Alphacool ES 2U 19 SERVERRACK User manual

Lisez les instructions de sécurité avant de commencer l‘installation.
FR
!
DE Lesen Sie die Sicherheitshinweise, bevor Sie mit der Installation beginnen.
!
EN Read the safety instructions before starting the installation.
!
ALPHACOOL ES 2U - 19 - SERVERRACK -
WATERCOOLING READY
TECHNICAL DATA TECHNISCHE DATEN DONNÉES TECHNIQUES
EN DE FR
Hardware:
• 4x 5 1/4 inch drives
• 8x 2.5 inch HDD / SSD
• 6x 3 1/2 inch HDD split with 5 1/4inch
• 3x 80mm fans
• Full motherboard support
• Power supply
• Support for 7x 0,8 inch add in cards.
Compatible Watercooling:
• Alphacool NexXxoS XT45 Full Copper
80mm Triple
• Alphacool NexXxoS UT60 Full Copper X-
Flow 80mm Triple
• ES Reservoir 1U - DDC Version
• Alphacool Eisstation 40 DC-LT
• ES Reservoir 2U - DDC Version
• Alphacool ES Distro Plate C2
• Alphacool ES Distro Plate C3
• Alphacool ES Distro Plate C5
Slide rail for easy insertion into the rack.
Hardware:
• 4x 5 1/4 Zoll Laufwerke
• 8x 2,5 Zoll HDD / SSD
• 6x 3 1/2 Zoll HDD geteilt mit 5 1/4 Zoll
• 3x 80mm Lüfter
• Volle Mainboard Unterstützung
• Netzteile
• Unterstützung für 7x 0,8 Zoll
Erweiterungskarten.
Wasserkühlung:
• Alphacool NexXxoS XT45 Full Copper
80mm Triple
• Alphacool NexXxoS UT60 Full Copper
X-Flow 80mm Triple
• ES Reservoir 1U - DDC Version
• Alphacool Eisstation 40 DC-LT
• ES Reservoir 2U - DDC Version
• Alphacool ES Distro Plate C2
• Alphacool ES Distro Plate C3
• Alphacool ES Distro Plate C5
Gleitschiene für einfaches einschieben in
das Rack.
Le hardware :
• Lecteurs 4x 5 1/4 pouces
• 8x 2,5 pouces HDD / SSD
• 6x 3 1/2 pouces HDD split avec 5 1/4
pouces
• 3x ventilateurs de 80mm
• Support complet de la carte mère
• Alimentations
• Prise en charge des cartes d'extension
de 1x 0,8 pouces.
Refroidissement par eau :
• Alphacool NexXxoS XT45 Full Copper
80mm Triple
• Alphacool NexXxoS UT60 Full Copper X-
Flow 80mm Triple
• ES Reservoir 1U - DDC Version
• Alphacool Eisstation 40 DC-LT
• ES Reservoir 2U - DDC Version
• Alphacool ES Distro Plate C2
• Alphacool ES Distro Plate C3
• Alphacool ES Distro Plate C5
Rail coulissant à vis de cloisonnement pour
faciliter le glissement dans le rack.

Dieses Dokument wurde für
Systemintegratioren und Servicetechniker
verfasst, die für die Systemmontage, Server-
Upgrades, Serverreparatur und den Austausch
von Komponenten verantwortlich sind.
Wichtig: Aufgrund der Unterschiede zwischen
den Server Mainboard können einige
Abschnitte dieses Handbuchs spezische
Verfahren für ein einzelnes Mainboard
enthalten. Schauen sie bei Abweichungen
immer im Handbuch des jeweiligen
Mainboards nach.
Beachten Sie die Sicherheitshinweise: Bevor
Sie mit Ihrem Serverprodukt arbeiten,
unabhängig davon, ob Sie diesen Leitfaden
oder eine andere Ressource als Referenz
verwenden, sollten Sie die
Sicherheitshinweise genau beachten. Sie
müssen sich an die Montageanweisungen in
diesem Handbuch halten, um die Einhaltung
bestehender Produktzertizierungen und
Zulassungen zu gewährleisten und
aufrechtzuerhalten. Verwenden Sie nur die in
diesem Leitfaden beschriebenen, regulierten
Komponenten. Die Verwendung anderer
Produkte/Komponenten macht die
Zulassungen des Produkts ungültig und führt
höchstwahrscheinlich zur Nichteinhaltung der
Produktvorschriften in der/den Region(en), in
der/denen das Produkt verkauft wird.
Ein-/Ausschalten des Systems: Der
Netzschalter schaltet die Stromversorgung
des Servergehäuses NICHT aus. Um die
Stromversorgung des Servergehäuses zu
unterbrechen, müssen Sie das Netzkabel aus
der Steckdose ziehen. Vergewissern Sie sich,
dass das Netzkabel herausgezogen ist, bevor
Sie das Server-Chassis öffnen.
Schalten Sie das Computer Modul aus und
entfernen Sie es vom Server-Chassis, bevor
Sie eine Integration oder einen Dienst
ausführen. Entfernen Sie die
Stromzuführungen von der Serverplatine.
Gefährliche Bedingungen, Geräte und Kabel:
An Strom-, Telefon- und
Kommunikationskabeln können gefährliche
elektrische Bedingungen herrschen. Schalten
Sie das Computer- Modul aus, entfernen Sie
es aus dem Server-Chassis und trennen Sie
alle Telekommunikationssysteme, Netzwerke
und Modems, die am Server-Board
angeschlossen sind, bevor Sie
Wartungsarbeiten daran vornehmen.
Andernfalls kann es zu Personen- oder
Geräteschäden kommen.
Elektrostatische Entladung (ESD):
Elektrostatische Entladung kann zu Schäden
an Ihrem Computer oder den darin
bendlichen Komponenten führen. ESD kann
auftreten, ohne dass der Benutzer bei der
Arbeit im Systemgehäuse oder bei der
unsachgemäßen Handhabung von
elektronischen Geräten wie Prozessoren,
Speicher- oder anderen Speichergeräten und
Zusatzkarten einen Schock verspürt.
Alphacool International GmbH empehlt die
folgenden Schritte bei der Durchführung aller
in diesem Dokument beschriebenen Verfahren
oder bei der Durchführung von
Wartungsarbeiten an einem Computersystem
- sofern verfügbar, sollte die gesamte
Systemintegration und/oder Wartung an einer
ordnungsgemäß ausgestatteten ESD-
Arbeitsstation durchgeführt werden.
•Tragen Sie ESD-Schutzkleidung wie ein
geerdetes antistatisches
Handgelenkband,
Sohlenerdungsvorrichtungen und/oder
leitfähige Schuhe.
•Tragen Sie einen antistatischen Kittel
oder eine antistatische Robe, um alle
Kleidungsstücke abzudecken, die eine
elektrostatische Ladung erzeugen
können.
•Entfernen Sie jeglichen Schmuck.
This document is written for system
integrators and service technicians responsible
for system assembly, server upgrades, server
repair and component replacement.
Important: Due to differences between server
motherboards, some sections of this manual
may contain procedures specic to an
individual motherboard. Always refer to the
manual for the specic mainboard in case of
any discrepancies.
Observe the safety instructions: Before
working with your server product, whether
using this guide or any other resource as a
reference, you should pay close attention to
the safety instructions. You must follow the
installation instructions in this guide to ensure
and maintain compliance with existing product
certications and approvals. Use only the
regulated components described in this guide.
Use of other products/components will
invalidate the product's approvals and will
most likely result in non-compliance with
product regulations in the region(s) where the
product is sold.
Turning the system on/off: The power switch
does NOT turn off the power supply to the
server enclosure. To turn off the power to the
server enclosure, you must unplug the power
cord from the power outlet. Make sure the
power cord is unplugged before opening the
server chassis.
Turn off the Computer Module and remove it
from the server chassis before performing any
integration or service. Remove the power leads
from the server board.
Hazardous conditions, equipment and cables:
Hazardous electrical conditions may exist on
power, telephone and communication cables.
Turn off the computer module, remove it from
the server chassis and disconnect all
telecommunications systems, networks and
modems connected to the server board before
performing any maintenance on it. Failure to
do so may result in personal injury or
equipment damage.
Electrostatic Discharge (ESD): Electrostatic
discharge can cause damage to your computer
or the components inside it. ESD can occur
without the user feeling a shock when working
inside the system enclosure or when
improperly handling electronic devices such as
processors, memory or other storage devices
and add-on cards.
Alphacool International GmbH recommends
the following steps when performing any
procedure described in this document or when
performing maintenance on a computer
system - if available, all system integration
and/or maintenance should be performed at a
properly equipped ESD workstation.
•Wear ESD protective clothing such as a
grounded antistatic wrist strap, sole
grounding devices and/or conductive
shoes.
•Wear an antistatic smock or robe to
cover any clothing that may generate an
electrostatic charge.
•Remove all jewellery.
•Disconnect all power cables and cords
before opening the disconnect chassis -
Power off and remove the computer
module from the server chassis, remove
power from the server board before
performing any integration or service.
•Touch all unpainted metal surfaces of the
chassis before performing any integration
or service.
•Hold all circuit boards and other
electronic components by the edges only.
•After removing electronic equipment
from the system or its protective
packaging, place it component side up on
a grounded antistatic surface or
conductive foam pad. Do not place
Ce document s'adresse aux intégrateurs de
systèmes et aux techniciens de service qui
sont responsables de l'assemblage des
systèmes, des mises à niveau des serveurs, de
la réparation des serveurs et du remplacement
des composants.
Important: en raison des différences entre les
cartes mères des serveurs, certaines sections
de ce manuel peuvent contenir des procédures
spéciques à une carte mère individuelle. En
cas de divergence, reportez-vous toujours au
manuel de la carte mère concernée.
Suivez les consignes de sécurité: Avant de
travailler avec votre produit serveur, que vous
utilisiez ce guide ou une autre ressource
comme référence, vous devez prêter une
attention particulière aux consignes de
sécurité. Vous devez suivre les instructions
d'installation de ce guide pour assurer et
maintenir la conformité avec les certications
et les homologations de produits existantes.
N'utilisez que les composants réglementés
décrits dans ce guide. L'utilisation d'autres
produits/composants invalidera les
approbations du produit et entraînera très
probablement la non-conformité avec les
réglementations relatives aux produits dans la
ou les régions où le produit est vendu.
Mise en marche/arrêt du système:
L'interrupteur ne coupe PAS l'alimentation du
châssis du serveur. Pour couper l'alimentation
du châssis du serveur, vous devez débrancher
le cordon d'alimentation de la prise électrique.
Assurez-vous que le cordon d'alimentation est
débranché avant d'ouvrir le châssis du serveur.
Mettez le module informatique hors tension et
retirez-le du châssis du serveur avant
d'effectuer toute intégration ou tout service.
Retirez les câbles d'alimentation électrique du
châssis du serveur.
Conditions, équipements et câbles dangereux:
des conditions électriques dangereuses
peuvent exister sur les câbles d'alimentation,
de téléphone et de communication. Éteignez le
module informatique, retirez-le du châssis du
serveur et déconnectez tous les systèmes de
télécommunications, les réseaux et les
modems connectés à la carte du serveur avant
d'effectuer toute opération de maintenance sur
ceux-ci. Le non-respect de cette règle peut
entraîner des blessures ou des dommages
matériels.
Décharge électrostatique (ESD): la décharge
électrostatique peut endommager votre
ordinateur ou les composants qu'il contient.
L'EDD peut se produire sans que l'utilisateur
ressente un choc lorsqu'il travaille à l'intérieur
du boîtier du système ou lorsqu'il manipule
incorrectement des dispositifs électroniques
tels que des processeurs, des mémoires ou
d'autres dispositifs de stockage, et des cartes
d'extension.
Alphacool International GmbH recommande
les étapes suivantes lors de l'exécution de
toute procédure décrite dans le présent
document ou lors de la maintenance d'un
système informatique - le cas échéant, toute
intégration et/ou maintenance du système doit
être effectuée sur un poste de travail ESD
correctement équipé.
•Porter des vêtements de protection
contre l'EDD tels qu'un bracelet
antistatique mis à la terre, des dispositifs
de mise à la terre des semelles et/ou des
chaussures conductrices.
•Porter une blouse ou un peignoir
antistatique pour couvrir tout vêtement
susceptible de générer une charge
électrostatique.
•Enlever tous les bijoux.
•Débranchez tous les cordons et câbles
d'alimentation avant d'ouvrir le châssis de
déconnexion - Coupez l'alimentation du
module informatique et retirez-le du
châssis du serveur, coupez l'alimentation
1.

electronic equipment on the outside of
protective packaging.
Screwing components: Do not use an
automatic screwdriver such as an ACCU
screwdriver or similar. This may destroy the
threads of the screw and/or the components.
Hand tight is sucient.
This product is not intended to be the sole
source of critical data and the user must make
a veried backup. Failure to follow this
instruction or to follow other user instructions
in the product's user manual and specication
documents may result in loss of or access to
data.
•Trennen Sie alle Stromkabel und -
leitungen ab, bevor Sie das Trennchassis
öffnen
•Schalten Sie das Computer Modul aus
und entfernen Sie es vom Server-Chassis,
entfernen Sie die Stromzufuhr von der
Serverplatine, bevor Sie eine Integration
oder einen Service durchführen.
•Berühren Sie alle unlackierten
Metalloberächen des Chassis, bevor Sie
eine Integration oder Wartung
durchführen.
•Halten Sie alle Platinen und anderen
elektronischen Komponenten nur an den
Kanten.
•Nachdem Sie elektronische Geräte aus
dem System oder ihrer
Schutzverpackung entfernt haben, legen
Sie sie mit der
Komponentenseite nach
oben auf eine geerdete antistatische
Oberäche oder eine leitende
Schaumstoffunterlage. Legen Sie
elektronische Geräte nicht auf die
Außenseite einer Schutzverpackung.
Verschrauben von Bauteilen: Benutzen sie
kein automatischen Schraubendreher wie
AKKU-Schrauber oder dergleichen. Dies
könnet die Gewinde der Schraube und/oder
der Bauteile zerstören. Hand fest reicht aus.
Dieses Produkt ist nicht als alleinige Quelle für
kritische Daten gedacht, und der Benutzer
muss ein veriziertes Backup erstellen. Die
Nichtbeachtung dieser Vorschrift oder die
Nichtbeachtung anderer Benutzerhinweise im
Benutzerhandbuch und in den
Spezikationsdokumenten des Produkts kann
zum Verlust von oder zum Zugriff auf Daten
führen.
de la carte du serveur avant d'effectuer
toute intégration ou service.
•Touchez toutes les surfaces métalliques
non peintes du châssis avant d'effectuer
toute intégration ou service.
•Tenez toutes les cartes de circuits
imprimés et autres composants
électroniques par les bords seulement.
•Après avoir retiré les appareils
électroniques du système ou de leur
emballage de protection, placez-les, côté
composants vers le haut, sur une surface
antistatique mise à la terre ou sur un
coussin en mousse conductrice. Ne
placez pas d'équipement électronique à
l'extérieur de l'emballage de protection.
Les composants de vissage: N'utilisez pas de
tournevis automatique tel qu'un tournevis
ACCU ou autre. Cela peut détruire les lets de
la vis et/ou les composants. Il sut de serrer
les mains.
Ce produit n'est pas destiné à être la seule
source de données critiques, et l'utilisateur doit
effectuer une sauvegarde vériée. Le non-
respect de cette obligation ou le non-respect
d'autres instructions d'utilisation gurant dans
le manuel d'utilisation et les documents de
spécication du produit peut entraîner la perte
de données ou l'accès à celles-ci.
2.
3.
Required for external water cooling.
Wird für die externe Wasserkühlung benötigt.
Nécessaire pour le refroidissement externe de

SIZE IN MM MAßE IN MM MENSURE EN MM4.
DISMANTLE / ASSEMBLE
REAR HOUSING COVER HINTEREN GEHÄUSEDECKEL
DEMONTIEREN / MONTIEREN DÉMONTAGE / MONTAGE DU
COUVERCLE ARRIÈRE DU BOÎTIER
5.
EN DE FR
Unscrew the 7 screws in the rear cover and lift
off the cover. After the assembly shown here,
place the cover back on the housing and
screw the 7 screws back in tightly.
Schrauben Sie die 7 Schrauben im hinteren
Deckel heraus und heben Sie den Deckel ab.
Nach der Montage aller Komponenten, legen
Sie den Deckel wieder auf das Gehäuse und
verschrauben Sie den Deckel wieder mit den
7 Schrauben.
Dévissez les 7 vis du couvercle arrière et
retirez le couvercle. Après l'assemblage
montré ici, remettez le couvercle sur le boîtier
et revissez les 7 vis.

EN DE FR
Now mount your drives as shown. Use the
screws supplied with the drives. Montieren Sie ihre Laufwerke wie
dargestellt. Verwenden Sie hierfür die
mitgelieferten Schrauben ihres Laufwerkes.
Montez maintenant vos lecteurs comme
indiqué. Utilisez les vis fournies avec les
lecteurs.
2,5 INCH DRIVES 2,5 ZOLL LAUFWERKE LECTEURS 2,5 POUCES6.
EN DE FR
After removing the cover, unscrew the four
screws of the 2.5 inch bracket. Nach der Demontage des Deckels,
schrauben Sie die vier Schrauben der 2,5
Zoll-Halterung heraus.
Après avoir retiré le couvercle, dévissez les
quatre vis du support de 2,5 pouces.
EN DE FR
Mount the drives in the enclosure as shown. Montieren Sie die Laufwerke im Gehäuse
wie dargestellt. Montez les lecteurs dans l'enceinte comme
indiqué.

EN DE FR
The 2.5 inch drives can be screwed into
several places in the enclosure. Das Gehäuse bietet mehrere
Montagemöglichkeiten für die 2,5 Zoll
Laufwerke.
Les lecteurs de 2,5 pouces peuvent être
vissés à plusieurs endroits dans le boîtier.
5 1/4 INCH AND 3 1/2
INCH DRIVES. 5 1/4 INCH UND 3 1/2 INCH
LAUFWERKE LECTEURS 5 1/4 POUCES ET 3 1/2
POUCES
7.
EN DE FR
Unscrew the 4 screw of the 3 1/2 inch bracket
as shown. Schrauben Sie die 4 Schrauben der 3 1/2
Zoll Halterung wie dargestellt heraus. Dévissez les 4 vis de l'équerre de 3 1/2
pouces comme indiqué.
EN DE FR
Mount your 3 1/2 inch drive as shown. Use the
screws supplied with the drives. Montieren Sie ihre 3 1/2 Zoll Laufwerk wie
dargestellt. Verwenden Sie hierfür die
mitgelieferten Schrauben ihres Laufwerkes.
Montez votre lecteur 3 1/2 pouces comme
indiqué. Utilisez les vis fournies avec les
lecteurs.

EN DE FR
Mount the drives in the enclosure as shown. Montieren Sie die Laufwerke im Gehäuse
wie dargestellt. Montez les lecteurs dans l'enceinte comme
indiqué.
EN DE FR
Unscrew the 4 screw of the 3 1/2 inch bracket
as shown. Schrauben Sie die 4 Schrauben der 3 1/2
Inch Halterung wie dargestellt heraus. Dévissez les 4 vis de l'équerre de 3 1/2
pouces comme indiqué.
EN DE FR
Unscrew the 4 spacers of the 3 1/2 inch
bracket as shown. Schrauben Sie die 4 Abstandshalter der 3
1/2 Zoll Halterung wie dargestellt heraus. Dévissez les 4 entretoises du support de 3 1/2
pouces comme indiqué.
5 1/4 INCH AND 3 1/2
INCH DRIVES. 5 1/4 INCH UND 3 1/2 INCH
LAUFWERKE LECTEURS 5 1/4 POUCES ET 3 1/2
POUCES
8.

RADIATOR MOUNTING LÜFTER / RADIATOR MONTAGE MONTAGE DU RADIATEUR9.
EN DE FR
Unscrew the four radiator bracket screws
shown above. Schrauben Sie, wie oben dargestellten, die
vier Schrauben der Radiatorhalterung
heraus.
Dévissez les quatre vis du support du
radiateur indiquées ci-dessus.
EN DE FR
Unscrew the 4 screws of the 5 1/4 inch cover
as shown and pull out the 5 1/4 cover towards
the front.
Lösen Sie die 4 Schrauben und ziehen Sie
dann die 5 ¼ Zoll Blende nach vorne heraus. Retirez les 4 vis de la lunette de 5 1/4 pouces
comme indiqué et tirez la lunette de 5 1/4 vers
l'avant.
EN DE FR
Mount your 5 1/4 inch drive as shown. Use the
screws supplied with the drives. Montieren Sie ihre 5 1/4 Inch Laufwerk wie
dargestellt. Verwenden Sie hierfür die
mitgelieferten Schrauben ihres Laufwerkes.
Montez votre lecteur 5 1/4 pouces comme
indiqué. Utilisez les vis fournies avec les
lecteurs.

EN DE FR
Unscrew the radiator bracket by the two
screws. Lösen Sie die beiden dargestellten
Schrauben um den Lüfterrahmen von der
Radiatorhalterung zu lösen.
Dévissez le support du radiateur par les deux
vis.
EN DE FR
Next, screw the fans to the short frame as
shown. Use the screws that came with the
radiator.
Verwenden Sie die Lüfterschrauben um die
Lüfter an der Lüfterhalterung zu montieren.
Die entsprechenden Schrauben nden Sie
beim Zubehör des Radiators.
Ensuite, vissez les ventilateurs sur le cadre
court comme indiqué. Utilisez les vis fournies
avec le radiateur.
EN DE FR
Now screw the radiator to the long frame.
Also use the screws that came with the
radiator.
Montieren Sie den Radiator an der
Radiatorhalterung. Die entsprechenden
Schrauben nden Sie beim Zubehör des
Radiators.
Maintenant, vissez le radiateur sur le cadre
long. Utilisez les mêmes vis que celles qui ont
été fournies avec le radiateur.

EN DE FR
Reassemble the two holder frames and screw
them together again with the two frame
screws.
Montieren Sie den Lüfterrahmen, mit den
beiden dargestellten Schrauben, wieder am
Rahmen der Radiatorhalterung.
Remontez les deux cadres de support et
vissez-les à nouveau avec les deux vis du
cadre.
EN DE FR
Place the radiator unit in the server housing as
shown. Now screw the radiator unit to the
server housing from the outside using the four
screws.
Der komplette Rahmen mit Radiator und
Lüfter wird nun mit 4 Schrauben in Gehäuse
befestigt. Die Verschraubung erfolgt, wie
dargestellt, von außen.
Placez l'unité de radiateur dans le boîtier du
serveur comme indiqué. Vissez maintenant le
radiateur au boîtier du serveur par l'extérieur à
l'aide des quatre vis.
EN DE FR
To optimise the space of the components
(drives/mainboard), you can mount the
radiator unit in different places.
Zur optimalen Platzausnutzung im Gehäuse,
kann die Radiatorhalterung an
verschiedenen Stellen im Gehäuse montiert
werden.
Pour optimiser l'espace des composants
(lecteurs / carte mère), vous pouvez monter
l'unité de radiateur à différents endroits.

FRONT PANEL MOUNTING FRONTPANEL MONTAGE MONTAGE DE LA FACE AVANT10.
EN DE FR
Position and mount the front panel as shown
in the picture above. Positionieren und montieren Sie das
Frontpanel wie im Bild oben dargestellt. Positionnez et montez le panneau avant
comme indiqué sur la photo ci-dessus.
Note:
The front panel is not included and must be
purchased separately.
Hinweis:
Das Frontpanel ist nicht im Lieferumfang
enthalten und muss separat erworben
werden.
Indice:
Le panneau avant n'est pas inclus et doit être
acheté séparément.
POWER
SUPPLY UNIT MOUNTING NETZTEIL MONTAGE MONTAGE D'UNE ALIMENTATION
ÉLECTRIQUE
11.
EN DE FR
Mount the power supply unit as shown in the
picture. Use the screws supplied with the
power supply unit.
Montieren Sie das Netzteil wie im Bild
dargestellt. Die entsprechenden Schrauben
nden Sie im Lieferumfang des Netzteiles.
Montez le bloc d'alimentation comme indiqué
sur la photo. Utilisez les vis fournies avec le
bloc d'alimentation.
MAINBOARD MOUNTING MAINBOARD MONTAGE MAINBOARD MONTAGE12.
EN DE FR
Check your mainboard to see which mounting
holes are used. (Marked in red in the
example).
Beachten Sie bitte die Positionierungen der
Montagelöcher ihres Mainboardes. (Im
Beispiel rot markiert)
Regardez votre carte mère pour voir quels
sont les trous de xation utilisés. (Marqué en
rouge dans l'exemple).

EN DE FR
Unscrew all unused spacers from the
enclosure. Leave only the spacers required by
the mainboard in the enclosure. (Marked red
in the example)
Schrauben Sie alle nicht verwendeten
Abstandshalter aus dem Gehäuse heraus.
Lassen Sie nur die vom Mainboard
benötigten Abstandshalter im Gehäuse. (Im
Beispiel rot markiert)
Dévissez toutes les entretoises non utilisées
de l'étui. Ne laissez dans le boîtier que les
entretoises requises par la carte mère.
(Marqué en rouge dans l'exemple)
EN DE FR
Now unscrew the screws from the spacers
used for the mainboard.
(Marked red!)
Schrauben Sie nun die Schrauben aus den
Abstandshaltern heraus, die Sie für die
Montage des Mainboardes benötigen.(Rot
markiert!)
Dévissez maintenant les vis des entretoises
qui sont utilisées pour la carte mère.
(Marqué en rouge !)
EN DE FR
Push snap t I/O shield into the provided
opening.. Klemmen Sie die IO-Blende von innen in das
Gehäuse ein. Fixez le panneau IO arrière dans le boîtier par
l'intérieur.

EN DE FR
Screw the mainboard to the spacers
according to their mounting holes. Remove
any unused spacers before mounting.
Befestigen Sie das Mainboard mit den
Montageschrauben an die Abstandhalter. Vissez la carte mère aux entretoises en
fonction de leurs trous de xation.
DISTRO PLATES
C2, C3, C5 MOUNTING MONTAGE DER DISTROPLATES
C2, C3, C5 MONTAGE DES DÉFLECTEURS
C2, C3, C5
13.
EN DE FR
Unscrew the four screws of the distroplate
holder shown above. Schrauben Sie die vier oben dargestellten
Schrauben der Distroplate-Halterung heraus. Dévissez les quatre vis du support de
distroplate indiquées ci-dessus.
EN DE FR
Mount the distroplate as shown using the
screws supplied with the distroplate. Montieren Sie Distroplate wie
dargestellt.Verwenden Sie hierfür die
mitgelieferten Schrauben der Distroplate.
Montez la distroplate comme indiqué en
utilisant les vis fournies avec la distroplate.

EXTERNAL
WATER COOLING EXTERNE WASSERKÜHLUNG REFROIDISSEMENT EXTERNE À
L'EAU
14.
EN DE FR
The enclosure is also prepared for external
water cooling. Cut out the panels as shown.
You can use them to lead your hoses to the
outside.
Das Gehäuse ist für die externe
Wasserkühlung vorbereitet. Schneiden Sie
die Blenden wie dargestellt heraus. Sie
können damit ihre Schläuche nach außen
führen.
Le boîtier est également préparé pour un
refroidissement externe à l'eau. Découpez les
panneaux comme indiqué. Vous pouvez les
utiliser pour diriger leurs tuyaux vers
l'extérieur.
EN DE FR
Place the distroplate unit in the server housing
as shown. Now screw the distroplate holder to
the server housing from the outside with the
four screws.
Platzieren Sie die Distroplate wie dargestellt
in das Servergehäuse. Schrauben Sie nun die
Distroplate-Halterung mit den vier
Schrauben von außen an das
Servergehäuse.
Placez l'unité de distroplate dans le boîtier du
serveur comme indiqué. Vissez maintenant le
support de la distroplate au boîtier du serveur
par l'extérieur à l'aide des quatre vis.

V.1.00-03.2021
Alphacool International GmbH
Marienberger Str. 1
D-38122 Braunschweig
Support: +49 (0) 531 28874 - 0
Fax: +49 (0) 531 28874 - 22
E-Mail: [email protected]
General Managers: Andreas Rudnicki, Nathanael Draht, Fabian Noelte
WEEE-Reg.-Nr.: DE 544444
Trade Register: Amtsgericht Braunschweig HRB 202390
VAT.ID.Nr.: DE27058421
Tax number: 13/207/02047
EN DE FR
Slide the server into the rack as shown above
and screw the server to the rack. The screws
are included with the rack.
Schieben Sie den Server wie oben
dargestellt in das Rack ein und verschrauben
Sie den Server mit dem Rack. Die Schrauben
liegen beim Rack bei.
Faites glisser le serveur dans le rack comme
indiqué ci-dessus et vissez le serveur sur le
rack. Les vis sont fournies avec la crémaillère.
Front
Vorne
La face
MOUNT SLIDE RAIL GLEITSCHIENE MONTIEREN INSTALLATION DE LA GLISSIÈRE15.
EN DE FR
Screw the slide rail into the rack as shown in
the picture. Schrauben Sie die Gleitschiene wie im Bild
dargestellt in das Rack ein. Vissez la glissière dans le support comme
indiqué sur la photo.
This manual suits for next models
3
Other Alphacool Rack & Stand manuals
Popular Rack & Stand manuals by other brands

SunBriteTV
SunBriteTV SB-CM-T-L-BL installation manual

S:FLEX
S:FLEX LEICHTmount 2.1 E/W Assembly instructions

Tecnosystemi
Tecnosystemi smart clima TSE-550 user manual

Cardi
Cardi Diamond Pulse-Tech Safety and users manual

Lucasey
Lucasey LC200WA2 installation instructions

Ergotron
Ergotron WorkFit-P user guide

VISA
VISA VE-1PT Instructions & assembly

Vaisala
Vaisala WAC151 Technical reference

Marco
Marco Aquatic Fundamentals 11101 Assembly instructions and parts list

Smith & Noble
Smith & Noble Metro Track Flat Aluminum Hardware installation instructions

VERSARE
VERSARE 4020001 Assembly instructions

Bosch
Bosch GTA 600 Professional Original instructions