Alpha Professional Tools HEPA1035 User manual

Alpha®HEPA Wet/Dry Vacuum
Instruction Manual
Part No: HEPA1035/HEPA1050
Printed Version: 12/2022
16 Park Dr Ste 9, Franklin, NJ 07416 • 800-648-7229 • Fax: 800-286-0114
www.alpha-tools.com
Manuel d'utilisation de l'aspirateur sec/humide Alpha®HEPA
Manual del propietario de la aspiradora en seco/húmedo Alpha®HEPA

2I
3. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
2. EXPLANATION OF THE SYMBOLS AND SIGNS USED
WARNING!
Risk of injury!
Symbols in the instruction manual
WARNING!
Risk of injury!
WARNING!
Danger from electric current
Do not use foaming cleaning agents
Do not vacuum up burning or smouldering (e.g.
chimney ash), explosive substances.
mThis device is not intended for use by persons with phys-
ical, sensory or mental disabilities, or lack of experience
and knowledge, unless they have been given instructions
concerning use of the device and are supervised by a per-
son responsible for their safety.
mKeep children away from the vacuum cleaner.
mDo not allow to be used as a toy. Close attention is neces-
sary when used by or near children.
mHEPA1035/HEPA1050 is suitable for extracting dry,
non-flammable, harmful to health dusts from machines
and devices. Restriction: No carcinogenic substances.
mDanger from harmful to health dust Respiratory diseases
due to inhalation of dust. Do not vacuum without a lter
element, otherwise there is a health hazard due to in-
creased ne dust emissions.
mThe suction unit is not suitable to vacuum hazardous dusts
as asbestos.
m Never remove the lter when vacuuming. Risk of damage
to the vacuum motor due to ne dust entering the device.
mThe packaging elements (e.g. plastic bags) may pose po-
tential danger to children and others who are not aware of
their actions. Keep out of reach of animals.
mAny use not in accordance with the intended use may con-
stitute a danger and must therefore be avoided.
mThe device must be mounted correctly before use. Fur-
thermore, check that the lter elements (e.g. lter, etc.) are
correctly mounted and powerful enough.
mCheck that the socket outlet is compliant with the device's
plug. Only operate the vacuum cleaner from a properly
grounded outlet. See Grounding Instructions.
mWhen operating the device, avoid bringing the vacuum
opening close to sensitive parts of the body such as eyes,
mouth, ears, etc.
mThis vacuum cleaner is designed for wet and dry cleaning
of oor and wall surfaces.
mDo not block or obstruct openings. Keep openings free of
1. BEFORE START-UP
Before using the device for the rst time check if there is any
shipping damage and inform your dealer if necessary. Read
and observe the instruction manual and safety instructions
may result in damage to the device and danger to the operator
and other persons.
The device is suitable for vacuuming both dust and liquids. It is
robust, powerful and easy to handle. The accessories that are
included make it an indispensable tool for thorough and quick
cleaning. The device is designed for commercial use.
Vacuum cleaners are suitable for vacuuming up/extracting dry,
non-ammable, hazardous to health dusts with occupational
exposure limits (OELs) > 1 mg/m³.
Restriction: No carcinogenic substances may be vacuumed
up.
Operating instructions
HEPA1035/HEPA1050
Synopsis:
1. Before start-up 2
2. Symbols in the instruction manual 2
3. Important safety instructions 2-4
4. Grounding instructions 4
5. Display and operating elements 5
6. Operating 5-6
7. Cleaning and maintenance 6-7
8. Transport 7
9. Repair 7
10. Malfunction and troubleshooting 8
11. Original accessories 8
12. Technical Data 23
13 Operating instructions 24-33
14. Spare parts 34-35
Note
EN

I3
lint, hair, dust and anything that restricts air ow.
m Use recommended lters when vacuuming drywall materials.
mDo not use to vacuum combustible explosive materials,
such as:
• coal, grain and other nely dividend combustable material
• amable or explosive solvents
• substances impregnated with solvent
• explosive dusts
• liquids such as petrol, oil, alcohol, thinner
• burning or smoking, such as cigarettes, matches, or hot ashes
• substances hotter tan 113 F / 45 °C
mThe device is not suitable for environments protected
against electrostatic discharge.
mOnly use the original accessories supplied with the device.
mDo not leave the running device unattended.
mIf any liquid or foam leaks out, switch off immediately.
mDo not vacuum up any aggressive liquids, as these
could damage the device.
mPermissible ambient temperature 14°F to 86°F / -10 °C to
+30 °C
mMaintenance and repairs must always be carried out by
qualied personnel; any damaged parts must only be re-
placed with original spare parts.
m Any modication of the device is prohibited. The modica-
tion may result in res and injuries, including fatal ones, to
the user, in addition to voiding the warranty.
mThe manufacturer accepts no liability for damage caused
to objects or persons as a result of failure to observe these
operating instructions or in the event of misuse of the de-
vice.
mAlwaysuse eyeprotectionwhenoperatingVacuumCleaner.
mUse extra caution when operating on stairs.
mStay alert! Do not use Vacuum Cleaner when you are tired
or under the inuence of drugs, alcohol or medication.
mUse only as described in this manual. Use only
manufacturer’s recommended attachments.
m Keep hair, loose clothing, ngers, and all parts of body
away from openings and moving parts.
m Do not use without dust bag and/or lters in place.
mDo not use with damaged cord or plug. If appliance is not
working as it should, has been tropped, damaged, left out-
doors or dropped into water return it to a service center.
WARNING: This device contains dust that is hazardous to
health. Emptying and maintenance, including removal of the
dust bag, must only be carried out by competent persons wear-
ing suitable protective equipment. Do not switch on until the
complete lter system is installed.
WARNING – To reduce the risk of re, electric shock, or injury:
a) Do not leave appliance when plugged in. Unplug from outlet
when not in use and before servicing.
WARNING – To Reduce The Risk Of Electric Shock – Use
indoors only
CAUTION – To Reduce The Risk Of Injury From Moving Parts
– Unplug Before Servicing.
WARNING –TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK–
UNPLUG BEFORE CLEANING OR SERVICING.
WARNING!
Danger from electric current
c Near all receptacles:” Risk of re. Do not exceed (the cur-
rent rating of the vacuum) Amps.”, or equivalent.”, or the
equivalent.
cFor “AUTO” receptacles located on or near the receptacles:
”Risk of injury. When appliances connected to this recepta-
cle are turned on, the (name of vacuum or appliance) will
turn on automatically”, or the equivalent.
cAlways store the vacuum cleaner indoors and do not ex-
pose to rain, to avoid shock
cDo not pull or carry by cord, use cord as a handle, close a
door on cord, or pull cord around sharp edges or corners.
Do not run appliance over cord. Keep cord away from hea-
ted surfaces.
cTurn switch to off before unplugging power supply cord.
cTo unplug grasp the plug, not the cord.
cDo not handle plug or appliance with wet hands
cKeep the cord away from heat and oil. Do not leave cord
lying around after job is complete. It can become a tripping
hazard.
c Do not immerse the device in water or wash it with a jet of
water for cleaning.
cBefore any kind of intervention or when the device is unat-
tended or not in use, always disconnect the plug from the
socket
cAlways check the connection cable for damage such as
cracks or signs of ageing. Replace the cable before using
it again.

4I
cIf the connection cable is damaged, it must be replaced by
the manufacturer, its technical service or a quali ed person
so that any danger is prevented.
cWhen using an electrical extension lead, check that they
rest on dry surfaces and are protected from splashing wa-
ter.
cUse the socket on the vacuum cleaner only for the purpos-
es speci ed in the operating instructions. The manufactur-
er accepts no liability for damage if the device is misused,
improper operation or improper repair. Do not use dam-
aged extension leads.
cThe voltage on the type plate must match the mains volt-
age.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
4. GROUNDING INSTRUCTIONS
– This appliance must be grounded. If it should malfunction or
break down, grounding provides a path of least resistance for
electric current to reduce the risk of electric shock.
– This appliance is equipped with a cord having an equipment
grounding conductor and ground plug.
– The plug must be inserted into an appropriate outlet that is
properly installed and grounded in accordance with all local
codes and ordinances.
WARNING:
– Improper connection of the equipment grounding conductor
can result in a risk of electric shock.
– Check with a quali ed electrician or service person if you are
in doubt as to whether the outlet is properly grounded.
– Do not modify the plug provided with the appliance.
– If it will not t the outlet, have a proper outlet installed by a
quali ed electrician.
– This appliance is for use on a nominal 120-volt circuit, and
has a grounded plug that looks like the plug illustrated in
Fig.A.
– A temporary adapter that looks like the adapter illustrated
in Fig.B, may be used to connect this plug to a two-pole re-
ceptacle as shown in Fig.B, if a properly grounded outlet is
not available.
– The temporary adapter should be used only until a properly
grounded outlet (Fig.A) is installed by a quali ed electrician.
– The green colored rigid ear, lug, or the like extending from
the adapter must be connected to a permanent ground such
as a properly grounded outlet box cover.
– Whenever the adapter is used, it must be held in place by
a metal screw.
1 Grounded outlet box
2 Current carrying
prongs Grounding
prong is longest of the
3 prongs
1 Grounded outlet box
2 Grounding means
3 Adapter
Note: In Canada, the use of a temporary adapter is not permit-
ted by the Canadian Electrical Code.
Old devices contain valuable recyclable materials
that should be recycled. Batteries, oil and similar
substances must not be released into the environ-
ment. Please dispose of old devices with suitable
collection systems.
Figure A
Figure B
IN ALL CASES, MAKE SURE THE RECEPTACLE IN
QUESTION IS PROPERLY GROUNDED.
NEVER REMOVE GROUNDING PRONG FROM POWER
PLUG.
EXTENSION CORDS
Use only three-wire extension cords that have three-prong
grounding-type plugs and hree-pole receptacle that accepts
the appliance’s lug. Replace damaged or worn cord immedi-
ately.
DO NOT ATTEMPT TO REPAIR POWERCORD.

I5
1. Cleaning function On / Off (incl.) Control light
2. Device OFF
3. Standard mode
4. Automatic mode with tool connected
5. Power socket (max. 6 A*)
* Vacuum cleaner and power tools together should not consu-
me more than 15 A
Clean Filter
On/O
OFF
AUTO
ON
Clean Filter
On/O
6. OPERATION
6.1 Before each start-up
Before each start-up, make sure that the vacuum cleaner,
power cord, vacuum hose and accessories are not damaged.
It must also be ensured that the lter is inserted and not dam-
aged.
mMake sure that plugged-in power tools are not switched on.
The socket on the vacuum cleaner is live when the mains
plug is plugged in, regardless of the switch position.
6.2 Permanent lter cleaning
The vacuum cleaner is equipped with electromagnetic valves
that clean the lter by air back ushing. Each cleaning cycle
cleans the two chambers of the lter 2 times each. Cleaning
takes place automatically every 45 seconds after the last clean-
ing cycle.
If continuous cleaning is not necessary due to a low level of dust,
you can switch it off by deactivating the cleaning function (2).
Cleaning is active when the indicator light (2) on the control
panel lights up.
When working overhead with for example long-neck grinders,
make sure that the vacuuming is briey reduced by the vacu-
um cleaner during the cleaning interval. This can cause the
tool to fall off the ceiling. Cleaning can be switched off for small
amounts of dust.
6.3 Insert eece lter bag
1. Unlock the locking tabs and remove the motor head
2. Attach the eece lter bag.
3. Put on the motor head and lock it with the locking tabs.
6.4 Insert Waste Bag
1. Unlock the locking tabs and remove the motor head
2. Attach the Waste Bag and put it over the edge of the con-
tainer. Note that the holes provided above the ange must be
placed over the electrodes of the water cut-off.
3. Spread the Waste Bag against the inside of the container in
order to lose as little volume as possible.
4. Put on the motor head and lock it with the locking tabs.
6.5 Switching on the vacuum cleaner
The device allows 2 operating modes.
- Standard mode (5): Vacuum cleaner switches on immediately
- Automatic mode (6): The vacuum cleaner is in standby
mode for power tools and only switches on when a power
tool plugged into the socket (7) is switched on and switches
off again 5 seconds after the power tool is switched off.
The power of the vacuum cleaner can be adjusted continuous-
ly from 100% to 50% in both operating modes.
Plug in the mains plug of the device. Set the rotary switch of
the device to one of the two operating modes.
6.6 Dry vacuuming
See Fig. 3-11.
Before vacuuming, make sure that the lter, the vacuum clean-
er and the vacuum cleaner accessories used are dry to prevent
dust from sticking and becoming encrusted.
5. DISPLAY AND OPERATING ELEMENTS

6I
The connecting cable can be wound over the push bar or the
hose hook, for example.
Fix the vacuum pipe to the rear wall of the container by insert-
ing it into the accessory depot.
6.10 After operation
Empty the container and clean the inside and outside of the
vacuum cleaner by vacuuming and wiping with a damp cloth.
7. CLEANING AND MAINTENANCE
Make sure that the vacuum cleaner is always switched off and
disconnected from the mains for care and maintenance. Acid,
acetone, solvents and care products containing silicone can
damage suction parts.
For user maintenance, the vacuum cleaner must be disassem-
bled, cleaned and serviced. As far as is practicable without
causing danger to maintenance personnel and other persons.
Appropriate precautions include decontamination before dis-
assembly, provision for local ltered forced ventilation where
the vacuum cleaner is being dismantled, cleaning of the ser-
vice area and appropriate personal protective equipment.
At least once a year, the manufacturer or an instructed person
must carry out a dust inspection, e.g. for damage to the lter,
leak tightness of the vacuum cleaner and that the control de-
vice is working.
7.1 Changing eece lter bag
See Fig. 4 - 6
1. Close the vacuum connection with a sealing plug
2. Unlock the locking tabs and remove the motor head.
3. Remove the eece lter bag from the ange and close it
tightly with the cap.
4. Dispose of used eece lter bags in accordance with legal
requirements.
5. Put on the new eece lter bag and snap in the seal.
6. Put on the motor head and lock it with the locking tabs.
7.2 Changing Waste Bag
See Fig. 8-11, 4-5
1. Close the vacuum connection with a sealing plug
2. Switch the vacuum cleaner on again and wait for the clean-
ing cycle to clean the residual dust from the lter. Then un-
plug the vacuum cleaner. To ensure that the dust settles in
the container, wait approx. 30 seconds.
3. Remove the Waste Bag from the ange and close it tightly
with the cap
4. Carefully close the Waste Bag tightly with the enclosed ca-
ble tie.
5. Dispose of used Waste Bag in accordance with legal re-
quirements.
For dry vacuuming it is recommended to use a eece lter bag
Item no.: 102066.
Use lter bag and Waste Bag only in conjunction with lter Item
no.: 118175.
6.7 Wet vacuuming
mIf foam or liquid escapes, switch off the vacuum cleaner
immediately.
See Fig. 12-19
mBefore vacuuming, make sure that the electrodes of the
water level sensor (Fig. 39) are clean and that contact is
made with the pick-up contacts in the motor head.
The lter is suitable for wet vacuuming. and must remain
installed to protect the motor from coarse particles.
The built-in sensor automatically switches off the motor
when the container is full.
When vacuuming mainly water, it is recommended to deac-
tivate the cleaning function (2) of the vacuum cleaner.
With any non-conductive liquids (for example drilling
emulsion), the device is not switched off when the con-
tainer is full. The ll level must be checked in good time
and the container emptied accordingly.
After wet vacuuming, clean the main lter element with the lter
cleaning device and empty the container (Fig. 19), clean with a
damp cloth and dry. Remove the motor head with lter from the
container to dry, also dry the suction accessories.
6.8 Working with power tools
Fig. 7, 40
m To suck wet dirt, always remove the eece lter bag.
mMake sure that plugged-in power tools are not switched on.
The socket on the vacuum cleaner is live when the mains
plug is plugged in, regardless of the switch position.
1. Remove the elbow from the vacuum hose
2. Remove the locking sleeve from the manifold
3. Push the tool adapter onto the hose socket
4. Put the locking sleeve over the tool adapter and lock it.
5. Insert the tool adapter into the opening provided on the
power tool.
6. Plug the power tool into the socket (7) of the vacuum cleaner.
7. Set the control switch on the vacuum cleaner to automatic
mode (6).
The vacuum cleaner is now in standby mode and only switches
on when a power tool plugged into the socket (7) is switched
on and switches off again 5 seconds after it has been switched
off.
6.9 Switching off the vacuum cleaner
Set the rotary switch to the "OFF" position (5). The vacuum
cleaner is now switched off. After switching off, pull out the
mains plug and wind up the connecting cable from the vacuum
cleaner.

I7
6. Put on a new Waste Bag and put it over the edge of the
container. Note that the holes provided above the ange
must be placed over the electrodes of the water cut-off.
7. Put on the motor head and lock it with the locking tabs
7.3 Cleaning the electrodes
See Fig. 39
Clean the electrodes with a brush or cloth
7.4 Cleaning the cooling air lter
See Fig. 38
To ensure that the motor is cooled sufciently, make sure that
the cooling air lter is clean. Otherwise, overheating and sub-
sequent thermal protection shutdown may occur.
Vacuum the cooling air lter with a vacuum cleaner.
7.5 Changing lter
See Fig. 29-35
The tool for changing the lter is attached to the rear of the
chassis.
1. Loosen the 6 screws on the underside of the motor head
along the fastening ring. (Do not unscrew completely)
2. Loosen the fastening ring by turning it and remove it.
3. Remove the lter and immediately seal it in a dust-tight
plastic bag and dispose of it as intended.
4. New lter Item no.: Insert 118175.
5. Attach the fastening ring and lock it by turning.
6. Tighten all 6 screws.
7.6 Cleaning the exhaust air lter
See Fig. 36-37
1. Remove the lter cassette on the back of the motor head
and take out the exhaust air lters.
2. Clean (vacuum, wash out) or change the Filter Sponge.
Item no. 118103 or 118174
3. Insert new or cleaned exhaust air lters and reinsert the
lter cassette into the motor head.
7.7 Cleaning lter
1. Remove the vacuum hose.
2. Close the vacuum connection with a sealing plug.
3. Switch on the vacuum cleaner and wait for the cleaning
cycle to clean the residual dust from the lter.
If the lter is still not clean, switch the vacuum cleaner on again
and wait for another cleaning cycle.
8. TRANSPORT
Remove the vacuum hose and close the vacuum socket with
the cap.
Stow the accessories in the accessory storage provided at the
back of the vacuum cleaner. Wrap the vacuum hose around
the vacuum cleaner using the hose hooks. Pin the hose ends
together to prevent dirt particles from escaping.
Wind the cable from the vacuum cleaner and place it around
the push bar or the hose hook.
When transporting in vehicles, ensure that the vacuum cleaner
is secured against slipping and tipping in accordance with the
applicable directives.
9. REPAIR
mVacuum cleaners that have not been repaired properly
pose a danger to the user!
Repairs may only be carried out by qualied personnel,
e.g. customer service. Only use original spare parts.

8I
10. MALFUNCTION AND TROUBLESHOOTING
Make sure that the vacuum cleaner is always switched off and disconnected from the mains for repair.
Malfunctions are not always due to defects in the vacuum cleaner.
Malfunction Cause Remedial action
Decrease in vacuuming power Filter dirty Close the vacuum connection with the sealing
plug and switch on the vacuum cleaner again and
wait for the cleaning cycle to clean the lter.
Filter bag full Change
Container full Empty
Nozzle, pipes or hose clogged Clean
Container nozzle / lter bag ange clogged Clean
Vacuum cleaner does not start Mains plug not plugged in Plug in the mains plug
No mains power Check fuse
Connection cable defective Renew
Water sensor switched off Empty container and clean electrodes
Vacuum cleaner switched to "Auto" see "5. Switching on the vacuum cleaner"
Vacuum cleaner does not start when the
tool is switched on in "Auto" mode
Power tool not plugged into socket on vacuum
cleaner Insert the mains plug into the socket on the
vacuum cleaner
Tool does not reach the minimum power of 20 W to be
recognised by the vacuum cleaner.
Use the vacuum cleaner in continuous operation
Waste Bag is vacuumed onto the lter Waste Bag is not inserted and tted correctly. Place the Waste Bag completely over the edge
of the container and press the ange completely
over the receptacle and put the holes provided
over the electrodes of the water shut-off.
Vacuum cleaner: with lter bag inserted,
dust in the container
Filter bag not tted correctly. Press the lter bag completely over the lter bag
ange.
Further accessories can be found in the spare parts drawing.
11. ORIGINAL ACCESSORIES
Article designation Special features Item no.
Filter HEPA 13 118175
Fleece lter bags (packing unit = 5 pcs.) 102066
Optional Item no.
Waste Bag (packing unit = 5 pcs.) 118138

I9
3. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
2. EXPLICATION DES SYMBOLES ET SIGNES UTILISÉS
MISE EN GARDE !
Risque de blessure !
Symboles dans la notice d’utilisation
MISE EN GARDE !
Risque de blessure !
MISE EN GARDE !
Danger par courant électrique
Ne pas utiliser de produits de nettoyage moussants.
Ne pas aspirer de substances enammées,
incandescentes (par ex. cendres de cheminée) ou
explosives.
m Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes
souffrant de handicaps physiques, sensoriels ou men-
taux, ou qui manquent d’expérience et de connaissances,
à moins qu’elles n’aient reçu des instructions concernant
l’utilisation de l’appareil et qu’elles soient supervisées par
une personne responsable pour leur sécurité.
mTenez les enfants éloignés de l'aspirateur.
mNe pas permettre qu'il soit utilisé comme un jouet. Une at-
tention particulière est nécessaire lorsqu'il est utilisé par ou
à proximité d'enfants.
mHEPA1035/HEPA1050 est adapté à l'extraction de pous-
sières sèches, ininammables et nocives pour la santé
provenant de machines et d'appareils. Restriction : Pas de
substances cancérigènes.
mDanger par poussière nuisible à la santé, maladies des
voies respiratoires par inhalation de poussière. N’aspirez
pas sans élément ltrant, étant donné que sinon, il y a
survenance d’une mise en danger de la santé due à une
émission de particules nes augmentée.
m Ne retirez jamais la cartouche ltrante pendant l’aspiration.
Risque d’endommagement du moteur d’aspiration par fuite
de particules nes.
mLes éléments d’emballage (par ex. des sacs en plastique)
peuvent constituer un risque potentiel pour des enfants et
d’autres personnes qui ne sont pas conscients des con-
séquences de leurs actions. Conserver hors de portée
d’animaux.
m Toute utilisation non conforme peut représenter un danger
et doit pour cette raison être évitée.
m L’appareil doit être monté correctement avant son utilisa-
tion. En outre, il faut vérier que les éléments ltrants (par
ex. la cartouche ltrante) soient montés correctement et
soient efcaces.
m Vérier que la prise de conforme soit conforme à la che
de l’appareil. Ne faites fonctionner l'aspirateur qu'à partir
d'une prise correctement mise à la terre. Voir les instruc-
tions de mise à la terre.
m Lors de l’exploitation de l’appareil, il faut éviter d’amener
l’ouverture d’aspiration trop proche de membres sensibles du
corps, comme par ex. les yeux, la bouche, les oreilles etc.
m Cet aspirateur est déterminé pour le nettoyage humide et
à sec de sols et de surfaces murales.
1. AVANT LA MISE EN SERVICE
Avant la première utilisation de l’appareil, lisez et respectez
le présent mode d’emploi et les consignes de sécurité. Le
non-respect de la notice d’utilisation et des consignes de sécu-
rité peut causer des dommages sur l’appareil et des dangers
pour l’opérateur et d’autres personnes.
L’appareil est approprié pour l’aspiration de poussière ainsi
que de liquides. Il est robuste, puissant et facile à manipuler.
Les accessoires joints à la livraison en font un moyen auxiliaire
indispensable pour un nettoyage approfondi et rapide. L’appa-
reil est conçu pour l’utilisation commerciale.
Des aspirateurs de la classe de poussière L sont appropriés
pour l’aspiration de poussières sèches, non inammables,
dangereuses pour la santé avec des valeurs limites d’exposi-
tion professionnelle (AGWs) > 1 mg/m³.
Restriction : Aucune substance cancérigène ne doit être as-
pirée
Mode d’emploi HEPA1035/HEPA1050
Indication du contenu :
1. Avant la mise en service 9
2. Symboles dans la notice d’utilisation 9
3. Instructions de sécurité importantes 9
4. Instructions de mise à la terre 11
5. Éléments d’afchage et de commande 12
6. Fonctionnement 12
7. Nettoyage et maintenance 13
8. Transport 14
9. Réparation 15
10. Défauts et dépannage 15
11. Accessoires d’origine 15
12. Données techniques 23
13. Instructions d'utilisation 24-33
14. Pièces de rechange 34-35
Notication
FR

10 I
mUtilisez les ltres recommandés pour aspirer les matéri-
aux de cloison sèche.
m Ne pas utiliser pour aspirer des matériaux explosifs
combustibles, tels que :
• charbon, céréales et autres matières combustibles à
dividende n
• solvants inammables ou explosifs
• substances imprégnées de solvant
• poussières explosives
• les liquides tels que l'essence, l'huile, l'alcool, le diluant
• substances plus chaudes que 113 F/45 °C
• brûler ou fumer, comme des cigarettes, des allumettes
ou des cendres chaudes
m L’appareil n’est pas approprié pour des environnements
protégés contre des décharges électrostatiques.
mUniquement utiliser l’appareil avec les accessoires
d’origine joints à la livraison.
mNe pas laisser l’appareil en marche sans surveillance.
m En cas d’échappement de liquide ou de mousse, immédia-
tement le mettre à l’arrêt.
m Ne pas aspirer des liquides agressifs, étant donné que ces
derniers`pourraient endommager l’appareil.
m Température ambiante admissible 14°F to 86°F / -10 °C - +30 °C
m Les maintenances et les réparations doivent toujours être
effectuées par du personnel spécialisé, des pièces éven-
tuellement endommagés doivent uniquement être rempla-
cées par des pièces de rechange d’origine.
m JToute modication de l’appareil est interdite. En plus de
l’annulation de la garantie, la modication peut également
entraîner des blessures potentiellement mortelles pour
l’utilisateur.
m Le fabricant n’assume aucune responsabilité pour des
dommages personnels ou matériels résultant du non-res-
pect du présent mode d’emploi ou d'une utilisation abusive
de l’appareil.
m Utilisez toujours des lunettes de protection lorsque vous
utilisez l'aspirateur.
m N'utilisez que ce qui est décrit dans ce manuel. N'utilisez
que les accessoires recommandés par le fabricant.
mTenez les cheveux, les vêtements amples, les doigts et
toutes les parties du corps éloignés des ouvertures et des
pièces mobiles.
m N'utilisez pas l'appareil sans sac à poussière et/ou ltres
en place.
m N'utilisez pas l'appareil si le cordon ou la che sont endom-
magés. Si l'appareil ne fonctionne pas comme il le devrait,
s'il a été piétiné, endommagé, laissé à l'extérieur ou tombé
dans l'eau, retournez-le à un centre de service.
mSoyez très prudent lorsque vous travaillez dans des esca-
liers.
mRestez vigilant ! N'utilisez pas l'Aspirateur lorsque vous
êtes fatigué ou sous l'inuence de drogues, d'alcool ou de
médicaments.
MISE EN GARDE : Cet appareil contient des poussières dangereuses pour la
santé. Le vidange et la maintenance, y compris le retrait du sac à poussière,
doivent uniquement être effectués par des personnes instruites en la matière
et qui portent un équipement de protection approprié. Ne pas mettre en mar-
che avant l’installation du système de ltrage complet.
Cet appareil permet d’aspirer tous les types de poussières jusqu’à la classe
de poussière L.
AVERTISSEMENT - Pour réduire les risques d'incendie, de choc électrique
ou de blessure :
a) Ne laissez pas l'appareil lorsqu'il est branché. Débranchez-le de la prise
lorsqu'il n'est pas utilisé et avant de le réparer.
ATTENTION - Pour réduire le risque de blessure par des pièces mobiles,
débranchez l'appareil avant de le réparer.
AVERTISSEMENT - Pour réduire les risques d'électrocution - N'utiliser qu'à
l'intérieur.
AVERTISSEMENT - POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE CHOC ÉLEC-
TRIQUE - DÉBRANCHEZ L'APPAREIL AVANT DE LE NETTOYER OU DE
L'ENTRETENIR.
MISE EN GARDE !
Danger par courant électrique
c Près de tous les réceptacles :" Risque d'incendie. Ne pas
dépasser (le courant nominal de l'aspirateur) Amps.", ou
l'équivalent.", ou l'équivalent.
c Pour les réceptacles "AUTO" situés sur ou près des récepta-
cles : "Risque de blessure. Lorsque les appareils connectés à
cette prise sont allumés, le (nom de l'aspirateur ou de l'appareil)
s'allumera automatiquement", ou l'équivalent.
c Pour éviter tout choc, rangez toujours l'aspirateur à l'intérieur et
ne l'exposez pas à la pluie.
cNe tirez pas ou ne portez pas le cordon, ne l'utilisez pas
comme une poignée, ne fermez pas une porte sur le cor-
don et ne tirez pas le cordon autour de bords ou de coins
aigus. Ne pas faire passer l'appareil sur le cordon. Mainte-
nez le cordon à l'écart des surfaces chauffées.
c Ne tirez ou ne soulevez jamais l'appareil par le câble de
raccordement. Ne fermez pas la porte sur le cordon et ne
tirez pas le cordon autour d'arêtes vives.
c Mettez l'interrupteur sur arrêt avant de débrancher le cor-
don d'alimentation.
c Ne pas manipuler la che ou l'appareil avec des mains
mouillées.
c Pour débrancher l'appareil, saisissez la che, pas le cordon.

I11
Les anciens appareils contiennent des matériaux
recyclables précieux qui doivent être recyclés.
Les batteries, l'huile et les substances similaires
ne doivent pas pénétrer dans l'environnement.
Veuillez donc éliminer les anciens appareils en
utilisant des systèmes de collecte appropriés.
c Ne débranchez pas le cordon avec des mains mouillées.
c Maintenez le cordon à l'écart de la chaleur et de l'huile. Ne
laissez pas traîner le cordon une fois le travail terminé. Il
peut devenir un risque de trébuchement.
cNe plongez pas l'appareil dans l'eau et ne le lavez pas
avec un jet d'eau pour le nettoyer.
cAvant tout type d'intervention ou lorsque l'appareil est sans
surveillance ou non utilisé, débranchez toujours la che de
la prise.
c Véri ez toujours que le câble de connexion n'est pas en-
dommagé ( ssures ou signes de vieillissement). Rempla-
cez le câble avant de l'utiliser à nouveau.
c Si le câble de raccordement est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son service technique ou une
personne quali ée a n d'éviter tout danger.
c Lorsque vous utilisez une rallonge électrique, véri ez
qu'elle repose sur des surfaces sèches et qu'elle est proté-
gée des projections d'eau.
4. INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
– Cet appareil doit être connecté à la terre. En cas de dys-
fonctionnement ou de panne, la mise à la terre fournit un
chemin de moindre résistance pour le courant électrique
pour réduire le risque de choc électrique.
– Cet appareil est équipé d'un câble doté d'un équipement
conducteur de terre et d'une prise de terre.
– La che doit être branchée dans une prise électrique qui est
correctement installée et raccordée à la terre en conformité
avec les réglementations et directives locales.
AVERTISSEMENT :
– Une connexion incorrecte du conducteur de terre de l'équi-
pement peut avoir pour résultat un risque de choc électrique.
– Contrôler avec un électricien quali é ou un technicien de
service si vous avez des doutes relatifs à la mise à la terre
correcte de la prise.
– Ne pas modi er la che fournie avec l'appareil.
– Si la che ne rentre pas dans la prise, faites installer une
prise appropriée par un électricien quali é.
– Cet appareil est destiné à une utilisation sur un circuit 120 V
nominaux, et est équipé d'une prise de terre qui ressemble à
la prise illustrée dans la g. A.
– Un adaptateur temporaire qui ressemble à l'adaptateur illus-
tré dans la g. B peut être utilisé pour connecter cette che
au réceptacle deux pôles comme indiqué dans la g. B si
une prise correctement reliée à la terre n'est pas disponible.
– L'adaptateur temporaire doit être utilisé uniquement jusqu'à
ce qu'une prise correctement reliée à la terre ( g. A) soit in-
stallée par un électricien quali é.
– L'oreille rigide de couleur verte, la lame ou l'équivalent éten-
du depuis l'adaptateur doit être connecté à une terre per-
1 Socle de prise de courant
2 Languettes conduisant le
courant La languette de terre
est la plus longue.
1 Socle de prise de courant
2 Moyens de mise à la terre
3 Adapteur
Figure A
Figure B
Note: Au Canada, l'utilisation d'un adaptateur temporaire n'est
pas autorisée par le Code Electrique Canadien.
manente comme un couvercle de prise relié correctement
à la terre.
– Quel que soit l'endroit où l'adaptateur est utilisé, il doit être
maintenu en place par une vis métallique.
DANS TOUS LES CAS, S'ASSURER QUE LE RECEPTACLE
EN QUESTION EST CORRECTEMENT RELIE A LA TERRE.
NE JAMAIS RETIRER LA LANGUETTE DE CONTACT DE
TERRE DE LA FICHE ELECTRIQUE.
RALLONGES
Utiliser uniquement des câbles de rallonge à trois ls équipés
de ches à mise à la terre à trois languettes et des réceptacles
à trois pôles qui acceptent la che de l'appareil. Remplacer le
câble endommagé ou usé immédiatement.
NE PAS TENTER DE REPARER UN CABLE D'ALIMENTATION.
SAUVEGARDER CES INSTRUCTIONS

12 I
1. Fonction de nettoyage Marche/Arrêt (y compris) témoin
lumineux
2. Appareil ARRÊT
3. Mode standard
4. Mode automatique avec outil raccordé
5. Prise de courant (max. 6 A*)
* L'aspirateur et les outils électriques ne doivent pas consom-
mer plus de 15 A ensemble.
6. FONCTIONNEMENT
6.1 Avant chaque mise en service
Avant chaque mise en service, assurez-vous que l’aspirateur,
le câble de raccord au réseau, le tuyau d’aspiration et les ac-
cessoires ne soient pas endommagés.
De même, il faut s’assurer que la cartouche ltrante soit insé-
rée et ne soit pas endommagée.
m Faites attention à ce que les outils électriques branchés ne
soient pas allumés. En cas de che de réseau branchée,
indépendamment de la position de l’interrupteur, la che de
courant sur l’aspirateur est sous tension.
6.2 Régler le diamètre du tuyau (uniquement aspirateur M)
An que le dispositif d’avertissement (3) fonctionne conformé-
ment aux prescriptions, le diamètre de tuyau utilisé doit tou-
jours être réglé sur le commutateur rotatif (1).
6.3 Décolmatage permanent du ltre
L’aspirateur est équipé de vannes électromagnétiques, qui net-
toient la cartouche ltrante par rétrolavage d’air. Chaque cycle de
nettoyage nettoie les deux chambres de la cartouche ltrante res-
pectivement 2 fois. Le nettoyage se fait de manière automatique
toutes les 45 secondes après le dernier cycle de nettoyage.
Si un décolmatage continu devait ne pas être nécessaire en
raison d’une faible concentration de poussière, vous pouvez le
couper en désactivant la fonction de nettoyage (2).
Le nettoyage est actif quand le témoin lumineux (2) sur le pan-
neau de commande est allumé.
En cas de travaux au-dessus de la tête, par ex. avec des
ponceuses autoportées à rallonge, il faut veiller à ce que l’as-
piration par l’aspirateur soit brièvement interrompue pendant
l’intervalle de nettoyage. Cela peut causer l’outil de tomber du
plafond. En cas de faibles quantités de poussière, le nettoyage
peut être désactivé.
6.4 Insérer un sac ltrant en non-tissé
1. Déverrouiller les languettes de verrouillage et retirer la tête
de moteur
2. Insérer le sac ltrant en non-tissé.
3. Placer la tête de moteur dessus et la verrouiller avec les
languettes de verrouillage.
6.5 Insérer un sac d’élimination
1. Déverrouiller les languettes de verrouillage et retirer la tête
de moteur
2. Insérer le sac d’élimination et l’introduire au-dessus du
bord du récipient. Ce faisant, veiller à ce que les tous pré-
vus au-dessus de la bride doivent être introduites au-des-
sus des électrodes de la coupure d’eau.
3. Lisser le sac d’élimination contre le côté intérieur du réci-
pient, an de perdre aussi peu de volume que possible.
4. Placer la tête de moteur dessus et la verrouiller avec les
languettes de verrouillage.
6.6 Mise en marche de l’aspirateur
L’appareil permet 2 modes de fonctionnement.
- Mode standard (5) : L’aspirateur se met immédiatement en
marche
5. ÉLÉMENTS D’AFFICHAGE ET DE COMMANDE
Clean Filter
On/O
OFF
AUTO
ON
Clean Filter
On/O

I13
6.9 Travailler avec des outils électriques
Fig. 7, 40
m Faites attention à ce que les outils électriques branchés ne
soient pas allumés. En cas de che de réseau branchée,
indépendamment de la position de l’interrupteur, la che de
courant sur l’aspirateur est sous tension.
1. Retirez le coude de tuyau d’aspiration
2. Retirez le manchon de fermeture du coude
3. Placez l’adaptateur d’outil sur le manchon du tuyau
4. Placez le manchon de fermeture au-dessus de l’adaptateur
d’outil et verrouillez ce dernier.
5. Insérez l’adaptateur d’outil dans l’ouverture prévue à cet
effet sur l’outil électrique.
6. Branchez l’outil électrique dans la prise de courant (7) de
l’adaptateur.
7. Mettez l’interrupteur de commande sur l’aspirateur en
mode automatique (6).
L’aspirateur est maintenant en mode de disponibilité opéra-
tionnelle et ne se met en marche qu’après le branchement d’un
outil électrique à la prise de courant (7) et se met de nouveau à
l’arrêt 5 sec. après le retrait de cet outil.
6.10 Mettre l’aspirateur à l’arrêt
Amener le commutateur rotatif en position « ARRÊT » (5).
L’aspirateur est maintenant à l’arrêt. Après la mise à l’arrêt,
débrancher la che de réseau et enrouler le câble de raccor-
dement à partir de l’aspirateur.
La câble de raccordement peut, par ex. être enroulé au-dessus
de l’étrier de poussée ou du crochet à tuyau.
Fixer le tuyau d’aspiration par insertion dans le dépôt d'acces-
soires sur la paroi arrière du récipient.
6.11 Après le fonctionnement
Vider le récipient et nettoyer l’aspirateur à l’intérieur et à l’ex-
térieur en l’aspirant et en l’essuyant avec un chiffon humide.
7. NETTOYAGE ET MAINTENANCE
Assurez-vous que l’aspirateur soit toujours à l’arrêt et coupé du
réseau en vue de l’entretien et de la maintenance. De l’acide,
de l’acétone, des solvants et des produits d’entretien à teneur
en silicone peuvent endommager des parties de l’aspirateur.
Aux ns de la maintenance par l’utilisateur, l’aspirateur doit
être désassemblé, nettoyé et maintenu. Dans la mesure
où cela est réalisable, sans pour autant prendre de risques
concernant le personnel de maintenance et d’autres per-
sonnes. Des mesures de précaution appropriées incluent la
décontamination avant le désassemblage, la prévention pour
le système de ventilation ltrée localement, le nettoyage de la
zone de maintenance et le port d’un équipement de protection
individuelle adéquat. Au moins une fois par an, un contrôle de
la technique de dépoussiérage doit être réalisé par le fabricant
- Mode automatique (6) : L’aspirateur est en mode de dispo-
nibilité opérationnelle pour des outils électriques et ne se
met en marche qu’après le branchement d’un outil élec-
trique à la prise de courant (7) et se met de nouveau à
l’arrêt 5 sec. après le retrait de cet outil.
Dans les deux modes de fonctionnement, la puissance de l’as-
pirateur peut être réglée en continu de 100 % à 50 %.
Brancher la che de réseau de l’appareil. Amener le commu-
tateur rotatif de l’appareil dans l’un des deux modes de fonc-
tionnement.
6.7 Aspiration à sec
Voir la g. 3-11.
Avant d’aspirer, s’assurer que la cartouche ltrante, l’aspira-
teur ainsi que les accessoires d’aspiration utilisés soient secs,
an d’éviter une adhésion et un encroûtement de poussière.
Pour l’aspiration à sec, l’utilisation d'un sac ltrant en non-tissé
est recommandée, réf. art. : 102066 ou un sac d’élimination
réf. art. 118.138.
Uniquement utiliser le sac ltrant et le sac d’élimination en rela-
tion avec la cartouche ltrante réf. art. : 118175.
Avec CraftiX M, vous pouvez aspirer tous les types de
poussière jusqu’à la classe de poussière M. L’utilisation
d’un sac collecteur de poussière est prescrite par la loi
lors de l’aspiration de poussières de la classe M.
6.8 Aspiration humide
m En cas d’échappement de mousse et de liquide, immédia-
tement mettre l’aspirateur à l’arrêt.
Voir la g. 12-19
m Avant d’aspirer, s’assurer que les électrodes du capteur de
niveau d’eau (g. 39) soient propres et qu’un contact avec
les contacts de réception dans la tête de moteur est établi.
La cartouche ltrante est appropriée pour l’aspiration
humide et doit rester installée an de protéger le moteur
contre des particules grossières.
Le capteur intégré coupe automatiquement le moteur en
cas de récipient plein.
En cas d’aspiration principale d’eau,
il est recommandé de désactiver la fonction de nettoyage
(2) de l’aspirateur.
En cas de liquides non conducteurs (comme, par ex.
d’émulsion de perçage), l’appareil n’est pas coupé en cas
de récipient plein. Le niveau de remplissage doit être
contrôlé à temps et le récipient doit être vidé de manière
correspondante.
Après l'aspiration humide, nettoyer l'élément ltrant principal
avec le dispositif de nettoyage du ltre et vider la cuve (g. 19),
la nettoyer avec un chiffon humide et la sécher. Retirer la tête
du moteur avec la cartouche ltrante de la cuve pour la sécher,
sécher également les accessoires d'aspiration.

14 I
ou une personne instruite en la matière, entra-autres concer-
nant des dommages au niveau du ltre, l’étanchéité de l’aspi-
rateur et le fonctionnement du dispositif de contrôle.
Mesures de précaution pour les aspirateurs des classes M
L’extérieur de l’aspirateur doit être nettoyé par procédure d’as-
piration d’aspirateur et essuyé avec un chiffon ou traité avec
des produits d’étanchement avant d’être enlevé de la zone à
danger. Toutes les parties de l’aspirateur doivent être considé-
rées comme étant contaminées quand elles proviennent de la
zone contaminée, et des mesures de précaution appropriées
doivent être prises pour éviter une distribution de la poussière.
Lors de l’exécution de travaux de maintenance ou de répara-
tion, tous les objets contaminés ne pouvant pas être nettoyés
de manière satisfaisante doivent être éliminés. De tels objets
doivent être mis au rebut dans des sacs étanches, conformé-
ment aux dispositions en vigueur concernant l’élimination de
tels déchets.
7.1 Remplacer un sac ltrant en non-tissé
Voir la g. 8-11, 4-5
1. Fermer le raccord d’aspiration avec un bouchon d’obturation
2. Déverrouiller les languettes de verrouillage et retirer la tête
de moteur.
3. Retirer le sac ltrant en non-tissé de la bride et le fermer de
manière étanche avec le bouchon d’obturation.
4. Éliminer le sac ltrant en non-tissé usé conformément aux
dispositions légales.
5. Insérer un nouveau sac ltrant en non-tissé et laisser le
joint s’enclencher.
6. Placer la tête de moteur dessus et la verrouiller avec les
languettes de verrouillage.
7.2 Remplacer un sac d’élimination
Voir la g. 24 - 28
1. Fermer le raccord d’aspiration avec un bouchon d’obturation
2. Remettre l’aspirateur en marche et attendre le cycle de
nettoyage, an de décolmater la poussière résiduelle de la
cartouche ltrante. Débranchez ensuite l’aspirateur. An de
garantir la collecte de la poussière dans le récipient, atten-
dez env. 30 sec.
3. Retirer le sac d’élimination de la bride le fermer de manière
étanche avec le bouchon d’obturation
4. Fermer le sec d’élimination prudemment et de
manière étanche avec le serre-câbles.
5. Éliminer le sac d’élimination usé conformément aux dispo-
sitions légales.
6. Insérer un nouveau sac d’élimination et l’introduire au-des-
sus du bord du récipient. Ce faisant, veiller à ce que les
tous prévus au-dessus de la bride doivent être introduites
au-dessus des électrodes de la coupure d’eau.
7. Placer la tête de moteur dessus et la verrouiller avec les
languettes de verrouillage
7.3 Nettoyage des électrodes
Voir la g. 39
Nettoyer les électrodes avec une brosse ou un chiffon.
7.4 Nettoyer le ltre d’air de refroidissement
Voir la g. 38
Pour s’assurer que le moteur est sufsamment bien refroidi, il
faut veiller à la propreté du ltre d’air de refroidissement. Au-
trement, il peut y avoir surchauffe et coupure conséquente de
la protection thermique.
Aspirer le ltre d’air de refroidissement avec un aspirateur.
7.5 Remplacer le cartouche ltrante
Voir la g. 29-35
L’outil pour le remplacement de ltre est situé sur le côté ar-
rière du châssis.
1. Desserrez les 6 vis sur le côté inférieur de la tête de moteur
le long de la bague de xation. (ne pas les dévisser com-
plètement)
2. Desserrer la bague de xation et la prélever.
3. Retirer la cartouche ltrante et immédiatement l’enfermer
dans un sac en plastique étanche aux poussières et l’élimi-
ner conformément aux dispositions.
4. Insérer nouvelle cartouche ltrante réf. art. : 118175.
5. Monter la bague de xation et la verrouiller en la tournant.
6. Serrer toutes les 6 vis.
7.6 Nettoyer le ltre d’air vicié
Voir la g. 36-37
1. Retirez la cassette ltrante sur le côté arrière de la tête de
moteur et retirez les ltres d’air vicié.
2. Nettoyer les ltres d’air vicié (aspirer, laver) ou les rempla-
cer. Réf. art. 118103 ou 118174
3. Insérer des ltres d’air vicié neufs ou nettoyés et réinsérer
la cassette ltrante dans la tête de moteur.
7.7 Nettoyer la cartouche ltrante
1. Retirer le tuyau d’aspiration.
2. Fermer le raccord d’aspiration avec un bouchon d’obturation.
3. Mettre l’aspirateur en marche et attendre le cycle de net-
toyage, an de décolmater la poussière résiduelle de la
cartouche ltrante.
Si le ltre devait toujours encore ne pas être propre, remet-
tez l’aspirateur en marche et attendre un cycle de nettoyage
supplémentaire.
8. TRANSPORT
Retirez le tuyau d’aspiration et fermez la tubulure d’aspiration
avec le bouchon obturateur.
Rangez les accessoires dans les compartiments prévus à cet

I15
10. DÉFAUTS ET DÉPANNAGE
Assurez-vous que l’aspirateur soit toujours à l’arrêt et coupé du réseau en vue de la réparation.
Des dysfonctionnements ne sont pas toujours causés par des défauts de l’aspirateur.
Défaut Cause Solution
Baisse de la puissance d’aspiration Filtre principal encrassé Fermer le raccord d’aspiration avec un bouchon
d’obturation et remettre l'aspirateur en marche et
attendre un cycle de nettoyage pour décolmater la
cartouche ltrante.
Sac ltrant plein Remplacer
Récipient plein Vider
Buse, tube ou tuyau obturé Nettoyer
Tubulure de récipient / Bride de sac ltrant obturée Nettoyer
L’aspirateur ne démarre pas Fiche de réseau pas dans la prise de courant Brancher la che de réseau
Réseau hors tension Vérier le fusible
Câble de raccordement défectueux Remplacer
Capteur d’eau désactivé Vider le récipient et nettoyer les électrodes
Interrupteur de l’aspirateur sur « Auto » voir « 5. Mettre l’aspirateur en marche »
L’aspirateur ne démarre pas lors de
l’activation de l’outil en mode « Auto »
Outil électrique pas branché dans la prise de courant
sur l’aspirateur
Brancher la che de réseau à la prise de courant
sur l’aspirateur
L’outil n’atteint pas la puissance minimale de 20 W
pour être détecté par l’aspirateur.
Utiliser l’aspirateur en mode continu
Le sac d’élimination est aspiré contre la
cartouche ltrante
Le sac d’élimination n’est pas monté et inséré cor-
rectement.
Poser le sac d’élimination complètement sur le
bord du récipient et appuyer la bride complète-
ment sur le logement et introduire les trous prévus
au-dessus des électrodes de la coupure d’eau.
Avec sac ltrant de poussière inséré dans le
récipient
Le sac ltrant n’est pas monté correctement. Complètement pousser le sac ltrant au-dessus
de la bride de sac ltrant.
11. ACCESSOIRES D’ORIGINE
Désignation de l’article Particularités N° d'article
Cartouche ltrante HEPA 13 118175
Sac-ltrant en non-tissé (VE=5 pièces) 102066
effet sur le côté arrière de l’aspirateur. Enroulez l’aspirateur
avec le tuyau d’aspiration et utilisez le crochet à tuyau pour
cela. Insérez les extrémités de tuyau l’une dans l’autre, an
d’éviter l’échappement de particules de saleté.
Enrouler le câble à partir de l’aspirateur et le poser autour de
l’étrier de poussée ou le crochet à tuyau.
Lors du transport dans des véhicules, il faut veiller à ce que
l’aspirateur soit sécurisé contre le glissement et le bascule-
ment, conformément aux directives respectives en vigueur.
9. RÉPARATION
m Des aspirateurs n’ayant pas été réparés correctement
constituent un danger pour l’utilisateur !
Faire uniquement effectuer des réparations par des per-
sonnes spécialisées, par ex. le service après-vente. Uni-
quement utiliser des pièces de rechange d’origine.
En option N° d'article
Sac d’élimination (VE=5 pièces) 118138
Vous trouverez d'autres accessoires dans le plan des pièces
détachées.

16 I
3. INDICACIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
2. SÍMBOLOS EN EL MANUAL DE INSTRUCCIONES
¡ADVERTENCIA!
¡Peligro de lesiones!
Símbolos utilizados en las instrucciones de funcionamiento
¡ADVERTENCIA!
¡Peligro de lesiones!
¡ADVERTENCIA!
Peligro por corriente eléctrica
No utilice detergentes que formen espuma
No aspire sustancias ardientes, ardientes (por
ejemplo, cenizas de chimenea) o explosivas.
mEste aparato no está destinado a ser utilizado por perso-
nas con discapacidades físicas, sensoriales o mentales,
o con falta de experiencia y conocimientos, a menos que
hayan recibido instrucciones sobre el uso del aparato y
estén supervisadas por una persona responsable de su
seguridad.
mMantenga a los niños alejados del aspirador.
mNo permita que se utilice como juguete. Es necesario pres-
tar mucha atención cuando sea utilizado por niños o cerca
de ellos.
mHEPA1035/HEPA1050 es adecuado para la extracción de
polvos secos, no inamables y nocivos para la salud de
máquinas y aparatos. Restricción: No contiene sustancias
cancerígenas.
mPeligro por polvo nocivo. Enfermedades respiratorias por
la inhalación de polvo. No aspire sin el ltro colocado, ya
que de lo contrario existe un riesgo para la salud debido al
aumento de las emisiones de polvo no.
m Nunca retire el cartucho de ltro mientras aspira. Riesgo
de daños en el motor de aspiración por la entrada de polvo
no.
mLos elementos del embalaje (por ejemplo, las bolsas de
plástico) pueden constituir un peligro potencial para los
niños y otras personas que no sean conscientes de sus
acciones. Mantener fuera del alcance de los animales.
mCualquier uso no conforme con el previsto puede constituir
un peligro y, por tanto, debe evitarse.
mMonte correctamente el aparato antes de utilizarlo. Ade-
más, compruebe que los ltros (por ejemplo, el cartucho
de ltro, etc.) están correctamente montados y desempe-
ñan correctamente su función.
mCompruebe que la toma de corriente es compatible con el
enchufe del aparato. Utilice la aspiradora únicamente en
una toma de corriente con conexión a tierra. Consulte las
instrucciones de conexión a tierra.
mAl utilizar el aparato, evite acercar la abertura de aspira-
ción a partes más delicadas del cuerpo como los ojos, la
boca, los oídos, etc.
mEsta aspiradora ha sido diseñada para la limpieza en seco
y en mojado de supercies de suelos y paredes.
m Utilice los ltros recomendados cuando aspire materiales
de construcción en seco.
1. ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA
Antes de utilizar el aparato por primera vez, lea y observe este
manual de uso y las indicaciones de seguridad. No respetar
las instrucciones de funcionamiento y las indicaciones de
seguridad puede provocar daños en el aparato y suponer un
peligro para el operador y otras personas.
El aparato permite aspirar tanto polvo como líquidos. Se trata
de un aparato robusto, potente y fácil de manejar. Los acceso-
rios incluidos lo convierten en una herramienta indispensable
para una limpieza en profundidad y rápida. El aparato ha sido
diseñado para ser utilizado en el ámbito comercial.
Las aspiradoras de la clase de polvo L son adecuadas para la
aspiración/extracción de polvos secos, no inamables y peli-
grosos con límites de exposición profesional (LEP) > 1 mg/m³.
Limitación: no se permite la aspiración de sustancias cance-
rígenas.
Manual de uso HEPA1035/HEPA1050
1. Antes de la puesta en marcha 16
2. Símbolos en el manual de instrucciones 16
3. Indicaciones de seguridad importantes 16
4. Instrucciones de puesta a tierra 18
5. Elementos de indicación y de operación 19
6. Manejo 19
7. Limpieza y mantenimiento 20
8. Transporte 21
9. Reparación 22
10. Fallos y solución de problemas 22
11. Accesorios originales 22
12. Datos técnicos 23
13. Instrucciones de uso 24-33
14. Piezas de recambio 34-35
Nota
ES

I17
mNo utilizar para aspirar materiales explosivos combusti-
bles, como:
• carbón, grano y otros materiales combustibles namente
divididos
• disolventes inamables o explosivos
• sustancias impregnadas de disolvente
• polvos explosivos
• líquidos como gasolina, aceite, alcohol, diluyente
• quemar o fumar, como cigarrillos, cerillas o cenizas
calientes
• sustancias más calientes que 113 F / 45 °C
mEl aparato no es adecuado utilizarse en entornos protegi-
dos contra descargas electrostáticas.
mUtilice solo los accesorios originales suministrados con el
aparato.
m No deje el aparato en funcionamiento sin vigilancia.
mApague inmediatamente el aparato en caso de fuga de
líquido o espuma.
m No aspire líquidos corrosivos, ya que éstos podrían
dañar el aparato.
mTemperatura ambiente admisible 14°F to 86°F / -10 °C -
+30 °C
mEl mantenimiento y las reparaciones deben realizarse siem-
pre por personal cualicado; las piezas dañadas deben susti-
tuirse únicamente por piezas de recambio originales.
m Se prohíbe cualquier modicación en o del aparato. Ade-
más de anular la garantía, las modicaciones pueden pro-
vocar incendios y lesiones, incluso mortales, al usuario.
mEl fabricante no asume ninguna responsabilidad por los
daños causados a los bienes o a las personas como con-
secuencia de no seguir o respetar estas instrucciones de
uso o en caso de uso indebido del aparato.
m Utilice siempre protección para los ojos cuando utilice el
aspirador.
m Extreme las precauciones cuando trabaje en escaleras.
m ¡Manténgase alerta! No utilice el aspirador cuando esté
cansado o bajo la inuencia de drogas, alcohol o medica-
mentos.
mUtilizar sólo como se describe en este manual. Utilice úni-
camente los accesorios recomendados por el fabricante.
mMantenga el pelo, la ropa suelta, los dedos y todas las
partes del cuerpo alejados de las aberturas y de las piezas
móviles.
m No utilizar sin la bolsa de polvo y/o los ltros colocados.
mNo utilizar con el cable o el enchufe dañado. Si el apara-
to no funciona como debiera, ha sido golpeado, dañado,
dejado al aire libre o se ha caído al agua, devuélvalo a un
centro de servicio.
¡ADVERTENCIA!
Peligro por corriente eléctrica
cCerca de todos los receptáculos:" Riesgo de incendio. No
exceda (la corriente nominal del vacío) los amperios", o su
equivalente.
mPara los receptáculos "AUTO" situados en o cerca de los
receptáculos: "Riesgo de lesiones. Cuando los aparatos
conectados a este receptáculo se encienden, el (nombre de
la aspiradora o aparato) se encenderá automáticamente", o
su equivalente.
mGuarde siempre el aspirador en el interior y no lo exponga a
la lluvia, para evitar descargas eléctricas.
mNo tire del cable ni lo transporte, ni utilice el cable como asa, ni
cierre una puerta sobre el cable, ni tire del cable alrededor de
bordes o esquinas alados. No pase el aparato por encima del
cable. Mantenga el cable alejado de supercies calientes.
mPonga el interruptor en posición de apagado antes de de-
senchufar el cable de alimentación.
m Para desenchufar el aparato, sujete el enchufe, no el cable.
m No manipule el enchufe o el aparato con las manos mojadas.
m Mantenga el cable alejado del calor y del aceite. No deje el
cable tirado después de terminar el trabajo. Puede conver-
tirse en un peligro de tropiezo.
m No sumerja el aparato en agua ni lo lave con un chorro de
agua para limpiarlo.
mAntes de cualquier tipo de intervención o cuando el aparato
esté desatendido o no se utilice, desconecte siempre el en-
chufe de la toma de corriente
mCompruebe siempre que el cable de conexión no presente
ADVERTENCIA: Este aparato contiene polvo que es peligro-
so para la salud. El vaciado y el mantenimiento, incluida la
retirada de la bolsa de polvo, sólo deben ser realizados por
personas competentes que lleven un equipo de protección
adecuado. No encienda el aparato hasta que se haya instala-
do el sistema de ltrado completo.
ADVERTENCIA - Para reducir el riesgo de incendio, descarga
eléctrica o lesiones:
a) No deje el aparato cuando esté enchufado. Desenchúfelo
de la toma de corriente cuando no esté en uso y antes de
realizar el mantenimiento.
PRECAUCIÓN - Para reducir el riesgo de lesiones por piezas
móviles - Desenchufe antes de realizar el mantenimiento.
ADVERTENCIA - Para reducir el riesgo de descarga eléctrica
- Utilizar sólo en interiores
ADVERTENCIA - PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCAR-
GA ELÉCTRICA - DESENCHUFE ANTES DE LIMPIAR O
DAR SERVICIO.

18 I
Los aparatos desechados contienen valiosos ma-
teriales reciclables que deben ser reciclados. Las
pilas y baterías, el aceite y otras sustancias simi-
lares no deben diseminarse al medio ambiente.
Por lo tanto, le rogamos que se deshaga de los
aparatos viejos a través de los puntos de recogi-
da adecuados.
– Este aparato debe ser puesto a tierra. Si funciona mal o
se estropea, la toma a tierra ofrece una ruta de menor
resistencia para la corriente eléctrica para reducir el riesgo
de una descarga eléctrica.
– Este aparato está equipado con un cable que tiene un
conductor con toma a tierra para el equipo y un enchufe
con toma a tierra.
– El enchufe se debe insertar en una clavija apropiada que
esté instalada correctamente y puesta a tierra de acuerdo
con los códigos y normativas locales.
ADVERTENCIA:
– Una conexión incorrecta del conductor del equipo de toma
a tierra puede provocar una descarga eléctrica.
– Consulte a un electricista cuali cado o a un técnico si
tiene dudas acerca de si el enchufe tiene la toma a tierra
correcta.
– No modi que el enchufe suministrado del aparato.
– Si no encaja en el enchufe, solicite a un electricista cuali -
cado que instale un enchufe correcto.
– El aparato se usa con un circuito de 120 voltios y tiene un
enchufe con toma a tierra que tiene el mismo aspecto que
la ilustración A.
– Se puede usar un adaptador temporal como el de la ilustra-
ción B para conectar este enchufe a un receptáculo bipolar
como se indica en la ilustración B si no hay un enchufe con
toma a tierra correcto.
– El adaptador temporal sólo se debe usar hasta que el
electricista cuali cado haya instalado el enchufe con toma
a tierra ( g. A).
– La orejeta verde rígida o similares que se extiende desde
el adaptador se debe conectar a una toma permanente a
tierra como una cubierta de caja con toma a tierra correcta.
1 Caja de toma de corriente
con puesta a tierrat
2 Horquillas conductoras de
corriente La horquilla de
toma a tierra es la más larga
de las 3
1 Caja de toma de corriente
con puesta a tierra
2 Medios de toma a tierra
3 Adaptador
Figura A
Figura B
4. INSTRUCCIONES DE PUESTA A TIERRA
– Siempre que se use el adaptador se debe mantener sujeto
con un tornillo metálico.
EN TODOS LOS CASOS, ASEGÚRESE DE QUE EL
RECEPTÁCULO EN CUESTIÓN TIENE UNA TOMA A
TIERRA CORRECTA.
NO RETIRE LA TOMA A TIERRA DEL ENCHUFE DE ALI-
MENTACIÓN.
CABLES ALARGADORES
Usar sólo cables alargadores de tres alambres que tengan
enchufes triples y el receptáculo tripolar que acepta el enchufe
del aparato. Sustituir inmediatamente el cable dañado o us-
ado.
NO INTENTE REPARAR EL CABLE DE ALIMENTACIÓN.
Nota: En Canadá, el uso de un adaptador temporal no está
permitido por el código canadiense de electricidad.
daños, como grietas o signos de envejecimiento. Sustituya
el cable antes de volver a utilizarlo.
mSi el cable de conexión está dañado, debe ser sustituido por
el fabricante, su servicio técnico o una persona cuali cada
para evitar cualquier peligro.
mCuando utilice un alargador eléctrico, compruebe que de-
scansa sobre super cies secas y que está protegido de las
salpicaduras de agua.
mUtilice la toma de corriente del aspirador únicamente para
los nes especi cados en las instrucciones de uso. El fab-
ricante no se responsabiliza de los daños causados por un
uso incorrecto del aparato, por un funcionamiento inadecua-
do o por una reparación incorrecta. No utilice cables alarga-
dores dañados
m El voltaje que gura en la placa de características debe
coincidir con el de la red eléctrica.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES

I19
1. Conexión / desconexión de la función de limpieza (incl.)
indicador luminoso
2. Aparato apagada
3. Funcionamiento normal
4. Funcionamiento automático con una herramienta conectada
5. Toma de corriente (máx. 6 A*)
* La aspiradora y las herramientas eléctricas juntas no deben
consumir más de 15 A
6. MANEJO
6.1 Antes de cada puesta en marcha
Antes de cada puesta en marcha, asegúrese de que no están
dañados la aspiradora, el cable de alimentación, el tubo exi-
ble de aspiración y los accesorios.
Asimismo, hay que asegurarse de que el cartucho de ltro está
montado y no está dañado.
m Asegúrese de que las herramientas eléctricas enchufadas
no estén encendidas. La toma de corriente de la aspiradora
tiene corriente mientras esté conectada la clavija de enchu-
fe, independientemente de la posición del interruptor.
6.2 Ajuste del diámetro del tubo exible de aspiración
(sólo en las aspiradoras M)
Para que el dispositivo de aviso (3) funcione según lo pres-
crito, debe ajustarse siempre el diámetro del tubo exible de
aspiración utilizado desde el interruptor giratorio (1).
6.3 Limpieza permanente del ltro
La aspiradora está equipada con válvulas electromagnéticas
que limpian el cartucho de ltro mediante el retroceso del
aire. En cada ciclo de limpieza se limpian las dos cámaras del
cartucho de ltro 2 veces cada una. La limpieza se realiza de
forma automática cada 30 segundos después del último ciclo
de limpieza.
En caso de que no se necesite una limpieza continua debido
a un bajo nivel de polvo, puede desconectarla desactivando la
función de limpieza (2).
La limpieza está activa cuando se enciende el indicador lumi-
noso (2) del panel de control.
Al trabajar por encima de la cabeza con, por ejemplo, amo-
ladoras de cuello largo, asegúrese de que se reduzca bre-
vemente la aspiración durante el intervalo de limpieza. Esto
puede hacer que la herramienta se caiga del techo. Si la can-
tidad de polvo es pequeña, puede desconectarse la función
de limpieza.
6.4 Colocación de la bolsa de ltro de vellón
1. Abra las lengüetas de bloqueo y retire la tapa del motor.
2. Coloque la bolsa de ltro de vellón.
3. Coloque la tapa del motor y ciérrela con las lengüetas de
bloqueo.
6.5 Colocar la bolsa de residuos
1. Abra las lengüetas de bloqueo y retire la tapa del motor.
2. Coloque la bolsa de residuos y pliegue el borde de la bolsa
sobre el borde del depósito. Observe que los agujeros pre-
vistos encima de la brida deben colocarse sobre los electro-
dos para el corte de agua.
3. Extienda la bolsa de residuos contra el interior del depósito
para que se pierda el menor volumen posible.
4. Coloque la tapa del motor y ciérrela con las lengüetas de
bloqueo.
6.6 Encender la aspiradora
El aparato permite dos modos de funcionamiento.
- Modo de funcionamiento normal (5): la aspiradora se en-
ciende inmediatamente
- Modo de funcionamiento automático (6): la aspiradora se
5. ELEMENTOS DE INDICACIÓN Y DE OPERACIÓN
Clean Filter
On/O
OFF
AUTO
ON
Clean Filter
On/O

20 I
6.9 Trabajar con herramientas eléctricas
Fig. 7, 40
m Asegúrese de que las herramientas eléctricas enchufadas
no estén encendidas. La toma de corriente de la aspira-
dora tiene corriente mientras esté conectada la clavija de
enchufe, independientemente de la posición del interruptor.
1. Retire el codo del tubo exible de aspiración.
2. Retire el manguito de cierre del codo.
3. Inserte el adaptador de la herramienta en el conector de
tubo exible.
4. Inserte el manguito de cierre sobre el adaptador de la he-
rramienta y fíjelo.
5. Introduzca el adaptador de la herramienta en la abertura
prevista en la herramienta eléctrica.
6. Enchufe la herramienta eléctrica en la toma (7) de la aspi-
radora.
7. Sitúe el interruptor de control de la aspiradora en el modo
automático (6).
En esta posición, la aspiradora se encuentra en modo de es-
pera para las herramientas eléctricas y sólo se pone en mar-
cha cuando se enciende una herramienta eléctrica conectada
a la toma de corriente (7) y se vuelve a apagar 5 segundos
después de que se vuelva a apagar la herramienta eléctrica.
6.10 Apagar la aspiradora
Coloque el interruptor giratorio en la posición de apagado
"OFF" (5). La aspiradora está apagada. Después de apagarla,
desenchufe la clavija de enchufe y enrolle el cable de alimen-
tación empezando desde el lado de la aspiradora.
El cable de alimentación puede enrollarse, por ejemplo, en el
asa de empuje o en el gancho para el tubo exible.
Fije el tubo exible de aspiración introduciéndolo en el receptá-
culo de accesorios situado en la pared posterior del depósito.
6.11 Después del uso
Vacíe el depósito y limpie el interior y el exterior de la aspirado-
ra aspirando y limpiando con un paño húmedo.
7. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Asegúrese de que la aspiradora esté siempre apagada y
desconectada de la red eléctrica a la hora de su cuidado y
mantenimiento. El ácido, la acetona, los disolventes y los pro-
ductos de conservación que contienen silicona pueden dañar
los componentes de la aspiradora.
Para los trabajos de mantenimiento por parte del usuario, es
necesario desmontar la aspiradora, limpiarla y revisarla. En la
medida de lo posible, sin causar peligro al personal de mante-
nimiento y a otras personas. Entre las precauciones adecua-
das se incluyen la descontaminación antes del desmontaje,
disponer de una ventilación local de aire forzado ltrado en el
lugar donde se desmonte la aspiradora, la limpieza de la zona
en la que se efectuará el mantenimiento y la utilización de un
equipo de protección personal adecuado.
encuentra en modo de espera para las herramientas eléc-
tricas y sólo se pone en marcha cuando se enciende una
herramienta eléctrica conectada a la toma de corriente (7)
y se vuelve a apagar 5 segundos después de que se vuel-
va a apagar la herramienta eléctrica.
La potencia de la aspiradora es ajustable de forma continua
del 100% al 50% en ambos modos de funcionamiento.
Enchufe la clavija de enchufe del aparato. Sitúe el interruptor
giratorio del aparato en uno de los dos modos de funciona-
miento.
6.7 Aspiración en seco
Véase la g. 3-11.
Antes de aspirar, asegúrese de que el cartucho de ltro, la as-
piradora y los accesorios de aspiración utilizados estén secos
para evitar que el polvo se pegue y se incruste.
Para la aspiración en seco se recomienda utilizar una bolsa
de ltro de vellón n.º de art.: 102066 o una bolsa de residuos
n.º de art.: 118.138.
Utilizar la bolsa de ltro y la bolsa de residuos sólo en combi-
nación con el cartucho de ltro n.º de art.: 118175.
Con la aspiradora CraftiX M se puede aspirar todo tipo de
polvo hasta de la clase de polvo M. La ley exige el uso de
una bolsa de recogida de polvo cuando se aspira polvo
de clase M.
6.8 Aspiración en mojado
mEn caso de que salga espuma o líquido, apague inmedia-
tamente la aspiradora.
Véase la g. 12-19.
mAntes de aspirar, asegúrese de que los electrodos del sen-
sor de nivel de agua (Fig. 39) estén limpios y de que hagan
contacto con los contactos de la tapa del motor.
El cartucho de ltro es adecuado para la aspiración en
mojado, y no debe quitarse para proteger el motor de las
partículas gruesas.
El sensor incorporado apaga automáticamente el motor
cuando el depósito está lleno.
Si se aspira principalmente agua, se recomienda desacti-
var la función de limpieza (2) de la aspiradora.
En el caso de los líquidos no conductores (por ejemplo, la
taladrina), el aparato no se desconecta al llenarse el de-
pósito. Es necesario comprobar a tiempo el nivel de llena-
do y vaciar el depósito convenientemente.
Después de la aspiración en húmedo, limpie el elemento l-
trante principal con el dispositivo de limpieza del ltro y vacíe
el recipiente (Fig. 19), límpielo con un paño húmedo y séquelo.
Saque el cabezal del motor con el cartucho de ltro del reci-
piente para que se seque, secando también los accesorios de
aspiración.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Alpha Professional Tools Vacuum Cleaner manuals