange dieses Symbol auf dem Display erscheint ist die
Fohlenschaltung aktiv.
Funktion der Fohlenschaltung:
Das Gerät gibt dann nur 1 Impuls pro Minute ab
und es ertönt ein Daueralarm.
Bleibt die Last auch nach einer Stunde weiter
bestehen, arbeitet das Gerät normal weiter,
angepasst an die Veränderung der Zaunanlage
(z.B. Bewuchs).
Gibt die Fohlenschaltung Alarm, kann aufgrund
des längeren Impulsabstandes (notwendig für ein
schockfreies Befreien des Tieres aus dem Zaun )
die Hütesicherheit nicht gewährleistet werden!
Jeder Benutzer von Elektrozaunanlagen ist
gesetzlich verpflichtet, das Zaungerät und die Zaunanlage regelmäßig, entsprechend den Einsatzbedingungen zu
kontrollieren, mindestens einmal täglich!
-Sichtprüfung des Gerätes und der Zaunanlage.
-Messung der Mindestspannung von 2500V an jeder Stelle des Zaunes
Für dieses Gerät gilt eine 3-jährige Garantie, entsprechend unseren Garantiebedingungen!
Sicherheitshinweise, Erdung, Inbetriebnahme, Batterie- und Akkupflege, Garantiebedingungen und mögliche
Fehlerquellen entnehmen Sie bitte der beigefügten Bedienungsanweisung! (D)
SERVICE-Adressen:
Deutschland: AKO-Agrartechnik GmbH & Co.KG, Karl-Maybach-Str. 4, 88239 Wangen-Schauwies, Tel-Nr. 07520-9660-0 (Garantiegeber)
Österreich: Kerbl Austria Handels GmbH – Verkauf/Beratung: Tel.-Nr. +43 4224 81555-0
Reparaturen: Kunden Service Center; Wirtschaftspark 1 ; 9130 Poggersdorf ; Tel.-Nr. +43 4224 81555 650 ; Telefax: +43 4224 81555 659
Schweiz: Bitte wenden sie sich an ihren Fachhändler!
Stromverbrauch
(
B
atte
ri
e
l
au
fz
e
i
t)
Leistungsstufen
Energie
1
2
34

Versioon:
3
Mode d’emploi spécifique à l’électrificateur -FR-
Informations générales :
1
Bouton de commande
(MARCHE/ARRET ; Test de tension de
batterie ; Sélection des 4 niveaux de
puissance et AUTO)
2Affichage de l'unité de valeur des
chiffres [3]
(V = Volt, kV = Kilovolt)
3Affichage tension de sortie/tension
de batterie/niveau de puissance
4Contrôle de batterie
5
Affichage LED de la tension de
clôture
(rouge = < 2kV ; jaune= < 3kV;
vert = > 3, 4, 5, 6 kV)
6* Symbole de cheval circuit pour
poulain activé
7Affichage en permanence du niveau
actuel de puissance/mode auto
8Liaison à la terre
9Connexion clôture
10 Boucles de fermeture
11 Barre de liaison à la terre/de
maintien
12
Câble de liaison à la terre
(raccordement entre la liaison à la terre
de l'appareil et la barre de liaison à la
terre !)
En mode 9 V, il convient d'utiliser des piles alcalines ! (par ex. 210Ah, 175 Ah ou 120 Ah)
En mode 12 V, l'appareil dispose d'un dispositif de protection contre le déchargement qui protège l'ACCU contre
tout dommage durable (l'appareil s'éteint à 11.4 V) ! Le câble adaptateur réf. 44641 est recommandé pour effectuer
la connexion.
Si les LED clignotent plus rapidement qu'une fois par seconde, éteindre l'appareil immédiatement et le faire
vérifier par un technicien spécialiste avant de le remettre en service.
Mise en service
1. Ouvrir l'appareil [10]
2. Raccorder la batterie de 9 V (respecter la polarité correcte)
3. Fermer l'appareil [10]
4. Raccorder la clôture et la mise à la terre
5. Activer l'appareil en appuyant (brièvement) sur le bouton de commande [1] (l'activation est confirmée par un son).
L'écran indique alors pendant env. 2 s la tension de la batterie (> 8 V =OK) avant de la remplacer directement par
la tension de la clôture.
6. Pour régler le niveau de puissance souhaité, tourner le bouton de commande vers la gauche ou la droite.
Lorsqu'on tourne le bouton, l'écran passe de l'affichage de la tension de clôture à l'affichage du niveau actuel de
puissance.
7. Les niveaux de puissance sont affichés l'un après l'autre sous la forme 1, 2, 3, 4 et AUTO.
Les niveaux de puissance permettent d'adapter l'appareil à la clôture et au genre d'animal !
1= puissance la plus faible = consommation de courant la plus faible
531
8
9
6
12
11
42
7
10
Consom
m
courant
(autonomi
e
Sources de courant possibles :
- 9 / 12 volts
- Adaptateur 230 volts
(Art.-Nr.: 371016)
*spécifique à ce modèle
Laclôtureélectrique(àl'étable)
nedoitpasêtreutilisée
commeTier‐Trainer!

Versioon:
4
4= puissance la plus élevée = consommation de courant la plus élevée
8. 4 est suivi du dernier niveau AUTO, au cours duquel l'appareil passe en mode automatique. Dans le mode AUTO,
l'état actuel de la clôture est constamment mesuré et le niveau optimal de puissance est automatiquement
sélectionné ! (Réglage recommandé)
9. Dès l'opération de réglage terminée, l'afficheur passe à nouveau à l'affichage de la tension de la clôture.
10. La colonne de LED se trouvant à côté de l'afficheur fournit même à longue distance un coup d'œil précis sur l'état
de la clôture.
11. Lors de l'activation/la désactivation, l'écran indique brièvement la tension de la batterie (pendant env. 2 s) !
Le symbole de batterie [4] se trouvant dans l'affichage permet de reconnaître en un coup d'œil l'état de la batterie
: oTous les symboles sont noirs : 100%
oUn symbole est noir, un symbole clignote : 75%
oUn symbole est noir : 50%
oUn symbole clignote : 25%
oSymbole de batterie vide : capacité de batterie presque épuisée
oLe symbole de batterie clignote : Batterie vide pas de tension de clôture
(Lorsque la tension de batterie diminue, l'intervalle entre les impulsions se prolonge afin de maintenir l'énergie de
sortie.)
12. Désactiver l'appareil en appuyant (brièvement) sur le bouton de commande [1] (la désactivation est confirmée par
un son).
Conseil :
Si l'appareil sur la clôture clignote en rouge également au niveau de puissance le plus élevé, le faire fonctionner sans
raccorder de clôture. Si dans ce cas, tout est OK, il convient de vérifier la clôture.
Circuit pour poulain : (BD400 & 600)
Lorsque le circuit pour poulain est activé, l'appareil permet à l'animal de se libérer de la clôture sans subir de
décharge électrique .
Activer ou désactiver le mode circuit pour poulain en appuyant env. 6 sec. sur le bouton de commande [1]. (Un son
permanent retentit lorsqu'on appuie sur le bouton).
Sur l'afficheur apparaît un symbole de cheval . Tant que ce symbole apparaît sur l'afficheur, cela signifie que le
circuit pour poulain est actif.
Fonctionnement du circuit pour poulain :
L'appareil n'émet qu'1 seule impulsion par minute
et une alarme permanente retentit.
Si la charge persiste encore après une heure,
l'appareil continue de fonctionner normalement, de
façon adaptée à la modification de la clôture (par
ex. couverture de végétation).
Si le circuit pour poulain émet une alarme, la
sécurité de gardiennage n'est plus assurée en
raison de l'intervalle plus long entre les impulsions
(nécessaire pour qu'un animal se libère de la
clôture sans subir de décharge électrique)!
Une garantie de 3 ans est en vigueur pour l’électrificateur conformément à nos conditions!
Veuillez respecter les consignes de sécurité, la mise à la terre, la mise en service, l’ entretien de la batterie ainsi que les
éventuelles sources d’erreur décrites dans la notice d’utilisation ci-jointe !
Tout utilisateur d'installations de clôtures électriques est tenu par la loi à contrôler régulièrement, à savoir au moins une fois par jour,
l'électrificateur et la clôture conformément aux conditions d'utilisation!
-Contrôle visuel de l'appareil et de la clôture
-Mesure de la tension minimum de 2500V à chaque point de la clôture
Adresses du SAV:
France : Kerbl France Sarl- ZI Soultz- 3 rue Henri Rouby-68360 Soultz – Tel : 03.89.62.15.00 Fax : 03.89.83.04.46
Belgique/Suisse : Veuillez vous adresser à votre concessionnaire spécialisé.
Niveaux de puissance
Energie
1
2
34

Versioon:
5
Operating Instructions -EN-
General information:
1Control knob
(ON / OFF; Battery voltage test;
Selection of 4 output levels and AUTO)
2Display of the unit of measure [3]
(V = Volt, kV = Kilovolt)
3Display of output voltage / battery
voltage / output level
4Battery check
5LED – Fence voltage display
(red = < 2kV ; yellow = < 3 kV;
green = > 3,4,5,6 kV)
6* Horse symbol Foal operation
activated
7Continuous display of the current
output level / Auto mode
8Earthing connection
9Fence connection
10 Clasps
11 Earthing rod / supporting bar
12
Earthing connection cable
(Connection between earthing
connection of the device and earthing
rod!)
alkaline batteries must be used for 9V operation! (e.g. 210Ah, 175Ah or 120Ah)
for 12V operation the device has total discharge protection and protects the battery against permanent damage
(device switches off at 11.4V)! The adapter cable (Item No. 44641) is recommended for connection.
If the LEDs should blink faster than 1x per second, the device must be switched off immediately and inspected
by a specialty technician before re-commissioning.
Commissioning
1. Open device [10]
2. Connect 9V – battery (make sure polarity is correct)
3. Close device [10]
4. Connect the fence system and earthing
5. Switch on the device by (briefly) pressing the control knob [1] (confirmed by a tone). The display now shows the
battery voltage (> 8V =OK) for approx. 2 sec. and then switches directly to the fence voltage.
6. By turning the control knob anti-clockwise or clockwise, the desired output level can be set. As long as the knob is
turned the display changes from the fence voltage display to the display of the current output level.
7. The output levels are displayed successively as 1, 2; 3, 4 and AUTO.
With the output levels the device can be manually adjusted to the fence system and type of animal!
531
8
9
6
12
11
42
7
10
Possible current sources:
- 9 /12 Volt
- special 230 Volt
mains-adapter
(Art.-Nr.: 371016)
*appliance-specific
Thisenergizershallnotbeused
asananimaltrainer
(insideabarn).

Versioon:
6
1= lowest output = lowest current consumption
4= highest output = highest current consumption
8. After 4 comes the final level, AUTO, where the device is switched to automatic operation. In the AUTO function the
current fence status is continuously measured and the optimal output level is automatically selected!
(Recommended setting)
9. After completion of the adjusting procedure, the display switches back to display of the fence voltage.
10. The LED series to the left of the display makes it possible to see the fence status from a distance.
11. When switched on/off, the battery voltage is displayed briefly (approx. 2sec.)!
The status of the battery can be seen at a quick glance with the battery symbol [4] on the display:
oAll black: 100%
oOne black bar, one blinking bar: 75%
oOne black bar: 50%
oOne blinking bar: 25%
oEmpty battery symbol: battery capacity nearly depleted
oBlinking battery symbol : Battery depleted No fence voltage
(As the battery voltage decreases, the pulse interval increases in order to conserve output energy.)
12. Switch off the device by (briefly) pressing the control knob [1] (confirmed by a tone).
Hint:
When connected to the fence, if the device should blink red even in the highest output level, it should be operated
without the fence system connected. If everything is OK then, the fence system must be inspected.
Foal operation: (BD400 & 600)
With the foal operation activated, the device allows the animal to be freed from the fence system without being
shocked.
The foal operation mode is activated and/or deactivated by pressing the control knob [1] for approx. six seconds. (A
continuous tone sounds while the knob is pressed).
A horse symbol appears on the display . As long as this symbol is shown on the display, foal operation is
activated.
Function of foal operation:
The device only releases 1 pulse per minute and a
continuous alarm sounds.
If the load remains in place for more than an hour,
the device continues to operate normally, adapted
to the change of the fence system (e.g. plant
cover).
If foal operation issues an alarm, the guard security
may not be guaranteed on the basis of the longer
pulse interval (necessary for the animal to be
released from the fence without being shocked)!
Any user of electric fence systems is legally
indebted to control the fence-appliance and the fence system regularly, in accordance with the conditions of use, at
least once per day.
-visual check of the appliance and the fence system
-measurement of the minimum voltage of 2500V at each point of the fence
This equipment carries a 3-year warranty in accordance with our Warranty Terms & Conditions!
Please see the attached Operating Instructions for safety tips, earthing, commissioning,
maintenance of battery and accumulator, warranty terms and conditions and potential sources of
fault!
SERVICE Addresses:
Please contact your specialist dealer
Current consumption
(Battery running time)
Output levels
Energy
1
2
34

Versioon:
7
Istruzioni d’uso specifiche per l’apparecchio -IT-
Informazioni generali:
1
Pulsante di comando
(ON / OFF; test tensione batteria;
selezione degli 4 gradi di potenza e
AUTO)
2Visualizzazione dell'unità di misura
[3]
(V = Volt, kV = Kilovolt)
3Visualizzazione tensione di uscita/
tensione batteria/ grado di potenza
4Stato di carica della batteria
5
Visualizzazione LED tensione
recinto
(rosso = < 2kV ; giallo = < 3kV;
verde = > 3,4,5,6 kV)
6* Simbolo del cavallo dispositivo
puledri attivato
7Visualizzazione permanente del
grado di potenza attuale / modalità
automatica
8Collegamento a terra
9Collegamento recinto
10 Fibbie di chiusura
11 Dispersore di terra / asta di
sostegno
12 Cavo di collegamento a terra
(Collegamento tra collegamento a terra
del dispositivo e dispersore di terra!)
In caso di azionamento con 9V usare batterie alcaline! (p.e. 210Ah, 175Ah o 120Ah)
In caso di azionamento con 12V, il dispositivo dispone di una protezione contro l'eccessivo scaricamento, che
protegge l'accumulatore da danni permanenti (il dispositivo si spegne a 11,4V)! Per il collegamento si consiglia il
cavo adattatore art. n. 44641.
Se i LED lampeggiano più di ca. 1x al secondo, spegnere subito il dispositivo e farlo ispezionare da un esperto
prima di rimetterlo in funzione.
Messa in funzione
1. Aprire il dispositivo [10]
2. Collegare la batteria da 9V (fare attenzione alla corretta polarità)
3. Richiudere il dispositivo [10]
4. Collegare il recinto e la presa di terra
5. Accensione dell'apparecchio premendo (brevemente) il pulsante di comando [1] (viene confermato da un suono).
Così facendo il display visualizza per ca.2 sec. la tensione della batteria (> 8ltV =OK) e dopo passa direttamente
alla tensione della recinzione.
6. Ruotando il pulsante di comando a sinistra o a destra si può impostare il grado di potenza desiderato. Fintanto il
pulsante viene ruotato, il display passa dalla visualizzazione della tensione del recinto alla visualizzazione del
grado di potenza attuale.
7. I livelli di potenza sono indicati con 1, 2; 3, 4 e AUTO, uno dopo l'altro.
Per mezzo dei livelli di potenza l'apparecchio può essere adattato manualmente alla struttura della recinzione e alla
specie animale!
531
8
9
6
12
11
42
7
10
Regimi di esercizio:
- 9 / 12 Volt
-230 volt tramite adattatore
di rete speciale
(Art.-Nr.: 371016)
*specifico per apparecchio
L'elettrificatoreper
recinzioninonpuòessere
utilizzato(nellastalla)
comeaddestratoredi
animali.

Versioon:
8
1= potenza minima = minimo consumo di corrente
4= potenza massima = massimo consumo di corrente
8. Dopo 4 si ha come ultimo grado AUTO, con il quale il dispositivo passa alla modalità automatica. Con la funzione
AUTO viene misurato continuamente lo stato attuale del recinto e selezionato automaticamente il grado di potenza
ottimale! (impostazione consigliata)
9. Una volta terminato il processo di impostazione, il display torna a visualizzare la tensione del recinto.
10. La fila di LED a sinistra accanto al display mostra già da lontano lo stato del recinto.
11. Al momento dell'accensione e spegnimento viene brevemente indicata la tensione della batteria (ca.2 sec.)!
Attraverso il simbolo della batteria [4] sul display è possibile vedere subito lo stato di carica della batteria:
oTutti i simboli neri: 100%
oUn simbolo nero, un simbolo lampeggia: 75%
oUn simbolo nero: 50%
oUn simbolo lampeggia: 25%
oSimbolo della batteria vuoto: capacità della batteria quasi esaurita
oIl simbolo della batteria lampeggia : batteria vuota nessuna tensione nel recinto
(Quando diminuisce la tensione della batteria aumenta l'intervallo tra gli impulsi per mantenere l'energia di uscita.)
12. Spegnimento dell'apparecchio premendo (brevemente) il pulsante di comando [1] (viene confermato da un
suono).
Consiglio:
Se il dispositivo sul recinto lampeggia di colore rosso anche con il massimo grado di potenza, azionarlo senza
collegare il recinto. Se è tutto a posto, ispezionare il recinto.
Dispositivo puledri: (BD400 & 600)
Se il dispositivo puledri è attivo, il dispositivo permette all'animale di liberarsi dal recinto senza subire shock.
La modalità dispositivo puledri viene attivata o disattivata premendo per ca. 6 sec. il pulsante di comando [1] . (Viene
emesso un segnale acustico permanente mentre il pulsante viene tenuto premuto).
Sul display compare un simbolo con il cavallo . Fintanto sul display è presente questo simbolo, il dispositivo
puledri è attivo.
Funzionamento del dispositivo puledri:
Il dispositivo emette solo 1 impulso al minuto e
viene emesso un allarme acustico permanente.
Se il carico resta in essere anche dopo un'ora, il
dispositivo continua a funzionare normalmente,
adattato al cambiamento del recinto (p.e.
vegetazione).
Se il dispositivo puledri emette un allarme, non può
essere garantita, a causa dell'intervallo più lungo
degli impulsi (necessario per liberare l'animale dal
recinto senza che questo subisca shock), la
sicurezza.
Non collegare la terra dell’ apparecchio ai
conduttori di terra della rete di alimentazione della corrente.
Ogni utilizzatore dell'impianto di recinzione elettrificata ha l'obbligo per legge di controllare l'apparecchio per
l'elettrificazione e l'impianto di recinzione elettrificata, almeno una volta al giorno!
- Controllo visivo dell'apparecchio e dell'impianto.
- Misurazione della tensione minima di 2500 V in ogni punto della recinzione.
Questo apparecchio gode di una garanzia di 3 anni, conformemente alle nostre condizioni di garanzia
Avvertenze di sicurezza, collegamento a terra, messa in funzione, manutenzione della batteria e dell’accumulatore,
condizioni di garanzia e possibili fonti di guasto sono consultabili sulle istruzioni d’uso accluse.
Indirizzi Assistenza:
Rivolgersi ai rivenditori specializzati.
Consumo di corrente
(Durata della batteria)
Gradi di potenza
Energia
1
2
34

Versioon:
9
Instrucciones de servicio específicas del equipo -ES-
Información general:
1
Botón de manejo
(ENCENDIDO/APAGADO; prueba de
voltaje de la pila; elección de los 4
niveles de potencia y AUTO)
2Visualización de la unidad del valor
numérico [3]
(V = voltio, kV = kilovoltio)
3Visualización tensión de
salida/voltaje de la pila/nivel de
potencia
4Control de pila
5
LED – visualización voltaje de la
cerca
(rojo = < 2 kV ; amarillo = < 3 kV;
verde = > 3,4,5,6 kV)
6* Símbolo de caballo conexión para
potros activada
7Visualización permanente del actual
nivel de potencia/modo automático
8Conexión a tierra
9Conexión a la cerca
10 Hebillas de cierre
11 Barra a tierra/sujeción
12 Cable de conexión a tierra
(¡Unión entre conexión a tierra del
aparato y barra a tierra!)
¡Para funcionamiento con 9 V deben emplearse pilas alcalinas! (p. Ej. 210Ah, 175Ah o 120Ah)
¡Para funcionamiento con 12 V, el aparato dispone de una protección de descarga total y protege la batería de un
daño permanente (el aparato se desconecta al llegar a 11,4 V)! Para la conexión se recomienda el cable para
adaptador, Art. Nº 44641.
Si los LEDs parpadean a intervalos más veloces que aprox. 1 vez por segundo, debe desconectarse
inmediatamente el aparato y someterlo a revisión técnica antes de reanudar el funcionamiento..
Puesta en servicio
1. Abrir el aparato [10]
2. Conectar la pila de 9 V (tener en cuenta la polaridad correcta)
3. Cerrar el aparato [10]
4. Conectar la instalación de cerca y la conexión a tierra
5. Poner en marcha el aparato presionando (brevemente) el botón de control [1] (hasta que se confirme con un
sonido). Al mismo tiempo, la pantalla muestra durante aprox. 2 segundos la tensión de la batería (> 8V=OK) y
cambia directamente a la tensión de la alambrada.
6. Girando hacia la izquierda o hacia la derecha el botón de manejo puede ajustarse el nivel de potencia. Tan pronto
como se gira el botón, la pantalla cambia de la visualización del voltaje de la cerca a la visualización del actual
nivel de potencia.
7. Los niveles de funcionamiento se muestran como 1, 2, 3, 4 y AUTO.
El aparato puede adaptarse manualmente mediante los niveles de funcionamiento a la tensión de alambrada y a la
especie animal.
531
8
9
6
12
11
42
7
10
¡ Fuentes de corriente
posibles:
- 9 / 12 Volt
- Adaptador de
red especial de 230 Volt
(Art.-Nr.: 371016)
*Específico del equipo
Elelectrificadordevallas
nopuedeutilizarse
(enelestablo)como
entrenamientoparaanimales.

Versioon:
1
1= mínima potencia = mínimo consumo de corriente
4= máxima potencia = máximo consumo de corriente
8. Después de 4 sigue como último nivel AUTO, con lo cual el aparato se conmuta a la zona de funcionamiento
automático. ¡En la función AUTO se mide constantemente el actual estado de la cerca, seleccionándose
automáticamente el nivel de potencia óptimo para ello! (ajuste recomendado)
9. Una vez concluida la operación de ajuste, la pantalla cambia nuevamente a la visualización del voltaje de la cerca.
10. La fila de LEDs a la izquierda, junto a la pantalla, señala ya a primera vista y a gran distancia el estado de la cerca.
11. Durante el encendido/apagado se mostrará brevemente la tensión de la batería (aprox. 2 seg.).
Mediante el símbolo de pila [4] en la pantalla puede reconocerse de un vistazo el estado de la pila:
oTodas las marcas en negro: 100%
oUna marca en negro, otra parpadeando: 75%
oUna marca en negro: 50%
oUna marca parpadea: 25%
oSímbolo de pila vacío: Capacidad de la pila prácticamente agotada
oEl símbolo de pila parpadea : Pila vacía no hay voltaje en la cerca
(al disminuir el voltaje de la pila, el intervalo de impulsos se prolonga, a fin de mantener la energía de salida.)
12. Apagar el aparato presionando (brevemente) el botón de control [1] (hasta que se confirme con un sonido).
Sugerencia:
Si estando conectado a la cerca el aparato parpadea con luz roja aún en el máximo nivel de potencia, deberá
operárselo sin conectar la instalación de cerca. Si entonces funciona bien, hay que revisar la instalación de cerca.
Conexión para potros: (BD400 & 600)
Estando activada la conexión para potros, el aparato le permite al animal liberarse de la instalación de cerca
sin sufrir una descarga.
El modo de operación "conexión para potros" se activa o desactiva presionando durante aprox. 6 segundos el botón de
manejo [1]. (mientras se mantiene presionado el botón, se escucha un sonido constante).
En la pantalla aparece un símbolo de caballo . Mientras aparezca dicho símbolo en pantalla, la conexión para
potros estará activada.
Funcionamiento de la conexión para potros:
El aparato emite entonces sólo 1 impulso por
minuto, mientras suena una alarma continua.
Si la carga se mantiene aún después de una hora,
el aparato sigue trabajando normalmente,
adaptado a la modificación de la instalación de
cerca (p. Ej. vegetación).
¡Si la conexión para potros emite una alarma,
debido al mayor intervalo de impulsos (necesario
para que el animal se libere del cerco sin sufrir una
descarga) no puede garantizarse el efecto de
choque!
¡El usuario de instalaciones de cercados eléctricos está obligado por la ley a controlar el equipo de cercado y la
instalación de cercado de acuerdo a las condiciones de uso, por lo menos una vez al día!
-Control visual del equipo y de la instalación de cercado
-Medición de la tensión de 2500V en cada punto del cercado
¡Para este equipo vale una garantía de tres años, de acuerdo a nuestras condiciones de garantía!
¡Las indicaciones de seguridad, la conexión a tierra, la puesta en funcionamiento, el mantenimiento de las
baterías y del acumulador, las condiciones de garantía y las posibles fuentes de error véanse en las
instrucciones de servicio adjuntas!
Direcciones de nuestra asistencia técnica:
AKO Tamargo , C/ Florez Estrada no 3, 33820 Grado – Asturias, Tel: 0985750505, Fax: 0985754731
Consumo de corriente
(duración de la pila)
Niveles de potencia
Energía
1
2
34

Versioon:
1
Instruções de utilização específicas do aparelho -PT-
Informações gerais:
1
Botão principal
(LIGAR / DESLIGAR; teste da tensão da
pilha; selecção dos 4 níveis de potência
e AUTO)
2Indicação da unidade do valor
numérico [3]
(V = Volt, kV = Quilovolt)
3Indicação da tensão de saída/
tensão da pilha/ nível de potência
4Verificação do estado da pilha
5LED – indicação da tensão da cerca
(vermelho = < 2kV ; amarelo = < 3kV;
verde = > 3,4,5,6 kV)
6* Símbolo do cavalo Electrificação
desligada
7Indicação constante do nível de
potência actual / modo automático
8Ligação à terra
9Ligação à cerca
10 Fechos
11 Haste de terra / de apoio
12 Cabo de ligação à terra
(ligação entre a ligação de terra do
aparelho e a haste de terra!)
no funcionamento com 9V, têm de ser utilizadas pilhas alcalinas! (por ex. 210Ah, 175Ah ou 120Ah)
no funcionamento com 12V, o aparelho dispõe de uma protecção contra uma descarga total, evitando danos
irreparáveis na bateria (o aparelho desliga-se com 11,4V)! Recomenda-se o cabo adaptador art. n.º 44641 para a
ligação.
Se os LED piscarem mais do que cerca de 1x por segundo, o aparelho deve ser desligado de imediato e tem de
ser verificado por um técnico antes de ser colocado novamente em funcionamento.
Colocação em funcionamento
1. Abrir o aparelho [10]
2. Ligar a pilha de 9V (ter em atenção a polaridade)
3. Fechar o aparelho [10]
4. Ligação da cerca e à terra
5. Ligação do aparelho mediante pressão (breve) do botão de operação [1] (confirmado por um sinal sonoro). O
monitor indica durante aprox. 2 s a tensão da bateria (> 8V =OK) e comuta de seguida diretamente para a tensão
da cerca.
6. Rodando o botão principal para a esquerda ou para a direita, é possível ajustar o nível de potência pretendido.
Enquanto o botão estiver a ser rodado, o visor comuta da indicação da tensão da cerca para a indicação do nível
de potência actual.
7. As potências nominais são indicadas em sequência como 1, 2, 3, 4 e AUTO.
As potências nominais permitem adaptar o aparelho manualmente à instalação da cerca e à espécie animal!
531
8
9
6
12
11
42
7
10
Fontes de corrente
possíveis:
- 9 /12 Volt
-Adaptador de rede
especial de 230 Volts
(Art.-Nr.: 371016)
*especif. p/ aparelho
Acercaeléctricanãopode
serutilizadapara(noestábulo)
treinodeanimais!

Versioon:
1
1= potência mais baixa = consumo de energia mais baixo
4= potência mais elevada = consumo de energia mais elevado
8. Depois do 4, segue-se, como último nível, AUTO e o aparelho é comutado para o modo automático. No
funcionamento AUTO, o estado actual da cerca é constantemente medido e a selecção do nível de potência ideal
é efectuada automaticamente! (ajuste recomendado)
9. Concluído o processo de ajuste, o visor comuta novamente para a indicação da tensão da cerca.
10. A série de LED no lado esquerdo do visor assinala já a uma grande distância, de modo claro, o estado da cerca.
11. Durante a ligação/desconexão, é indicada brevemente a tensão da bateria (aprox. 2 s)!
Através do símbolo da pilha [4] do visor, é possível verificar rapidamente o estado da pilha:
oTodos os símbolos a preto: 100%
oUm símbolo preto, um símbolo a piscar: 75%
oUm símbolo a preto: 50%
oUm símbolo a piscar: 25%
oSímbolo da pilha vazio: capacidade da pilha quase inexistente
oO símbolo da pilha pisca : pilha gasta tensão da cerca inexistente
(Com a diminuição da tensão da pilha, aumenta a distância entre os impulsos, de modo a manter-se a energia de
saída.)
12. Desconexão do aparelho mediante pressão (breve) do botão de operação [1] (confirmado por um sinal sonoro).
Dica:
Se o LED vermelho do aparelho da cerca começar a piscar mesmo no nível de potência máximo, deverá ser operado
sem a instalação da cerca estar ligada. Se tudo estiver OK, a instalação da cerca deverá ser verificada.
Desconexão da electrificação: (BD400 & 600)
Com a electrificação desligada, o aparelho permite ao animal uma saída da cerca sem choque.
Premindo durante aprox. 6 s o botão principal [1], é activado ou desactivado o modo de electrificação desligada.
(Durante o accionamento do botão, ouve-se um som constante).
No visor, surge um símbolo de um cavalo . Enquanto este símbolo for exibido no visor, a electrificação
encontra-se desligada.
Funcionamento da desconexão da electrificação:
O aparelho emite então 1 impulso por minuto e
ouve-se um alarme constante.
Se a carga permanecer mesmo passada uma
hora, o aparelho continua a funcionar
normalmente, ajustado às alterações da instalação
da cerca (por ex. vegetação).
Se com a desconexão da electrificação for emitido
um alarme, não será possível garantir a segurança
da cerca devido a uma maior distância entre os
impulsos (necessária para uma saída do animal da
cerca sem choque)!
Todo o utilizador de instalações de cercados
eléctricos é obrigado por lei a inspeccionar regularmente o aparelho e a instalação do cercado eléctrico relativamente
às condições de funcionamento, pelo menos uma vez por dia!
-Inspecção visual do aparelho e do equipamento do cercado
-Medição da tensão mínima de 2500V em todos os pontos do cercado
Para este aparelho é válida uma garantia de três anos, segundo as nossas condições de garantia!
As indicações de segurança, a conexão à terra, a manutenção da bateria e do acumulador, as condições de
garantia e as possíveis fontes de falhas estão descritas nas instruções de utilização anexas!
Endereços de ASSISTÊNCIA TÉCNICA
Favor, dirigir-se ao seu representante
Consumo de energia
(período de funcionamento
da pilha)
Níveis de potência
Energia
1
2
34

Versioon:
1
Specifiek voor het apparaat geldende gebruiksaanwijzing -NL-
Algemene informatie:
1Bedieningsknop
(AAN / UIT; batterijspanningstest; keuze
van de 4 capaciteitniveaus en AUTO)
2Weergave van de eenheid voor de
waarde [3]
(V = Volt, kV = kilovolt)
3Weergave uitgangsspanning/
batterijspanning/ capaciteitsniveau
4Batterijcontrole
5LED - weergave hekspanning
(rood = < 2kV ; geel = < 3kV;
groen = > 3,4,5,6 kV)
6* Paardsymbool veulenschakeling
geactiveerd
7Doorlopende weergave van het
actuele capaciteitsniveau / auto-
bedrijf
8Aardaansluiting
9Hekaansluiting
10 Klemsluiting
11 Aard- / bevestigingsstaaf
12 Aardaansluitkabel
(verbinding tussen de aardaansluiting
van het apparaat en de aardstaaf!)
Bij 9V-bedrijf moeten alkalinebatterijen worden gebruikt! (bijv. 210Ah, 175Ah of 120Ah)
Bij 12V-bedrijf beschikt het apparaat over een diepontlaadbeveiliging, die de ACCU tegen blijvende schade
beschermd (apparaat schakelt bij 11,4 V uit)! Voor het aansluiten wordt de adapterkabel art-nr. 44641 aanbevolen.
Knipperen de LED's sneller dan ca. 1 x per seconde, moet het apparaat direct worden uitgeschakeld en moet
deze vóór het weer in gebruik nemen door een vakman worden gecontroleerd.
In gebruik nemen
1. Apparaat openen [10]
2. 9V-batterij aansluiten (let op juiste aansluiting van de polen)
3. Apparaat sluiten [10]
4. Omheining en aarding aansluiten
5. U kunt het apparaat inschakelen door de bedieningsknop [1] (kort) in te drukken (wordt bevestigd met een
signaal). Hierbij geeft het display gedurende ca. 2 seconden de batterijstatus (> 8V =OK) weer en schakelt
vervolgens direct naar de spanning van de omheining.
6. Door het naar links resp. rechts draaien van de bedieningsknop kan het gewenste capaciteits- niveau worden
ingesteld. Zolang de knop wordt gedraaid, schakelt het display om van de hekspanningsweergave naar de
weergave van het actuele capaciteitsniveau.
7. De prestatieniveaus worden achtereenvolgens weergegeven als 1, 2; 3, 4 en AUTO.
Door de prestatieniveaus kan het apparaat handmatig worden aangepast aan de omheiningsinstallatie en diersoort!
531
8
9
6
12
11
42
7
10
Modi:
- 9 /12 volt
- Speciale 230 volt
netadapter
(Art.-Nr.: 371016)
*naargelang het apparaat
Hetschrikdraadapparaatmag
(indestal)nietalsTrainings‐
aparaatwordengebruikt!

Versioon:
1
1= laagste capaciteit = laagste stroomverbruik
4= hoogste capaciteit = hoogste stroomverbruik
8. Na 4 volgt als laatste niveau AUTO, waardoor het apparaat naar het automatische bereik wordt geschakeld. Bij de
AUTO-functie wordt de hekspanning doorlopend gemeten en automatisch het bijbehorende capaciteitsniveau
gekozen! (Aanbevolen instelling)
9. Na de instelprocedure schakelt het display weer om naar de weergave van de hekspanning.
10. De rij LED's naast het display signaleert al op een grotere afstand de toestand van de omheining in één oogopslag.
11. Bij het in-/uitschakelen wordt kort de batterijspanning (ca. 2 sec.) weergegeven!
Door het batterijsymbool [4] op het display kan in één oogopslag de toestand van de batterij worden herkend:
oAlle symboolsegmenten uit: 100%
oEén symboolsegment zwart, één symboolsegment knippert: 75%
oEén symboolsegmenten uit: 50%
oEén symboolsegmenten knippert: 25%
oLeeg batterijsymbool: batterijcapaciteit vrijwel geheel verbruikt
oBatterijsymbool knippert : batterij leeg geen hekspanning
(Bij dalende accuspanning wordt de periode tussen de impulsen verlengd om de uitgangsenergie te behouden).
12. U kunt het apparaat uitschakelen door de bedieningsknop [1] (kort) in te drukken (wordt bevestigd met een
signaal).
Tip:
Mocht het apparaat bij de omheining ook bij het hoogste capaciteitsniveau rood knipperen, moet deze zonder
aangesloten omheining worden gebruikt. Is dan alles OK, moet de omheining worden gecontroleerd.
Veulenschakeling: (BD400 & 600)
Bij geactiveerde veulenschakeling maakt het apparaat het voor het dier mogelijk zich uit de omheining te
bevrijden.
De modus veulenschakeling wordt door het ca. 6 sec. indrukken van de bedieningsknop [1] geactiveerd resp.
gedeactiveerd. (Tijdens het indrukken klinkt een permanente toon).
Op het display verschijnt het paardsymbool . Zolang dit symbool op het display verschijnt, is de
veulenschakeling actief.
Werking van de veulenschakeling:
Het apparaat geeft dan slechts 1 impuls per minuut
af en er klinkt een permanent alarm.
Blijft de belasting ook na één uur nog bestaan,
werkt het apparaat normaal verder, aangepast aan
de wijziging in de omheining (bijv. begroeiing).
Veroorzaakt de veulenschakeling een alarm, kan
door de langere tijd tussen de impulsen
(noodzakelijk voor het schokvrij bevrijden van het
dier uit de omheining) de bewakingszekerheid niet
worden gewaarborgd!
Ledere gebruiker van elektrische afrasteringen is
wettelijk verplicht, het afrasterapparaat en de
installatie regelmatig, volgens de gebruikersvoorwaarden te controleren, minimaal dagelijks!
-Zichtcontrole van het apparaat en de afrastering
- Meting van de minimumspanning van 2500 V op iedere plaats van de afrastering
Voor dit apparaat geldt een garantie van 3 jaar en dit in overeenstemming met onze garantievoorwaarden.
Gelieve veiligheidsinstructies, aardaansluiting, inbedrijfstelling, onderhoud van batterij en accu, garantievoorwaarden en
mogelijke bronnen van fouten in de bijgevoegde gebruiksaanwijzing terug te vinden!
SERVICE-adressen:
Gelieve u tot uw specialist te wenden.
Stroomverbruik
(batterijverbruiksduur)
Capaciteitsniveaus
Energie
1
2
34

Versioon:
1
Apparatspecifik bruksanvisning -SV-
Allmän information:
1Manöverknapp
(TILL / FRÅN; Batterispänningstest; Val
av de 4 effektstegen och AUTO)
2Visning av siffervärdets enhet [3]
(V = Volt, kV = Kilovolt)
3Visning utgångsspänning/
Batterispänning/ Effektsteg
4Batterikontroll
5LED–visning av staketspänning
(röd = < 2kV ; gul = < 3kV;
grön = > 3,4,5,6 kV)
6* Hästsymbol Fölkoppling aktiverad
7Varaktig visning av det aktuella
effektsteget / Auto-drift
8Jordanslutning
9Staketanslutning
10 Stängningsspännen
11 Jord- / hållstav
12 Jordanslutningskabel
(Förbindelse mellan jordanslutning på
apparaten och jordstaven!)
vid 9V-drift måste alkaline-batterier användas! (t.ex. 210Ah,175Ah eller 120Ah)
vid 12V-drift har apparaten ett djupurladdningsskydd som skyddar ackumulatorn från konstant skada (Apparaten
kopplar från vid 11,4 V)! För anslutning rekommenderas adapterkabel art.-nr. 44641.
Om lysdioderna blinkar snabbare än en gång i sekunden, ska apparaten omedelbart kopplas från och måste
undersökas av fackman innan den åter tas i drift.
Idrifttagande
1. Öppna apparaten [10]
2. Anslut 9V–batteriet ( tänk på polerna )
3. Stäng apparaten [10]
4. Anslutning av staketanläggningen och jordning
5. Tillkoppling av apparaten genom en (kort) tryckning på manöverknappen [1] (bekräftas med en ton). Displayen
visar då batterispänningen i cirka 2 sek. (> 8V =OK) och visar därefter direkt spänningen i stängslet.
6. Genom att vrida på manöverknappen åt vänster eller höger, kan önskat effektsteg ställas in. Så länge man vrider
på knappen, växlar displayen från från att visa staketspänningen till att visa aktuellt effektsteg.
7. Effektstegen visas efter varandra som 1, 2; 3, 4 och AUTO.
Genom de effektstegen kan apparaten manuellt anpassas till staketanläggningen och djurarten!
51
8
9
6
21
11
43
7
10
Möjliga elkällor :
- 9 /12 Volt
-speciell 230 Volt
nätadapter
(Art.-Nr.: 371016)
*beroende på apparat
Elstängselaggregatetfårinte
användasföratttränadjur
(istallet)!

Versioon:
1
1= lägsta effekt = lägsta strömförbrukning
4= högsta effekt = högsta strömförbrukning
8. Efter 4 följer som sista steg AUTO, då apparaten kopplas till automatik-drift. I AUTO-funktionen mäts ständigt det
aktuella stakettillståndet och det optimala effektsteget väljs automatiskt! (Rekommenderad inställning)
9. Efter avslutad inställning växlar displayen åter om till visning av staketspänningen.
10. LED-raden till vänster om displayen visar redan på långt håll med en blick tillståndet på staketet.
11. Vid till- och frånkoppling visas batterispänningen ett ögonblick (ca 2 sek)!
Genom batterisymbolen [4] i indikeringen kan man med en blick se tillståndet för batteriet:
oAlla symboler svarta: 100%
oEn symbol svart, en symbol blinkar: 75%
oEn symbol svart: 50%
oEn symbol blinkar: 25%
oSymbol för tomt batteri: Batterikapaciteten nästan helt slut
oBatterisymbol blinkar : Batteri tomt ingen staketspänning
(Vid sjunkande batterispänning ökar impulsavståndet, för att hålla utgångsenergin.)
12. Frånkoppling av apparaten genom en (kort) tryckning på manöverknappen [1] (bekräftas med en ton).
Tips:
Skulle apparatenvid staketet blinka rött också med högsta effektsteg, bör det köras utan ansluten staketanläggning. Är
allt OK då, måste staketanläggningen kontrolleras.
Fölkoppling: (BD400 & 600)
Vid aktiv fölkoppling ger apparaten djuret möjlighet till en chockfri utsläppning från staketanläggningen.
Modus fölkoppling kan, genom tryckning ca. 6 sekunder på manöverknappen,[1] aktiveras resp. avaktiveras. (En
varaktig ton hörs under tryckningen).
På displayen visas en hästsymbol . Så länge denna symbol syns på displayen är fölkopplingen aktiv.
Funktion av fölkopplingen:
Apparaten ger då bara en impuls per minut och ett
varaktigt alarm hörs.
Finns lasten kvar också efter en timme, arbetar
apparaten normalt vidare, anpassad till
förändringen i staketanläggningen (t.ex. växtlighet).
Om fölkopplingen ger alarm (på grund av det
längre impulsintervallet som är nödvändigt för
chockfri utsläppning från inhägnaden), kan man
inte lita på rymningssäkerheten!
Enligt lag skall alla användare av Elstängsel
anläggningar regelbundet kontrollera staketapparaten och staketanläggningen. Kontrollen skall utföras beroende på
användningsförhållandena dock minst en gång om dagen!
-Visuell kontroll av apparat och staketanläggning
-Mätning av minimispänningen på 2500V på alla delar av staketet
-
För apparaten ges 3 års garanti enligt bifogade garantivillkor!
Säkerhetsanvisningar, jordningen, driftstarten, batteri- och batteriskötsel, garantivillkor och tänkbara felkällor
framgår ur den bifogade bruksanvisningen!
SERVICE-adressen:
Kontakta leverantören
Effektsteg
Energi
1
2
34

Versioon:
1
Laitekohtainen käyttöohje -FI-
Yleisiä tietoja:
1Ohjausnuppi
(PÄÄLLE/POIS; pariston testaus; 4
tehotason ja AUTO-tilan valinta)
2Yksikön lukuarvon näyttö [3]
(V = voltti, kV = kilovoltti)
3Lähtöjännite / pariston jännite /
tehotaso
4Pariston valvonta
5Aidan jännitteen LED-näyttö
(punainen = < 2kV ; keltainen = < 3kV;
vihreä = > 3,4,5,6 kV)
6* Hevossymboli varsatoiminnon
ollessa aktivoituna
7Käytössä olevan tehotason näyttö /
automaattikäyttö
8Maadoitus
9Aidan liitäntä
10 Kiinnikkeet
11 Maapiikki
12 Maadoitusjohto
(Laitteen maadoituksen ja maapiikin
välinen liitäntä!)
9V-käytössä on käytettävä alkaliparistoja! (esim. 210Ah, 175Ah tai 120Ah)
12V-käytössä laitteessa on purkautumissuojaus, joka suojelee akkua pysyvältä vaurioitumiselta (laite kytkeytyy pois
päältä jännitteen ollessa 11,4V)! Liitäntään suositellaan käytettäväksi sovitinkaapelia tuotenumero 44641.
Jos LED-valot vilkkuvat nopeammin kuin noin kerran sekunnissa, laite on kytkettävä välittömästi pois päältä ja
annettavan asiantuntijan tarkistettavaksi ennen uudelleen päälle kytkemistä.
Käyttöönotto
1. Avaa laite [10]
2. Liitä 9V paristo (varmista oikea napaisuus)
3. Sulje laite [10]
4. Liitä aitaus ja maadoitus
5. Kytke laite päälle painamalla (lyhyesti) käyttöpainiketta [1] (vahvistetaan äänimerkillä). Tällöin näytössä näkyy n. 2
s ajan akkujännite (> 8V =OK) ja vaihtaa sen jälkeen suoraan aitajännitteeseen.
6. Haluttu tehotaso voidaan valita kääntämällä ohjausnuppia vasemmalle tai oikealle. Kun nuppia käännetään, näyttö
muuttuu aidan jännitteen näytöstä senhetkisen tehotason näytöksi.
7. Tehotasot näytetään peräkkäin arvoina 1, 2, 3, 4 ja AUTO.
Tehotasojen avulla laite voidaan sovittaa käsin aitalaitteistoon ja kyseiseen eläinlajiin sopivaksi!
531
8
9
6
12
11
42
7
10
Mahdolliset virtalähteet :
- 9 / 12 V
- Erikois 230 voltin
muunnin
(Art.-Nr.: 371016)
*laitekohtainen
Sähköaitaaeisaakäyttää
(tallissa)eläinten
koulutuslaitteena!

Versioon:
1
1= alhaisin teho = alhaisin virrankulutus
4= korkein teho = korkein virrankulutus
8. Tason 4 jälkeen viimeisenä tasona on AUTO, jolloin laite on automaattikäytössä. AUTO-toiminnossa laite mittaa
jatkuvasti aidan ajantasaisen tilan ja valitsee siihen sopivan ihanteellisen tehotason automaattisesti!
(suositusasetus)
9. Asetusvaiheen jälkeen näyttö vaihtuu takaisin aidan jännitteen näyttöön.
10. Näytön vasemmalla puolella sijaitsevan LED-rivistön avulla näet kauemmaksikin yhdellä silmäyksellä aidan tilan.
11. Päälle / pois päältä kytkettäessä näytetään lyhyesti akkujännite (n. 2 s)!
Näytön paristosymboli [4] kertoo yhdellä silmäyksellä pariston kunnon:
oKaikki symbolit mustia: 100 %
oYksi symboli musta, yksi symboli vilkkuu: 75 %
oYksi symboli musta: 50 %
oYksi symboli vilkkuu: 25 %
oTyhjä paristosymboli: paristo lähes tyhjä
oParistosymboli vilkkuu : paristo tyhjä ei aidan jännitettä
(Pariston jännitteen laskiessa impulssien väli pitenee, jotta lähtöenergia riittäisi.)
12. Sammuta laite painamalla (lyhyesti) käyttöpainiketta [1] (vahvistetaan äänimerkillä).
Vinkki:
Jos laite vilkkuu punaisella suurimmallakin tehotasolla aidassa, sitä tulisi käyttää ilman liitettyä aitausta. Jos laite toimii
tällöin virheettömästi, tarkasta aitaus.
Varsatoiminto: (BD400 & 600)
Varsatoiminnon ollessa aktivoituna laite mahdollistaa eläimen vapauttamisen aitauksesta ilman sähköiskua.
Varsatoimintotila aktivoidaan tai poistetaan käytöstä painamalla ohjausnuppia [1] noin 6 sekunnin ajan. (Painamisen
aikana kuulet jatkuvan äänimerkin.)
Näytöllä näkyy hevossymboli . Tämän symbolin näkyessä näytöllä varsatoiminto on aktivoituna.
Varsatoiminnon toiminta:
Laite antaa vain yhden impulssin minuutissa ja
kuulet jatkuvan äänimerkin.
Jos aidan kuormitus jatkuu yli tunnin ajan, laite
jatkaa toimintaansa normaalisti aitauksen sen
hetkiseen tilan muutokseen (esim. kasvistoon)
mukautuneena.
Jos varsatoiminto antaa hälytyksen, ei suojauksen
turvallisuutta voida taata pidennetyn impulssien
välin vuoksi (joka mahdollistaa eläimen
vapauttamisen aitauksesta ilman sähköiskua)!
Sähköaitauksien käyttäjillä on lain mukainen
velvollisuus valvoa sähköpaimenta ja aitauslaitteistoa säännöllisesti käyttöolosuhteiden mukaan, kuitenkin vähintään
kerran päivässä!
-Sähköpaimenen ja aitauksen silmämääräinen tarkistus.
-2500 voltin vähimmäisjännitteen mittaaminen aidan jokaisesta kohdasta.
Laitteella on 3 vuoden takuu liitettyjen ehtojen mukaisesti!
Oheisesta käyttöohjeesta löydät turvallisuusohjeet, tietoja maadoituksesta, käyttöönotosta, paristo-
ja akkuhuollosta, takuuehdot sekä tietoja mahdollisista vikojen aiheuttajista!
HUOLTO:
Ota yhteyttä paikallisella jälleenmyyjällä
Virrankulutus
(pariston kesto)
Tehotasot
Energia
1
2
34
Table of contents
Languages:
Popular Portable Generator manuals by other brands

Rigmaster
Rigmaster MTS-T4-LGN owner's manual

PCC
PCC FTI FT-20 Operation, maintenance, and repair manual

Matsusada Precision
Matsusada Precision R4GT Series Basic instruction manual

DAYLIFF
DAYLIFF DG1200E Installation & operating manual

Kohler
Kohler 6.5RMY Operation manual

DUROMAX
DUROMAX DUROSTAR DS11000DX user manual