Alpina SF-3912 User manual

EN SF-3912 Hand Mixer Instruction for use
DE SF-3912 Handmixer Bedienungshin eise
NL SF-3912 Handmixer Gebruiksaan ijzing
RU SF-3912 Ручной миксер Инструкции по эксплуатации
RO SF-3912 Mixer de mână Instrucţiuni de utilizare
HU SF-3912 kézi mixer Használati utasítás
SF-3912
EN: For your o n safety read these instructions carefully before using the appliances.
DE: Bitte lesen Sie diese Anleitungen vor Inbetriebnahme des Geräts aufmerksam durch.
NL: Leest u voor het eerste gebruik zorgzaam de gebruiksaan ijzing door.
RU: В целях вашей безопасности внимательно прочитайте инструкции прежде, чем приступить к эксплуатации
прибора.
RO: Pentru propria dvs. siguranţă, citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni înainte de a utiliza aparatele.
HU: Kérjük a készülék első üzembehelyezése előtt saját biztonsága érdekében olvassa végig a használati utasítást és
kövesse előírásait.

DE
KOMPONENTEN
1. Gesch indigkeitsschalter
2. Turbotaste
3. Knethaken
4. Schneebesen
5. Aus urftaste
6. Gerätegehäuse
RU
СОСТАВНЫЕ ЧАСТИ
1. Ручка управления
2. Кнопка Турбо
3. Крюки для теста
4. Венчики
5. Кнопка освобождения инструмента
6. Корпус
HU
A KÉSZÜLÉK ISMERTETÉSE
1. Működtetőgomb
2. Turbó gomb
3. Dagasztókar
4. Habverő
5. Kidobó
6. Burkolat
EN
PARTS DESCRIPTION
1. Control knob
2. Turbo button
3. Dough hook
4. Beater
5. Eject handle
6. Housing
NL
ONDERDELEN ESCHRIJVING
1. Bedieningsknop
2. Turbotoets
3. Deeghaak
4. Klopper
5. Ontgrendeling
6. Behuizing
RO
PREZENTAREA COMPONENTELOR
1. Buton de comandă
2. Buton turbo
3. Malaxor aluat
4. Paletă
5. Mâner de detaşare
6. Carcasă
2

ENGLISH
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should be followed:
1. Read all instructions carefully.
2. Make sure the po er supply corresponds to one on the rating label.
3. To avoid electrical shock, do not immerse electrical parts in ater or other liquid.
4. Do not allo children to operate or play ith the appliance.
5. Unplug from outlet hen not in use, or before putting on/taking off parts.
6. Do not use ith damaged electrical cord or plug.
7. If damaged or malfunction occurs, refer to an authorized service center only.
8. Do not place on or near hot surfaces.
9. Never pull the appliance by the po er cord.
10. Do not use the appliance for other than intended household use.
Read these instructions:
1. Before using the appliance for the first time, clean all various accessories carefully.
2. The use of attachments or other accessories hich are not supplied ith the appliance are not recommended. This
could result into electrical shock or damage to the appliance.
3. Never touch the beater, dough hook hile in use.
4. Do not allo long hair, scarves to hang do n over the accessories hile operating.
Instruction for use:
1. Insert the beaters or dough hooks until they are locked into place. Al ays insert the accessory equipped ith a
toothed cro n into the opening indicated on the appliance by a cro n hich is similarly toothed. Plug in the
appliance into the mains supply.
2. Plunge the beaters or hooks into the container and start the appliance by turning the control knob to the right. Turn
the control knob to the right in position “1 ~ 5”. Depending on the model, the appliance may be equipped ith a
turbo button, hich allo s you instant access to the full po er of your appliance.
3. When you have finished using it, reset the control knob to position “0”. Unplug the appliance and eject the beaters
or dough hooks by pushing the eject handle. (Fig.5) & (Fig.6)
CAUTION:
When using the beater or dough hooks, do not operate for more than five minutes at one time. After five minutes of
continuous use, allo fe minutes rest before next use.
Mixing Guide:
SPEED DESCRIPTION
1 This is a good starting speed for bulk and dry foods such as flour, butter and potatoes.
2 Best speed to start liquid ingredients for mixing salad dressings.
3 For mixing cakes and quick breads.
4 For creaming butter and sugar, beating uncooked candy, desserts, etc.
5 For beating eggs, cooked icings, hipping potatoes, hipping cream, etc.
TURBO DESCRIPTION
5 For beating eggs, cooked icings, hipping potatoes, hipping cream, etc.
Warning:
This appliance is equipped ith a grounded, Type G, 3-pin po er supply cord. This is a safety feature. Do not attempt to
defeat the safety purpose of this plug.
3

ENGLISH
Cleaning & Maintenance:
1. Al ays make sure the appliance is unplugged from the mains supply before cleaning.
2. Clean the outside body of the appliance by using damp cloth.
3. Clean the beaters or dough hooks under running ater rinse and dry thoroughly.
4. After using the appliance, it is strongly recommended to clean the accessories immediately to prevent drying out of
the residue food from the accessories. Thus make cleaning easily and prevent possibility of bacterial gro th, before
storing.
DISPOSAL OF YOUR OLD APPLIANCE
1. When this crossed-out heeled bin symbol is attached to a product it means the product is covered
by the European Directive 2002/96/EC.
2. All electrical and electronic products should be disposed of separately from the municipal aste
stream via designated collection facilities appointed by the government or the local authorities.
3. The correct disposal of your old appliance ill help prevent potential negative consequences for the
environment and human health.
4. For more detailed information about disposal of your old appliance, please contact your city office,
aste disposal service or the shop here you purchase the product.
Specification:
Model No. : SF-3912
Voltage : 220-240V ~ 50Hz
Wattage : 200W
Email Service Address:
info@s isselektro.com
4

DEUTSCH
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
ei der enutzung von Elektrogeräten folgen Sie bitte stets diesen allgemeinen Sicherheitshinweisen:
1. Lesen Sie alle Anleitungen aufmerksam durch.
2. Verge issern Sie sich, dass Ihre Netzspannung mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmt.
3. Zur Vermeidung von Stromschlag tauchen Sie elektrische Bauteile keinesfalls in Wasser oder sonstige Flüssigkeiten
ein.
4. Lassen Sie Kinder das Gerät nicht bedienen und auch nicht damit spielen.
5. Ziehen Sie vor dem Anbau/Abbau von Zubehörteilen und bei Nichtbenutzung bitte den Netzstecker.
6. Benutzen Sie das Gerät nicht mit beschädigtem Netzkabel oder -stecker.
7. Wenden Sie sich bei Beschädigung oder Fehlfunktion stets an einen autorisierten Kundendienst.
8. Nicht auf oder in unmittelbarer Nähe von heißen Oberflächen aufstellen.
9. Halten und ziehen Sie das Gerät nicht am Kabel.
10. Benutzen Sie das Gerät nur für seinen Bestimmungsz eck im Haushalt.
itte lesen Sie dieses edienungshinweise vor Inbetriebnahme:
1. Bitte reinigen Sie alle Zubehörteile gründlich vor Erstbenutzung.
2. Benutzen Sie nur mitgelieferte Zubehörteile, um Stromschlag und Schäden am Gerät zu vermeiden.
3. Berühren Sie ährend des Betriebs keinesfalls Schneebesen oder Knethaken.
4. Aschten Sie darauf, dass sich lange Haare nicht ährend des Betriebs im Gerät verfangen.
edienungshinweise:
1. Stecken Sie Schneebesen oder Knethaken in die Aufnahme und drücken Sie diese an, bis sie einrasten. Bitte achten
Sie beim Einsetzen darauf, dass Schneebesen oder Knethaken mit Getriebe in die korrekte Aufnahme eingeführt
erden. Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
2. Setzen Sie den Mixer in die Rührschüssel ein und drehen Sie den Gesch indigkeitsschalter nach rechts auf die
Einstellungen „1 bis 5“. Modellabhängig ist der Mixer mit einer Turbotaste ausgestattet, mit elcher Sie eine
zusätzliche Leistungsreserve haben.
3. Nach Gebrauch stellen Sie den Gesch indigkeitsschalter ieder auf „0“ zurück. Ziehen Sie den Netzstecker ab und
drücken Sie auf die Aus urftaste für Schneebesen und Knethaken (Abb. 5) und (Abb. 6).
VORSICHT:
Betreiben Sie das Gerät ununterbrochen nicht länger als 5 Minuten. Gönnen Sie dem Gerät nach 5 Minuten
Dauerbetrieb eine Pause von einigen Minuten.
Geschwindigkeitseinstellungen:
STUFE BESCHREIBUNG
1 Gute Anfangsgesch indigkeit für trockene Zutaten ie Mehl, Butter und Kartoffeln.
2 Beste Anfangsgesch indigkeit für flüssige Zutaten für Salatsaucen.
3 Zubereitung von Kuchenteig.
4 Schlagen von Butter und Zucker, Süßspeisen und Desserts.
5 Schlagen von Eiern, Zuckerguss, Kartoffelbrei, Sahne us .
TURBO BESCHREIBUNG
5 Schlagen von Eiern, Zuckerguss, Kartoffelbrei, Sahne us .
5

DEUTSCH
Warnung:
Dieses Gerät ist mit einem geerdeten Stecker ausgestattet und muss an einer geerdeten Steckdose angeschlossen
erden.
Reinigung und Pflege:
1. Das Gerät muss vor dem Reinigen vom Stromnetz getrennt erden.
2. Reinigen Sie das Gerätegehäuse mit einem feuchten Tuch.
3. Reinigen Sie Schneebesen und Knethaken und fließendem Wasser und trocknen Sie diese anschließend gut ab.
4. Bitte reinigen Sie das Gerät unverzüglich nach Gebrauch, um ein Antrocknen der Speisereste zu vermeiden.
Hierdurch erleichtern Sie sich die Arbeit und Sie verhindern Bakterien achstum.
ENTSORGUNG VON ALTGERÄTEN
1. Die durchkreuzte Mülltonne bedeutet, dass dieses Produkt der europäischen Richtlinie 2002/96/EC
unterliegt.
2. Alle elektrischen und elektronischen Geräte müssen getrennt vom Hausmüll über Sammelstellen
entsorgt erden.
3. Die ordnungsgemäße Entsorgung Ihres Altgerätes hilft beim Um eltschutz.
4. Für eitere Informationen zur Entsorgung von Altgeräten enden Sie sich bitte an Ihre
Ortsver altung oder an Ihren Fachhändler.
Spezifikationen:
Modellnummer : SF-3912
Netzspannung : 220-240V ~ 50Hz
Leistung : 200W
Serviceadresse (E-Mail):
info@s isselektro.com
6

NEDERLANDS
elangrijke veiligheidswaarschuwingen
ij het gebruik van elektrische producten dient u bepaalde veiligheidsmaatregelen in acht nemen:
1. Lees alle instructies zorgvuldig door.
2. Verzeker u ervan dat de netvoeding overeenkomt met die op het gegevensplaatje.
3. Om een elektrische schok te voorkomen, mag u elektrische onderdelen niet in ater of andere vloeistoffen
onderdompelen.
4. Laat kinderen nooit het apparaat bedienen of ermee spelen.
5. Trek de stekker uit het stopcontact als het product niet gebruikt ordt of voordat u onderdelen los neemt of terug
plaatst.
6. Niet gebruiken met een beschadigd snoer of een beschadigde stekker.
7. Als het apparaat beschadigd is of defect raakt, neem dan alleen contact op met een erkende reparatiedienst.
8. Plaats dit apparaat niet op of in de buurt van hete oppervlakken.
9. Trek nooit aan het apparaat door middel van het snoer.
10. Gebruik het apparaat alleen voor het huishoudelijke gebruik aarvoor het bedoeld is.
Lees deze instructies:
1. Maak alle accessoires a.u.b. grondig schoon voordat u het apparaat in gebruik neemt.
2. Het gebruik van uitbreidingen en andere accessoires die niet zijn inbegrepen met het apparaat is sterk afgeraden.
Dit kan namelijk leiden tot elektrische schokken of beschadiging van het apparaat.
3. Raak nooit de klopper of deeghaak aan anneer in gebruik.
4. Laat lang haar of dassen e.d. nooit in contact komen met de accessoires anneer in gebruik.
Gebruiksaanwijzingen:
1. Steek de kloppers of deeghaken in de openingen totdat ze op hun plek klikken. Sluit de accessoires voorzien van een
getand kroontje altijd aan op de soortgelijk getande opening, gemarkeerd met een kroontje op het apparaat. Steek
vervolgens de stekker in het stopcontact.
2. Steek de kloppers of haken in de kom en draai de bedieningsknop naar rechts om het apparaat te starten. Draai de
bedieningsknop naar rechts in stand “1 ~ 5”. Afhankelijk van het model kan het apparaat voorzien zijn van een
turbotoets aarmee u u apparaat direct op vol vermogen kan laten erken.
3. Stel na gebruik de bedieningsknop terug op stand “0”. Haal de stekker uit het stopcontact en druk op de
ontgrendeling om de kloppers of deeghaken los te koppelen. (Afb.5) & (Afb.6)
OPGELET:
Bij gebruik van de klopper of deeghaken dien u het apparaat nooit langer dan 5 minuten achtereenvolgens te gebruiken.
Laat het apparaat na vijf minuten onafgebroken gebruik enkele minuten rusten voordat u het nogmaals in gebruik
neemt.
Mix Richtlijnen:
SNELHEID OMSCHRIJVING
1Dit is een goede beginsnelheid voor grote hoeveelheden en droge etens aren zoals bloem, boter en
aardappelen.
2 De beste snelheid om te beginnen met vloeibare ingrediënten voor het mixen van sladressing.
3 Voor het mixen van cake en gebakjes.
4 Voor het romen van boter en suiker, kloppen van ongekookt snoepgoed, desserts, enz.
5 Voor het kloppen van eieren, gekookt glacé, aardappelpuree, slagroom, enz.
TURBO OMSCHRIJVING
5 Voor het kloppen van eieren, gekookt glacé, aardappelpuree, slagroom, enz.
7

NEDERLANDS
Waarschuwing:
Dit apparaat is uitgerust met een geaarde stekker, type G. Dit is een veiligheidsonderdeel. Probeer het veiligheidseffect
van deze stekker niet ongedaan te maken.
Reiniging & Onderhoud:
1. Haal altijd de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat schoonmaakt.
2. Veeg de buitenzijden van het apparaat schoon met een vochtig doekje.
3. Spoel de kloppers of deeghaken af onder lopend ater en maak vervolgens goed droog.
4. Wij raden sterk aan de accessoires onmiddellijk na gebruik te reinigen zodat etensresten op de accessoires niet
kunnen uitdrogen. Dit vergemakkelijkt het schoonmaken en voorkomt eventuele groei van bacteriën voordat u het
apparaat opbergt.
WEGGOOIEN VAN UW APPARAAT
1. Wanneer dit doorgekruiste vuilnisbaksymbool zich op het product bevindt dan betekent dit dat het
voldoet aan de Europese richtlijn 2002/96/EC.
2. Alle elektrische en elektronische producten dienen apart van de gemeentelijke afvalstroom
eggegooid te orden via daartoe bestemde inzamelfaciliteiten die zijn aange ezen door de
overheid of lokale autoriteiten.
3. Het correct eggooien van u oude apparaat zal bijdragen aan het voorkomen van potentiële
negatieve gevolgen voor het milieu en de volksgezondheid.
4. Voor gedetailleerde informatie over het eggooien van u oude apparaat kunt u contact
opnemen met u gemeente, vuilnisdienst of de inkel aar u het product gekocht heeft.
SPECIFICATIE:
Modelnr. : SF-3912
Voltage : 220-240V ~ 50Hz
Vermogen : 200W
E-mail Service-adres:
info@s isselektro.com
8

РУССКИЙ
ВАЖНЫЕ ЗАМЕЧАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
При использовании бытовой техники необходимо соблюдать следующие основные правила техники
безопасности:
1. Внимательно прочитайте все инструкции.
2. Убедитесь в том, что характеристики сети соответствуют тем, что указаны на табличке с номинальными
характеристиками прибора.
3. Во избежание поражения электрическим током не опускайте в воду или другие жидкости электрические
детали приборов.
4. Не разрешайте детям работать и играть с бытовыми приборами.
5. Отключите прибор от сети, если не используете его или прежде, чем установить или снять принадлежности.
6. Не используйте прибор, если сетевой шнур поврежден или подключен к сети.
7. В случае повреждения прибора или его неисправности обращайтесь для ремонта только в сервисные
центры.
8. Не оставляйте прибор на горячих поверхностях или вблизи них и не оставляйте приборы вне помещения.
9. Никогда не тяните прибор за сетевой шнур.
10. Используйте прибор только по назначению и только в качестве бытовой техники.
Прочитайте внимательно:
1. Перед первым использованием тщательно очистите все принадлежности.
2. Не рекомендуется использовать принадлежности, которые не входят в комплект поставки миксера. Это
может привести к электрическому удару или повреждению миксера.
3. Не касайтесь венчиков или крюков для теста во время работы миксера.
4. Не допускайте свисания волос, платка и т.п. над чашей во время работы миксера.
Инструкция по использованию:
1. Вставьте венчики или крюки для теста до защелкивания. Всегда вставляйте их в отверстия соответствующие
бородкам принадлежности. Подключите миксер к сети.
2. Погрузите венчики или крюки для теста в контейнер и поверните ручку управления вправо в позицию “1 ~ 5”.
В зависимости от модели миксер может иметь кнопку Турбо, позволяющую сразу же включить миксер на
полную мощность.
3. После окончания работы верните ручку управления в положение “0”. Отключите миксер от сети и освободите
принадлежности кнопкой освобождения. (Fig.5) и (Fig.6)
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Время непрерывной работы миксера не должно превышать пяти минут. Продолжить работу можно только после
нескольких минут перерыва.
Указания по микшированию:
СКОРОСТЬ ОПИСАНИЕ
1 Хорошая начальная скорость для сыпучих и сухих продуктов как: мука, масло и картофель.
2 Наилучшая начальная скорость для жидких ингредиентов, например, салатных заправок .
3 Для кексов и булочек.
4 Для взбивания масла с сахаром, крема, десертов и т.д.
5 Для взбивания яиц, мороженного, картофельного пюре, сливок и т.д.
Турбо ОПИСАНИЕ
5 Для взбивания яиц, мороженного, картофельного пюре, сливок и т.д.
9

РУССКИЙ
Предупреждение:
Данное устройство имеет сетевой шнур с 3-ех штырьковой вилкой с заземляющим контактом типа G. Это
защитная функция. Не убирайте функцию защиты с вилки.
Обслуживание и чистка:
1. Перед очисткой миксера убедитесь, что он отключен от сети.
2. Корпус миксера очищайте влажной тряпочкой.
3. Венчики и крюки для теста промывайте под струей воды и потом тщательно осушите.
4. После использования миксера настоятельно рекомендуется очищать его немедленно во избежание
засыхания остатков продуктов на принадлежностях. Это облегчает очистку и предотвращает появление
бактерий.
УТИЛИЗАЦИЯ ВЫШЕДШЕГО ИЗ СТРОЯ УСТРОЙСТВА
1. Если на устройстве имеется такой значок с перечеркнутым мусорным контейнером, это
означает, что данных продукт отвечает Европейской Директиве 2002/96/EC.
2. Все электрические и электронные продукты необходимо утилизировать отдельно от
бытового мусора на специально предназначенных для этого пунктах сбора, в соответствии
с правилами, принятыми в вашей стране и местности.
3. Правильная утилизация вышедшего из строя устройства поможет предотвратить
потенциально негативное воздействие на окружающую среду и здоровье человека.
4. Подробную информацию об утилизации вышедших из строя и устаревших устройств вы
можете узнать, обратившись в свою городскую управу, службу утилизации отходов или
магазин, где вы приобрели этот продукт.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ:
Модель №. : SF-3912
Напряжение : 220-240 B ~ 50Гц
Мощность : 200Вт
Адрес электронной почты:
info@s isselektro.com
10

ROMÂNĂ
INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ IMPORTANTE
La utilizarea aparatelor electrice, se vor respecta următoarele măsuri de siguranţă principale:
1. Citiţi toate instrucţiunile cu atenţie.
2. Asiguraţi-vă că alimentarea electrică corespunde celei indicate pe eticheta tehnică.
3. Pentru a evita electrocutarea, nu scufundaţi în apă sau în alte lichide componentele electrice.
4. Nu permiteţi copiilor să acţioneze sau să se joace cu aparatul.
5. Scoateţi din priză în timpul neutilizării sau înainte de montarea/demontarea pieselor.
6. Nu utilizaţi cu un cablu de alimentare sau un ştecăr deteriorate.
7. În cazul survenirii unor deteriorări sau defecţiuni, consultaţi numai un centru de asistenţă tehnică autorizat.
8. Nu amplasaţi pe sau în apropierea suprafeţelor fierbinţi.
9. Nu trageţi niciodată aparatul de cablul de alimentare.
10. Nu folosiţi aparatul pentru alte scopuri decât cele de uz domestic prevăzute.
Citiţi aceste instrucţiuni:
1. Înainte de prima utilizare a aparatului, curăţaţi toate accesoriile cu atenţie.
2. Utilizarea de elemente secundare sau alte accesorii nefurnizate odată cu aparatul nu este recomandată. În cazul
utilizării lor, sunt posibile electrocutarea sau daune aduse aparatului.
3. Nu atingeţi niciodată paleta sau malaxorul de aluat în timpul funcţionării acestora.
4. Nu lăsaţi părul lung sau eşarfele să atârne deasupra accesoriilor în timpul funcţionării acestora.
Instrucţiuni de utilizare:
1. Introduceţi paletele sau malaxoarele până se fixează în locaş. Introduceţi întotdeauna accesoriul prevăzut cu o
coroană dinţată în orificiul indicat pe aparat care dispune de o coroană dinţată similară. Cuplaţi aparatul la priza de
alimentare electrică.
2. Introduceţi paletele sau malaxoarele în vas şi porniţi aparatul rotind de butonul de comandă spre dreapta. Rotiţi
butonul de comandă spre dreapta în poziţia “1 ~ 5”. În funcţie de model, aparatul poate fi prevăzut cu buton turbo,
care vă permite acţionarea aparatului la turaţie maximă.
3. Când aţi terminat de folosit aparatul, readuceţi butonul de comandă în poziţia “0”. Scoateţi aparatul din priză şi
detaşaţi paletele sau malaxoarele de aluat apăsând pe mânerul de detaşare. (Fig.5) & (Fig.6)
4. Mixer de mână cu bol SF-3909: Puneţi bolul pe suport şi urmaţi paşii 2 şi 3.
ATENŢIE:
La utilizarea paletelor sau malaxoarelor, nu le acţionaţi în reprize mai lungi de cinci minute. După cinci minute de
utilizare continuă, lăsaţi-l un repaus de câteva minute înainte de a reîncepe.
Sfaturi privind mixarea:
TREAPTĂ PREZENTARE
1 Aceasta este o treaptă bună de pornire pentru alimente vărsate uscate: făină, unt şi cartofi.
2 Cea mai bună treaptă pentru ingrediente lichide la mixarea de sosuri pentru salată.
3 Mixare pentru checuri şi pâine rapidă.
4 Pentru unt şi zahăr cremă, baterea compoziţiei iniţiale pentru bomboane, deserturi etc.
5 Pentru baterea ouălor, glazurilor, amestecarea cartofilor, baterea cremei, etc.
TURBO PREZENTARE
5 Pentru baterea ouălor, glazurilor, amestecarea cartofilor, baterea cremei, etc.
Avertisment:
Acest aparat este dotat cu un cablu de alimentare electrică cu împământare, cu ştecăr cu trei lamele, tip G. Aceasta este
o funcţie de siguranţă. Nu încercaţi să interveniţi asupra utilităţii de siguranţă a acestui ştecăr.
11

ROMÂNĂ
Curăţare şi întreţinere:
1. Asiguraţi-vă întotdeauna că aparatul este scos din priza de alimentare electrică înainte de curăţare.
2. Ştergeţi exteriorul carcasei aparatului cu o cârpă umezită.
3. Curăţaţi paletele sau malaxoarele de aluat sub jet de apă; clătiţi-le şi lăsaţi-le să se usuce complet.
4. După utilizarea aparatului, se recomandă cu tărie curăţarea imediată a accesoriilor pentru a se evita uscarea
reziduurilor de pe accesorii. Astfel, curăţarea este mai uşoară şi se evită dezvoltarea bacteriilor înainte de
depozitare.
ELIMINAREA APARATULUI UZAT
1. Când simbolul tomberonului tăiat figurează pe un produs, acesta indică faptul că respectivul
produs intră sub incidenţa Directivei Europene 2002/96/CE.
2. Toate produsele electrice şi electronice trebuie să fie eliminate separat de deşeurile municipale la
centre de colectare avizate de către guvern sau autorităţile locale.
3. Eliminarea corectă a aparatului dv uzat va contribui la evitarea unor consecinţe potenţial negative
asupra mediului înconjurător şi asupra sănătăţii populaţiei.
4. Pentru detalii suplimentarea privind eliminarea aparatului dv uzat, vă rugăm să luaţi legătura cu
primăria, serviciul de eliminare a deşeurilor sau magazinul de la care aţi achiziţionat produsul.
DATE TEHNICE:
Nr. model. : SF-3912
Tensiune : 220-240V ~ 50Hz
Consum : 200W
Adresă serviciu de e-mail:
info@s isselektro.com
12

MAGYAR
FONTOS IZTONSÁGI TANÁCSOK
Elektromos gépek használatakor be kell tartani az alapvető biztonsági intézkedéseket:
1. Olvasson el figyelmesen minden utasítást.
2. Ellenőrizze, hogy az áramforrás megfelel a követelményeknek.
3. Az elektromos áramütés elkerülése érdekében ne merítse vízbe vagy más folyadékba az elektromos részeket.
4. Ne engedje a gyermekeket hogy működtessék, vagy játszanak a géppel.
5. Áramtalanítsa, mikor nem használja, vagy mielőtt részeket szerel le vagy fel.
6. Ne használja sérült áramkábellel.
7. Ha megsérül, vagy hibás működés lép fel, csak engedélyezett szervizhez forduljon.
8. Ne helyezze forró felületre vagy ennek közelébe.
9. Soha ne húzza ki a kábeltől fogva.
10. Ne használja a gépet másra, mint amire készült.
Kérjük, olvassa el a következő figyelmeztetéseket:
1. A készülék első használata előtt gondosan tisztítsa meg tartozékait.
2. Ne használjon olyan tartozékokat, amelyeket nem ehhez a készülékhez adtak. Ezek áramütést okozhatnak, vagy
károsíthatják a készüléket.
3. Működés közben ne nyúljon a habverőhöz vagy dagasztókarhoz.
4. Használat közben ne lógjon a haja, kendője vagy más laza ruharabja a készülékre, mert az felcsavarhatja.
Használati útmutató:
1. Kattanásig nyomja a helyére a habverő vagy dagasztó karokat. A fogas koronával ellátott tartozékot mindig abba a
nyílásba tolja, amelyiken hasonlóan fogazott korona van. Csatlakoztassa a készüléket a konnektorhoz.
2. Mártsa a habverő vagy dagasztó karokat az edénybe, és indítsa el a mixert a működtetőgomb jobbra fordításával. A
működtetőgomb 1 és 5 közötti erősségre állítható. A modelltől függően turbó gomb is lehet rajta, amellyel azonnal
teljes teljesítménnyel indítható.
3. Ha végzett, állítsa vissza a működtetőgombot a 0 állásba. Húzza ki a készülék dugaszát a konnektorból és a kidobó
megnyomásával vegye ki a habverő vagy dagasztó karokat. (5. ábra) és (6. ábra)
FIGYELMEZTETÉS:
A habverő vagy dagasztó karokkal egyfolytában legfeljebb 5 percig szabad használni a készüléket. Ha letelt az 5 perc,
kapcsolja ki és hagyja hűlni.
Keverési tájékoztató:
SEBESSÉGFOKOZA
T
MEGNEVEZÉS
1 Jó induló sebesség ömlesztett és száraz élelmiszerek, például liszt, vaj, burgonya keverésére.
2 Salátaöntet folyékony összetevői kezdetben ezzel a sebességgel keverhetők.
3 Sütemény- és tortamasszák keveréséhez.
4 Vaj és cukor krémesítésére, nem főtt tortakrémek, desszertek, stb. keverésére.
5 Tojásfehérje és tejszín habosítására, főtt krémek, burgonyapüré, stb. keverésére.
TURBÓ MEGNEVEZÉS
5 Tojásfehérje és tejszín habosítására, főtt krémek, burgonyapüré, stb. keverésére.
Figyelmeztetés:
Ez egy G típusú, védőföldeléses készülék, háromérintkezős dugasszal. A harmadik érintkező áramütés ellen véd. Ne
iktassa ki, ne bütykölje meg.
13

MAGYAR
Tisztítás és karbantartás:
1. Tisztítás előtt mindig ellenőrizze, ki van-e húzva a készülék csatlakozója a konnektorból.
2. A készülék külső felületeit nedves kendővel tisztítsa.
3. A habverő és dagasztó karokat folyó víz alatt mosogassa el, majd gondosan szárítsa meg.
4. Javasoljuk, hogy használat után azonnal tisztítsa meg a tartozékokat, mert különben rájuk száradhat az étel. A
gondosan elmosott és megszárított tartozékokon nem tudnak elszaporodni a gombák és baktériumok.
AZ ELHASZNÁLT KÉSZÜLÉK ELTÁVOLÍTÁSA
1. Ha az áthúzott kerekes tartály látható a terméknél, az azt jelenti, hogy a terméket az EU
2002/96/EC előírásnak megfelelően kell kezelni.
2. Valamennyi elektromos és elektronikai terméket a háztartási hulladékoktól külön, a kijelölt
gyűjtőhelyeken vagy a helyi hatóságok által megjelölt helyen kell leadni.
3. A készülék megfelelő eltávolítása támogatja a környezet és az emberi egészségre vonatkozó negatív
hatású következményeinek elkerülését.
4. További részletes információkért a készülék eltávolításával kapcsolatban kérjük vegye fel a
kapcsolatot a helyi hivatallal, a hulladékhasznosító hellyel vagy a kereskedéssel, ahol a terméket
vásárolta.
MŰSZAKI ADATOK:
Modell szám : SF-3912
Feszültség : 220-240V ~ 50Hz
Fogyasztás : 200W
Szerviz e-mail cím
info@s isselektro.com
14
Other manuals for SF-3912
1
Table of contents
Languages:
Other Alpina Hand Mixer manuals