Alpina SF-3912 User manual

EN
SF-3912_SF-3911
Hand Mixer/with Bowl
Instruction for use
DE
SF-3912_SF-3911
Handmixer/mit Rührschüssel
Bedienungshinweise
NL
SF-3912_SF-3911
Handmixer/met Mengkom
Gebruiksaanwijzing
FR
SF-3912_SF-3911
Batteur à main/avec bol
Instruction d'utilisation
IT
SF-3912_SF-3911
Mixer manuale/con ciotola
Istruzioni per l'uso
ES
SF-3912_SF-3911
Batidora/con recipiente
Instrucciones de uso
PL
SF-3912_SF-3911
Mikser ręczny/z miseczką
Wskazówki użytkowania
HU
SF-3912_SF-3911
kézi mixer/keverőtállal
Használati utasítás
PT
SF-3912_SF-3911
Batedeira manual/com tigela
Instruções de utilização
RU
SF-3912_SF-3911
Ручной миксер/с чашей
Инструкции по эксплуатации
CZ
SF-3912_SF-3911
Ruční mixér/s mísou
Pokyny k použití
SK
SF-3912_SF-3911
Ručný mixér/s nádobou
Návod na používanie
RO
SF-3912_SF-3911
Mixer de mână/cu bol
Instrucţiuni de utilizare
HR
SF-3912_SF-3911
Ručni mikser/s posudom
Upute za uporabu
SR
SF-3912_SF-3911
Ručni mikser/sa posudom
Uputstvo za upotrebu aparata
TR
SF-3912_SF-3911
El Mikseri/Haznesi ile
Kullanım talimatı
AR
SF-3912_SF-3911
GR
SF-3912_SF-3911
Μίξερ χειρός με κάδο
Οδηγίες Χρήσης
SF-3912
SF-3911
EN:
For your own safety read these instructions carefully before using the appliances.
DE:
Bitte lesen Sie diese Anleitungen vor Inbetriebnahme des Geräts aufmerksam durch.
NL:
Leest u voor het eerste gebruik zorgzaam de gebruiksaanwijzing door.
FR :
Pour votre propre sécurité, lisez attentivement ces instructions avant de faire fonctionner l'appareil.
IT:
Per motivi di sicurezza, è importante leggere attentamente queste istruzioni prima di utilizzare gli apparecchi.
ES:
Por su propia seguridad, lea estas instrucciones detenidamente antes de utilizar el aparato.
PL:
Przed użyciem urządzenia, z uwagi na bezpieczeństwo, proszę uważnie przeczytać instrukcję.
HU:
Kérjük a készülék első üzembehelyezése előtt saját biztonsága érdekében olvassa végig a használati utasítást és
kövesse előírásait.
PT:
Para sua segurança, leia estas instruções com atenção antes de utilizar os aparelhos.
RU:
В целях вашей безопасности внимательно прочитайте инструкции прежде, чем приступить к эксплуатации
прибора.
CZ:
Pro vlastní bezpečnost si před používáním spotřebiče pečlivě přečtěte tyto pokyny.
SK:
Pred použitím prístroja si z dôvodu vlastnej bezpečnosti dôkladne prečítajte pokyny.
RO:
Pentru propria dvs. siguranţă, citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni înainte de a utiliza aparatele.
HR:
Zbog vlastite sigurnosti pažljivo pročitate ove upute prije korištenja uređaja.
SR:
Zbog sopstvene sigurnosti, pročitajte ovo uputstvo pre upotrebe uređaja.
TR:
Kendi güvenliğiniz için, aletleri kullanmadan önce bu talimatları dikkatlice okuyun.
AR:
GR:
Για τη δική σας ασφάλεια διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες πριν από τη χρήση των συσκευών.

2
EN
PARTS DESCRIPTION
1. Control knob
2. Turbo button
3. Dough hook
4. Beater
5. Eject handle
6. Housing
DE
KOMPONENTEN
1. Geschwindigkeitsschalter
2. Turbotaste
3. Knethaken
4. Schneebesen
5. Auswurftaste
6. Gerätegehäuse
NL
ONDERDELENBESCHRIJVING
1. Bedieningsknop
2. Turbotoets
3. Deeghaak
4. Klopper
5. Ontgrendeling
6. Behuizing
FR
DESCRITPION DES PIECES DETACHEES
1. Bouton de commande
2. Touche Turbo
3. Crochet pétrisseur
4. Fouet
5. Levier d'éjection
6. Boîtier
IT
DESCRIZIONE COMPONENTI
1. Manopola di controllo
2. Pulsante Turbo
3. Ganci impastatori
4. Frusta
5. Leva di espulsione
6. Corpo esterno
ES
DESCRIPCIÓN DE LAS PARTES
1. Mando de control
2. Botón de turbo
3. Gancho de amasar
4. Batidor
5. Botón de expulsión
6. Carcasa
PL
OPIS CZĘŚ CI
1. Pokrętło sterowania
2. Przycisk turbo
3. Hak do ciasta
4. Ubijak
5. Wysunięcie uchwytu
6. Obudowa
HU
A KÉSZÜLÉK ISMERTETÉSE
1. Működtetőgomb
2. Turbó gomb
3. Dagasztókar
4. Habverő
5. Kidobó
6. Burkolat
PT
DESCRIÇÃO DAS PEÇAS
1. Botão de controlo
2. Botão de turbo
3. Vara de amassar
4. Vara de bater
5. Botão de ejecção
6. Alojamento
RU
СОСТАВНЫЕ ЧАСТИ
1. Ручка управления
2. Кнопка Турбо
3. Крюки для теста
4. Венчики
5. Кнопка освобождения инструмента
6. Корпус
CZ
POPIS ČÁSTÍ
1. Ovládací přepínač
2. Tlačítko Turbo
3. Hák na míchání těsta
4. Šlehací metlička
5. Vysouvací tlačítko
6. Kryt

3
SK
POPIS SÚČASTÍ
1. Ovládanie
2. Tlačidlo Turbo
3. Hák na cesto
4. Šľahač
5. Vysúvacia rukovať
6. Kryt
RO
PREZENTAREA COMPONENTELOR
1. Buton de comandă
2. Buton turbo
3. Malaxor aluat
4. Paletă
5. Mâner de detaşare
6. Carcasă
HR
OPIS DIJELOVA
1. Gumb za upravljanje
2. Gumb za turbo
3. Kuka za miješanje tijesta
4. Metlica
5. Tipka za odvajanje nastavka
6. Kućište
SR
DELOVI APARATA
1. Dugme za upravljanje aparatom
2. Dugme za turbo funkciju
3. Nastavci za testo
4. Nastavci za mućenje
5. Dugme za vađenje nastavaka za mućenje/testo
6. Kućište aparata
TR
PARÇA AÇIKLAMASI
1. Kontrol düğmesi
2. Turbo düğmesi
3. Hamur çengeli
4. Çırpıcı
5. Çıkarma tutma yeri
6. Gövde
AR
.1
.2
.3
.4
.5
.6
GR
ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ
1. Κουμπί ελέγχου
2. Κουμπί Turbo
3. Γάντζος ζύμης
4. Χτυπητήρι
5. Κουμπί απελευθέρωσης εξαρτημάτων
6. Κέλυφος συσκευής

4
ENGLISH
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should be followed:
1. Read all instructions carefully.
2. Make sure the power supply corresponds to one on the rating label.
3. To avoid electrical shock, do not immerse electrical parts in water or other liquid.
4. Do not allow children to operate or play with the appliance.
5. Unplug from outlet when not in use, or before putting on/taking off parts.
6. Do not use with damaged electrical cord or plug.
7. If damaged or malfunction occurs, refer to an authorized service center only.
8. Do not place on or near hot surfaces.
9. Never pull the appliance by the power cord.
10. Do not use the appliance for other than intended household use.
TUV Standard: This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction by a
person who is responsible for their safety concerning the use of the appliance. Children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance.
Read these instructions:
1. Before using the appliance for the first time, clean all various accessories carefully.
2. The use of attachments or other accessories which are not supplied with the appliance are not recommended. This
could result into electrical shock or damage to the appliance.
3. Never touch the beater, dough hook while in use.
4. Do not allow long hair, scarves to hang down over the accessories while operating.
Instruction for use:
1. Insert the beaters or dough hooks until they are locked into place. Always insert the accessory equipped with a
toothed crown into the opening indicated on the appliance by a crown which is similarly toothed. Plug in the
appliance into the mains supply.
2. Plunge the beaters or hooks into the container and start the appliance by turning the control knob to the right. Turn
the control knob to the right in position “1 ~ 5”. Depending on the model, the appliance may be equipped with a turbo
button, which allows you instant access to the full power of your appliance.
3. When you have finished using it, reset the control knob to position “0”. Unplug the appliance and eject the beaters or
dough hooks by pushing the eject handle. (Fig.5) & (Fig.6)
4. Hand mixer with bowl SF-3911: Place the bowl in the stand then follow step 2 & 3.
CAUTION:
When using the beater or dough hooks, do not operate for more than five minutes at one time. After five minutes of
continuous use, allow few minutes rest before next use.
Mixing Guide:
SPEED
DESCRIPTION
1
This is a good starting speed for bulk and dry foods such as flour, butter and potatoes.
2
Best speed to start liquid ingredients for mixing salad dressings.
3
For mixing cakes and quick breads.
4
For creaming butter and sugar, beating uncooked candy, desserts, etc.
5
For beating eggs, cooked icings, whipping potatoes, whipping cream, etc.
TURBO
DESCRIPTION
5
For beating eggs, cooked icings, whipping potatoes, whipping cream, etc.

5
ENGLISH
Warning:
This appliance is equipped with a grounded, power supply cord. This is a safety feature. Do not attempt to defeat the
safety purpose of this plug.
Cleaning & Maintenance:
1. Always make sure the appliance is unplugged from the mains supply before cleaning.
2. Clean the outside body of the appliance by using damp cloth.
3. Clean the beaters or dough hooks under running water rinse and dry thoroughly.
4. After using the appliance, it is strongly recommended to clean the accessories immediately to prevent drying out of
the residue food from the accessories. Thus make cleaning easily and prevent possibility of bacterial growth, before
storing.
DISPOSAL OF YOUR OLD APPLIANCE
1. When this crossed-out wheeled bin symbol is attached to a product it means the product is covered by
the European Directive 2002/96/EC.
2. All electrical and electronic products should be disposed of separately from the municipal waste stream
via designated collection facilities appointed by the government or the local authorities.
3. The correct disposal of your old appliance will help prevent potential negative consequences for the
environment and human health.
4. For more detailed information about disposal of your old appliance, please contact your city office,
waste disposal service or the shop where you purchase the product.
Specification:
Model No.:
SF-3911/SF-3912
Voltage:
220-240V ~ 50Hz
Wattage:
200W
Email Service Address:
info@alpinaeuropa.com
Note: If any discrepancy appears in other languages, the ENGLISH version shall prevail.

6
DEUTSCH
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Bei der Benutzung von Elektrogeräten folgen Sie bitte stets diesen allgemeinen Sicherheitshinweisen:
1. Lesen Sie alle Anleitungen aufmerksam durch.
2. Vergewissern Sie sich, dass Ihre Netzspannung mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmt.
3. Zur Vermeidung von Stromschlag tauchen Sie elektrische Bauteile keinesfalls in Wasser oder sonstige Flüssigkeiten ein.
4. Lassen Sie Kinder das Gerät nicht bedienen und auch nicht damit spielen.
5. Ziehen Sie vor dem Anbau/Abbau von Zubehörteilen und bei Nichtbenutzung bitte den Netzstecker.
6. Benutzen Sie das Gerät nicht mit beschädigtem Netzkabel oder -stecker.
7. Wenden Sie sich bei Beschädigung oder Fehlfunktion stets an einen autorisierten Kundendienst.
8. Nicht auf oder in unmittelbarer Nähe von heißen Oberflächen aufstellen.
9. Halten und ziehen Sie das Gerät nicht am Kabel.
10. Benutzen Sie das Gerät nur für seinen Bestimmungszweck im Haushalt.
TÜV Standard: Dieses Gerät ist nicht zur Benutzung durch Personen (einschließlich Kinder) mit verminderten
körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder fehlender Erfahrung und Kenntnis geeignet, es sei denn, sie
wurden zum Gebrauch des Geräts von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person angeleitet und beaufsichtigt.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Bitte lesen Sie dieses Bedienungshinweise vor Inbetriebnahme:
1. Bitte reinigen Sie alle Zubehörteile gründlich vor Erstbenutzung.
2. Benutzen Sie nur mitgelieferte Zubehörteile, um Stromschlag und Schäden am Gerät zu vermeiden.
3. Berühren Sie während des Betriebs keinesfalls Schneebesen oder Knethaken.
4. Aschten Sie darauf, dass sich lange Haare nicht während des Betriebs im Gerät verfangen.
Bedienungshinweise:
1. Stecken Sie Schneebesen oder Knethaken in die Aufnahme und drücken Sie diese an, bis sie einrasten. Bitte achten Sie
beim Einsetzen darauf, dass Schneebesen oder Knethaken mit Getriebe in die korrekte Aufnahme eingeführt werden.
Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
2. Setzen Sie den Mixer in die Rührschüssel ein und drehen Sie den Geschwindigkeitsschalter nach rechts auf die
Einstellungen „1 bis 5“. Modellabhängig ist der Mixer mit einer Turbotaste ausgestattet, mit welcher Sie eine
zusätzliche Leistungsreserve haben.
3. Nach Gebrauch stellen Sie den Geschwindigkeitsschalter wieder auf „0“ zurück. Ziehen Sie den Netzstecker ab und
drücken Sie auf die Auswurftaste für Schneebesen und Knethaken (Abb. 5) und (Abb. 6).
4. Handmixer mit Rührschüssel SF-3911: Setzen Sie die Rührschüssel in das Gerät ein und folgen Sie den Schritten 2 und 3.
VORSICHT:
Betreiben Sie das Gerät ununterbrochen nicht länger als 5 Minuten. Gönnen Sie dem Gerät nach 5 Minuten
Dauerbetrieb eine Pause von einigen Minuten.
Geschwindigkeitseinstellungen:
STUFE
BESCHREIBUNG
1
Gute Anfangsgeschwindigkeit für trockene Zutaten wie Mehl, Butter und Kartoffeln.
2
Beste Anfangsgeschwindigkeit für flüssige Zutaten für Salatsaucen.
3
Zubereitung von Kuchenteig.
4
Schlagen von Butter und Zucker, Süßspeisen und Desserts.
5
Schlagen von Eiern, Zuckerguss, Kartoffelbrei, Sahne usw.
TURBO
BESCHREIBUNG
5
Schlagen von Eiern, Zuckerguss, Kartoffelbrei, Sahne usw.

7
DEUTSCH
Warnung:
Das Gerät ist mit einem geerdeten Netzkabel ausgestattet. Dies ist eine Sicherheitsfunktion. Umgehen Sie nicht die
Sicherheitsfunktion des Netzsteckers.
Reinigung und Pflege:
1. Das Gerät muss vor dem Reinigen vom Stromnetz getrennt werden.
2. Reinigen Sie das Gerätegehäuse mit einem feuchten Tuch.
3. Reinigen Sie Schneebesen und Knethaken und fließendem Wasser und trocknen Sie diese anschließend gut ab.
4. Bitte reinigen Sie das Gerät unverzüglich nach Gebrauch, um ein Antrocknen der Speisereste zu vermeiden. Hierdurch
erleichtern Sie sich die Arbeit und Sie verhindern Bakterienwachstum.
ENTSORGUNG VON ALTGERÄTEN
1. Die durchkreuzte Mülltonne bedeutet, dass dieses Produkt der europäischen Richtlinie 2002/96/EC
unterliegt.
2. Alle elektrischen und elektronischen Geräte müssen getrennt vom Hausmüll über Sammelstellen
entsorgt werden.
3. Die ordnungsgemäße Entsorgung Ihres Altgerätes hilft beim Umweltschutz.
4. Für weitere Informationen zur Entsorgung von Altgeräten wenden Sie sich bitte an Ihre
Ortsverwaltung oder an Ihren Fachhändler.
Spezifikationen:
Modellnummer:
SF-3911/SF-3912
Netzspannung:
220-240V ~ 50Hz
Leistung:
200W
Serviceadresse (E-Mail):
info@alpinaeuropa.com

8
NEDERLANDS
Belangrijke veiligheidswaarschuwingen
Bij het gebruik van elektrische producten dient u bepaalde veiligheidsmaatregelen in acht nemen:
1. Lees alle instructies zorgvuldig door.
2. Verzeker u ervan dat de netvoeding overeenkomt met die op het gegevensplaatje.
3. Om een elektrische schok te voorkomen, mag u elektrische onderdelen niet in water of andere vloeistoffen
onderdompelen.
4. Laat kinderen nooit het apparaat bedienen of ermee spelen.
5. Trek de stekker uit het stopcontact als het product niet gebruikt wordt of voordat u onderdelen los neemt of terug
plaatst.
6. Niet gebruiken met een beschadigd snoer of een beschadigde stekker.
7. Als het apparaat beschadigd is of defect raakt, neem dan alleen contact op met een erkende reparatiedienst.
8. Plaats dit apparaat niet op of in de buurt van hete oppervlakken.
9. Trek nooit aan het apparaat door middel van het snoer.
10. Gebruik het apparaat alleen voor het huishoudelijke gebruik waarvoor het bedoeld is.
TUV Standaard: Dit apparaat is niet geschikt voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met een verminderde lichamelijke,
motorische of mentale capaciteit of het gebrek aan ervaring en kennis, tenzij ze onder toezicht zijn of instructies krijgen van een
persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid bij het gebruik van dit apparaat. Kinderen moeten onder toezicht zijn om er
zeker van te zijn dat ze niet met het apparaat spelen.
Lees deze instructies:
1. Maak alle accessoires a.u.b. grondig schoon voordat u het apparaat in gebruik neemt.
2. Het gebruik van uitbreidingen en andere accessoires die niet zijn inbegrepen met het apparaat is sterk afgeraden. Dit
kan namelijk leiden tot elektrische schokken of beschadiging van het apparaat.
3. Raak nooit de klopper of deeghaak aan wanneer in gebruik.
4. Laat lang haar of dassen e.d. nooit in contact komen met de accessoires wanneer in gebruik.
Gebruiksaanwijzingen:
1. Steek de kloppers of deeghaken in de openingen totdat ze op hun plek klikken. Sluit de accessoires voorzien van een
getand kroontje altijd aan op de soortgelijk getande opening, gemarkeerd met een kroontje op het apparaat. Steek
vervolgens de stekker in het stopcontact.
2. Steek de kloppers of haken in de kom en draai de bedieningsknop naar rechts om het apparaat te starten. Draai de
bedieningsknop naar rechts in stand “1 ~ 5”. Afhankelijk van het model kan het apparaat voorzien zijn van een
turbotoets waarmee u uw apparaat direct op vol vermogen kan laten werken.
3. Stel na gebruik de bedieningsknop terug op stand “0”. Haal de stekker uit het stopcontact en druk op de ontgrendeling
om de kloppers of deeghaken los te koppelen. (Afb.5) & (Afb.6)
4. Handmixer met mengkom SF-3911: Plaats de kom in de steun en volg dan stappen 2 & 3.
OPGELET:
Bij gebruik van de klopper of deeghaken dien u het apparaat nooit langer dan 5 minuten achtereenvolgens te gebruiken.
Laat het apparaat na vijf minuten onafgebroken gebruik enkele minuten rusten voordat u het nogmaals in gebruik
neemt.
Mix Richtlijnen:
SNELHEID
OMSCHRIJVING
1
Dit is een goede beginsnelheid voor grote hoeveelheden en droge etenswaren zoals bloem, boter en
aardappelen.
2
De beste snelheid om te beginnen met vloeibare ingrediënten voor het mixen van sladressing.
3
Voor het mixen van cake en gebakjes.
4
Voor het romen van boter en suiker, kloppen van ongekookt snoepgoed, desserts, enz.
5
Voor het kloppen van eieren, gekookt glacé, aardappelpuree, slagroom, enz.
TURBO
OMSCHRIJVING
5
Voor het kloppen van eieren, gekookt glacé, aardappelpuree, slagroom, enz.

9
NEDERLANDS
Waarschuwing:
Dit apparaat is voorzien van een geaarde voedingskabel. Dit is een veiligheidsfunctie. Houd de veiligheidsfunctie van
deze stekker intact.
Reiniging & Onderhoud:
1. Haal altijd de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat schoonmaakt.
2. Veeg de buitenzijden van het apparaat schoon met een vochtig doekje.
3. Spoel de kloppers of deeghaken af onder lopend water en maak vervolgens goed droog.
4. Wij raden sterk aan de accessoires onmiddellijk na gebruik te reinigen zodat etensresten op de accessoires niet
kunnen uitdrogen. Dit vergemakkelijkt het schoonmaken en voorkomt eventuele groei van bacteriën voordat u het
apparaat opbergt.
WEGGOOIEN VAN UW APPARAAT
1. Wanneer dit doorgekruiste vuilnisbaksymbool zich op het product bevindt dan betekent dit dat het
voldoet aan de Europese richtlijn 2002/96/EC.
2. Alle elektrische en elektronische producten dienen apart van de gemeentelijke afvalstroom
weggegooid te worden via daartoe bestemde inzamelfaciliteiten die zijn aangewezen door de
overheid of lokale autoriteiten.
3. Het correct weggooien van uw oude apparaat zal bijdragen aan het voorkomen van potentiële
negatieve gevolgen voor het milieu en de volksgezondheid.
4. Voor gedetailleerde informatie over het weggooien van uw oude apparaat kunt u contact opnemen
met uw gemeente, vuilnisdienst of de winkel waar u het product gekocht heeft.
SPECIFICATIE:
Modelnr.:
SF-3911/SF-3912
Voltage:
220-240V ~ 50Hz
Vermogen:
200W
E-mail Service-adres:
info@alpinaeuropa.com

10
FRANÇAIS
CONSEILS DE SÉCURITÉ IMPORTANTS
Lors de toute utilisation d’un appareil électrique, il est essentiel de prendre un certain nombre de précautions
élémentaires, notamment :
1. Lire attentivement toutes les instructions.
2. Vérifier que votre tension secteur correspond bien à l'un des voltages indiqués sur la plaque signalétique de l’appareil.
3. Pour éviter tout risque d'électrocution, ne plonger pas les parties électriques dans l'eau ou tout autre liquide.
4. Veiller à ce que les enfants n'utilisent et ne jouent avec l’appareil.
5. Débrancher l’appareil lorsque n’est pas utilisé, avant de le nettoyer et avant tout entretien.
6. Ne pas s’en servir si le cordon ou la fiche sont abîmés.
7. Si l’appareil est endommagé ou ne fonctionne pas, confier toute réparation à un centre de service agréé.
8. Ne pas placer l’appareil au-dessus ou à proximité de surfaces chaudes.
9. Ne jamais tirer sur le cordon d’alimentation.
10. Cet appareil n’est destiné qu’à un usage domestique, ne pas l’utilisers à d'autres fins.
Norme TUV : Cet appareil n’est pas destiné à une utilisation par des personnes (y compris des enfants) dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont diminuées, ou qui ne disposent pas des connaissances ou de l’expérience
nécessaires, à moins qu’elles n’aient été formées et encadrées pour l’utilisation de cet appareil par une personne
responsable de leur sécurité. Les enfants doivent être surveillés afin qu'ils ne puissent pas jouer avec cet appareil.
Lisez les instructions suivantes :
1. Nettoyez soigneusement tous les accessoires avant d'utiliser l'appareil pour la première fois.
2. N'utilisez et ne montez que les accessoires qui sont fournis avec votre appareil. Vous vous exposez, sinon, à des
risques de choc électrique et vous risquez d'endommager votre appareil.
3. Ne touchez jamais un batteur ou un crochet pétrisseur lorsqu'il est en rotation.
4. Ne laissez pas des cheveux longs, écharpes pendre au dessus de ces accessoires lorsqu'ils sont en rotation.
Mode d'emploi :
1. Insérez les batteurs ou les crochets pétrisseurs jusqu'à ce qu'ils s'enclenchent en place. Insérez toujours l'extrémité
dentée de l'accessoire dans les fentes prévue pour indiquée sur l'appareil par une couronne dentée. Branchez
l'appareil au secteur.
2. Plongez les batteurs ou les crochets pétrisseurs dans le récipient et mettez en marche l'appareil en tournant le bouton
de commande à droite. Tournez le bouton de commande vers la droite sur une position de 1 à 5. Selon le modèle,
l'appareil peut être équipé d'un bouton turbo, qui permet de passer instantanément l'appareil à plein régime.
3. À la fin de l'utilisation, remettez le bouton de commande sur la position "0". Débranchez l'appareil et éjectez les
batteurs ou les crochets pétrisseurs en poussant le levier d'éjection. (Fig. 5) & (Fig. 6)
4. Batteur à main avec bol SF-3911 : Placez le bol sur le socle, et suivez les étapes 2 et 3.
ATTENTION :
Lorsque vous utilisez les batteurs ou les crochets pétrisseurs, n'utilisez pas l'appareil pendant plus de cinq minutes en
continu. Laissez l'appareil reposer quelques minutes après chaque utilisation continue de cinq minutes.
Guide pour faire des mélanges :
VITESSE
DESCRIPTION
1
C'est une bonne vitesse pour les aliments secs en vrac tels que farine, beurre et pomme de terre.
2
Meilleure vitesse pour mélanger des ingrédients liquides tels que garnitures pour salades.
3
Pour préparer des pâtes de gâteaux et pains rapides.
4
Pour préparer de la crème de beurre au sucre, des douceurs et des desserts etc.
5
Pour battre les œufs, préparer des glaçages cuits, fouetter des pommes de terre en purée, de la crème
etc.
TURBO
DESCRIPTION
5
Pour battre les œufs, préparer des glaçages cuits, fouetter des pommes de terre en purée, de la crème
etc.

11
FRANÇAIS
Avertissement :
Cet appareil est équipé d'une prise de terre. C'est une mesure de sécurité. N'essayez pas d'altérer le dispositif de
sécurité de la prise secteur.
Nettoyage et entretien :
1. Assurez-vous toujours que l'appareil est débranché du secteur avant de le nettoyer.
2. Nettoyez l'extérieur du corps de l'appareil à l'aide d'un chiffon humide.
3. Nettoyez les batteurs ou les crochets pétrisseurs à l'eau robinet, rincez et séchez soigneusement.
4. Il est fortement recommandé de nettoyer les accessoires immédiatement après l'utilisation de l'appareil pour éviter le
séchage des résidus d'aliments sur les accessoires. Ainsi le nettoyage sera plus facile et vous évitez tout risque de
prolifération bactérienne avant le rangement de l'appareil.
ELIMINATION DE VOTRE APPAREIL USAGE
1. Lorsque ce symbole d'une poubelle à roue barrée est joint à un produit, cela signifie que le produit est
couvert par la Directive Européenne 2002/96/EC.
2. Tous les produits électriques et électroniques doivent être mis au rebut séparément des ordures
ménagères dans des centres de collectes prévus à cet effet par les pouvoirs publics et les autorités
locales.
3. La mise au rebut correcte de votre appareil usagé aidera à éviter des conséquences négatives
potentielles pour l'environnement et la santé humaine.
4. Pour plus d’informations sur le mode d’élimination de votre appareil usagé, veuillez prendre contact
avec les pouvoirs publics locaux, le service de traitement des déchets, ou l’endroit où vous avez acheté
le produit.
Spécifications :
N° du modèle :
SF-3911/SF-3912
Tension :
220-240V ~ 50Hz
Puissance :
200W
Adresse e-mail de Service :
info@alpinaeuropa.com

12
ITALIANO
AVVERTENZE IMPORTANTI
Quando si usano elettrodomestici è necessario seguire alcune precauzioni di sicurezza fondamentali:
1. Leggere attentamente tutte le istruzioni.
2. Verificare che l'alimentazione corrisponda a quella indicata sulla targhetta.
3. Per evitare scariche elettriche, non immergere componenti elettrici in acqua o altri liquidi.
4. Non permettere ai bambini di utilizzare l'apparecchio o di giocare con lo stesso.
5. Scollegare la spina dalla presa di corrente quando non si usa l'apparecchio e prima di inserire o rimuovere
componenti.
6. Non usare il prodotto se il cavo elettrico o la spina sono danneggiati.
7. In caso di danni o malfunzionamenti, rivolgersi solo a un centro di assistenza autorizzato.
8. Non posizionare sopra superfici calde o nelle vicinanze delle stesse.
9. Non tirare mai l'apparecchio dal cavo di alimentazione.
10. Non utilizzare l'apparecchio per usi diversi da quello domestico.
Norma TUV: Questo apparecchio non è destinato all'uso da parte di persone (bambini compresi) con capacità fisiche,
sensoriali o mentali ridotte, o prive di esperienza e conoscenze, a meno che siano controllate o siano state istruite da
una persona responsabile della loro sicurezza in relazione all'uso del apparecchio. I bambini devono essere sorvegliati
per verificare che non giochino con l'apparecchio.
Leggere queste istruzioni:
1. Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, pulire accuratamente tutti gli accessori.
2. L'uso di componenti supplementari o altri accessori non forniti con l'apparecchio è sconsigliato. Potrebbe determinare
scariche elettriche o danni all'apparecchio.
3. Non toccare mai la frusta o i ganci impastatori mentre sono in uso.
4. Evitare che capelli lunghi o sciarpe si trovino nelle vicinanze degli accessori durante il funzionamento.
Istruzioni per l'uso:
1. Inserire le fruste o i ganci impastatori fino a bloccarli in posizione. Inserire sempre l'accessorio dotato di corona
dentata nell'apertura indicata sull'apparecchio, contraddistinta da una corona dentata simile. Collegare l'apparecchio
alla rete elettrica.
2. Immergere le fruste o i ganci nel contenitore e avviare l'apparecchio ruotando la manopola di controllo verso destra.
Ruotare la manopola di controllo verso destra, in una posizione compresa tra 1 e 5. A seconda del modello,
l'apparecchio può essere dotato di un pulsante Turbo, che consente di sfruttare immediatamente tutta la potenza
disponibile.
3. Una volta concluso l'utilizzo, riportare la manopola di controllo in posizione "0". Scollegare l'apparecchio ed espellere
le fruste o i ganci impastatori premendo la leva di espulsione. (Fig. 5) e (Fig. 6)
4. Mixer manuale con ciotola SF-3911: Posizionare la ciotola nel supporto, quindi seguire i passaggi 2 e 3.
ATTENZIONE:
Quando si utilizzano le fruste o i ganci impastatori, non far funzionare l'apparecchio per più di cinque minuti alla volta.
Dopo cinque minuti di uso continuo, lasciare riposare l'apparecchio per alcuni minuti prima di continuare a utilizzarlo.
Guida alla miscelazione:
VELOCITÀ
DESCRIZIONE
1
Una buona velocità di partenza per alimenti sfusi e asciutti, come la farina, il burro e le patate.
2
La velocità ottimale per gli ingredienti liquidi, ad esempio per miscelare i condimenti per insalata.
3
Per miscelare dolci e pani a lievitazione rapida.
4
Per preparare creme a base di burro e zucchero, per sbattere semifreddi, dessert e così via.
5
Per sbattere le uova e preparare glasse da cuocere, purè di patate, panna montata e così via.
TURBO
DESCRIZIONE
5
Per sbattere le uova e preparare glasse da cuocere, purè di patate, panna montata e così via.

13
ITALIANO
Attenzione:
Questo apparecchio è dotato di cavo di alimentazione con collegamento a terra. È una caratteristica di sicurezza. Non
tentare di escludere la caratteristica di sicurezza della spina.
Pulizia e manutenzione:
1. Prima di pulirlo, verificare sempre che l'apparecchio sia scollegato dalla rete elettrica.
2. Pulire il corpo esterno dell'apparecchio con un panno umido.
3. Pulire le fruste o i ganci impastatori sotto l'acqua corrente, quindi risciacquare e asciugare accuratamente.
4. Dopo aver utilizzato l'apparecchio, si consiglia vivamente di pulire immediatamente gli accessori per evitare
l'essiccazione del cibo residuo sugli stessi. In questo modo la pulizia sarà più semplice e si eviterà la crescita batterica,
prima di riporre l'apparecchio.
SMALTIMENTO DEGLI APPARECCHI OBSOLETI
1. Se a un prodotto è associato questo simbolo del cestino barrato, significa che il prodotto è interessato
dalla direttiva europea 2002/96/CE.
2. Tutti i prodotti elettrici ed elettronici devono essere smaltiti separatamente rispetto ai normali rifiuti
urbani, presso strutture di raccolta specifiche designate dal governo o dalle autorità locali.
3. Il corretto smaltimento delle apparecchiature obsolete contribuisce a evitare possibili conseguenze
negative per l'ambiente e la salute.
4. Per informazioni più dettagliate sullo smaltimento delle apparecchiature obsolete, rivolgersi al comune,
al servizio di smaltimento dei rifiuti o al negozio in cui è stato acquistato il prodotto.
Specifica:
Modello:
SF-3911/SF-3912
Tensione:
220-240 V ~ 50 Hz
Potenza:
200 W
Indirizzo e-mail assistenza:
info@alpinaeuropa.com

14
ESPAÑOL
MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Cuando use aparatos eléctricos, debería seguir precauciones de seguridad básicas:
1. Lea todas las instrucciones detenidamente.
2. Asegúrese de que la corriente eléctrica se corresponde con la de la etiqueta de identificación.
3. Para evitar descargas eléctricas, no sumerja las partes eléctricas en agua o en otro líquido.
4. No deje que los niños utilicen o jueguen con el aparato.
5. Desconéctelo de la toma de corriente cuando no lo esté usando, o antes de colocar o sacar piezas.
6. No lo use con el cable o el enchufe dañados.
7. Si ocurre una avería o una disfunción, llévelo solamente a un centro de reparaciones autorizado.
8. No lo coloque sobre o cerca de superficies calientes.
9. Nunca tire del aparato por el cable de alimentación.
10. No utilice el aparato para otra cosa diferente a su uso doméstico previsto.
Estándar TUV: Este aparato no está diseñado para que lo usen personas (incluidos niños) con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas, o con falta de experiencia y conocimiento, a menos que tengan la supervisión o la
instrucción de una persona responsable de su seguridad en lo referente al uso del aparato. Los niños deben ser
supervisados para asegurar que no juegan con el aparato.
Lea estas instrucciones:
1. Antes de utilizar el aparato por primera vez, limpie todos los accesorios con cuidado.
2. No se recomienda el uso de accesorios u otros dispositivos que no se suministren con el aparato. Esto podría producir
una descarga eléctrica o averiar el aparato.
3. No toque nunca el batidor o el gancho amasar mientras lo está utilizando.
4. No deje que pelo largo o bufandas cuelguen sobre los accesorios mientras utiliza la batidora.
Instrucciones de uso:
1. Inserte los batidores o los ganchos de amasar hasta que se coloquen en su lugar. Inserte siempre el accesorio que
tiene una corona dentada en la abertura indicada en el aparato por una corona dentada similar. Enchufe el aparato a
la red eléctrica.
2. Introduzca los batidores o ganchos en el recipiente y encienda el aparato girando el mando de control hacia la
derecha. Gire el mando de control a la derecha en la posición “1 ~ 5”. En función del modelo, el aparato puede tener
un botón de turbo, lo que le proporciona toda la potencia de su aparato de forma instantánea.
3. Cuando haya terminado de usarla, gire el mando de control a la posición “0”. Desenchufe el aparato y extraiga los
batidores o los ganchos de amasar al pulsar el botón de expulsión. (Fig.5) y (Fig.6)
4. Batidora con recipiente SF-3911: Coloque el recipiente en el soporte y a continuación siga los pasos 2 y 3.
PRECAUCIÓN:
Cuando utilice el batidor o los ganchos de amasar, no los haga funcionar durante más de cinco minutos seguidos.
Después de cinco minutos de uso continuo, espere unos minutos antes de seguir utilizándolo.
Guía de mezcla:
VELOCIDAD
DESCRIPCIÓN
1
Esta es una buena velocidad de inicio para los alimentos a granel y secos tales como harina, mantequilla
y patatas.
2
La mejor velocidad de inicio con ingredientes líquidos para aliñar ensaladas.
3
Para mezclar tartas y pasteles.
4
Para hacer cremas de mantequilla y azúcar, batir dulces sin cocer, postres, etc.
5
Para batir huevos, glaseados cocinados, patatas machacadas, nata montada, etc.
TURBO
DESCRIPCIÓN
5
Para batir huevos, glaseados cocinados, patatas machacadas, nata montada, etc.

15
ESPAÑOL
ADVERTENCIA:
Este aparato está equipado con un cable de alimentación con toma de tierra. Esta es una función de seguridad. No
intente eliminar esta característica de seguridad del enchufe.
Limpieza y mantenimiento:
1. No olvide desenchufar siempre el aparato de la red eléctrica antes de limpiarlo.
2. Limpie la carcasa exterior del aparato con un paño húmedo.
3. Limpie los batidores o los ganchos de amasar bajo el agua del grifo y séquelos completamente.
4. Después de usar el aparato, se recomienda encarecidamente que limpie los accesorios de inmediato para evitar que
se sequen los restos de alimentos que quedan pegados en los accesorios. Para que sea más fácil de limpiar y evitar la
posibilidad de que se formen bacterias antes de guardarlo.
ELIMINACIÓN DE SU APARATO VIEJO
1. Cuando el símbolo de un cubo de basura cruzado por un aspa está marcando un producto, indica que el
producto está cubierto por la Directiva Europea 2002/96/EC.
2. Todos los productos eléctricos y electrónicos deberían ser eliminados separándolos de la basura
normal del hogar, a través de los centros de recolección designados por el gobierno o por las
autoridades locales.
3. La eliminación correcta de su aparato viejo ayudará a evitar las potenciales consecuencias negativas
para el medio ambiente y para la salud humana.
4. Para una información más detallada sobre como deshacerse de su aparato viejo, por favor póngase en
contacto con la oficina local del servicio de recogida municipal o en la tienda donde compró el
producto.
Especificaciones:
Número de modelo:
SF-3911/SF-3912
Tensión:
220-240 V ~ 50 Hz
Potencia:
200 W
Dirección de correo electrónico:
info@alpinaeuropa.com

16
POLSKI
WAŻNE INFORMACJE NA TEMAT BEZPIECZEŃSTWA
Podczas korzystania z urządzeń elektrycznych należy przestrzegać podstawowych zasad bezpieczeństwa:
1. Przed użyciem przeczytaj całą instrukcję.
2. Upewnij się, że zasilanie odpowiada wartości na tabliczce znamionowej.
3. Aby uniknąć porażenia elektrycznego, nie zanurzaj części elektrycznych w wodzie ani innych płynach.
4. Dzieci nie powinny obsługiwać urządzenia lub nim się bawić.
5. Urządzenie należy odłączyć od zasilania, jeśli nie działa lub przed jego złożeniem/rozłożeniem.
6. Nie używaj, jeśli kabel elektryczny lub wtyczka są uszkodzone.
7. Jeśli zauważysz uszkodzenie lub nieprawidłowe działanie, zwróć się do autoryzowanego punktu napraw.
8. Nie stawiaj na lub w pobliżu gorących powierzchni.
9. Nigdy nie ciągnij urządzenia za kabel zasilania.
10. Nie używaj urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem.
Standard TUV: To urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (włącznie z dziećmi) ze ograniczonymi
zdolnościami fizycznymi, zmysłowymi lub umysłowymi. Z urządzenia nie mogą korzystać również osoby z brakiem
doświadczenia i wiedzy, chyba że są one nadzorowane lub przeszkolone odnośnie korzystania z urządzenia przez osobę
odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo. Należy pilnować dzieci, aby nie bawiły się urządzeniem.
Proszę przeczytać te wskazówki:
1. Przed pierwszym użyciem starannie oczyścić wszelkie wyposażenie.
2. Nie zaleca się używania wyposażenia i akcesoriów nie dostarczanych wraz z urządzeniem. Ich użycie grozi porażeniem
elektrycznym i uszkodzeniem urządzenia.
3. W trakcie pracy nigdy nie dotykać ubijaka ani haka mieszania ciasta.
4. Zadbać o to by długie włosy lub szale nie zwisały nad pracującym urządzeniem.
Wskazówki użytkowania:
1. Wsunąć ubijaki lub haki ciasta aż do zatrzaśnięcia docelowego. Wyposażenie z końcówką ząbkowaną zawsze wsuwać
do otworu oznaczonego na urządzeniu podobnie zębatą koronką. Wetknąć wtyczkę zasilania do gniazdka sieci.
2. Zanurzyć ubijaki lub haki w pojemniku i uruchomić urządzenie przekręcając pokrętło włączenia w prawo. Obrócić
pokrętło regulacji na właściwą pozycję “1 ~ 5”. Zależnie od typu, urządzenie może być wyposażone w przycisk turbo,
pozwalający na natychmiastowe dysponowanie pełną mocą urządzenia.
3. Po zakończeniu użycia, ustawić pokrętło regulacji na położenie “0”. Wyciągnąć wtyczkę z gniazdka i i wysunąć ubijaki
lub haki do ciasta, naciskając przycisk wysunięcia. (Rys.5) i (Rys.6)
4. Mikser ręczny z miseczką SF-3911: Umieścić miseczkę w stojaku, następnie wykonać krok 2 i 3.
OSTRZEŻENIE:
Przy użyciu ubijaka lub haków do ciasta, ciągła praca nie powinna przekraczać 5 minut. Po pięciu minutach pracy ciągłej
należy przerwać pracę na kilka minut.
Zalecenia mieszania:
PRĘDKOŚĆ
OPIS
1
Właściwa prędkość rozruchu dla składników stałych takich jak mąka, masło i ziemniaki.
2
Najlepsza prędkość początkowa składników ciekłych do mieszania przybrań sałatek.
3
Dla mieszania ciasta i ciasta ze spulchniaczami.
4
Dla ubijania śmietanki z cukrem, słodyczy nie gotowanych, deserów itp.
5
Dla ubijania jajek, przyrządzanych lodów, ubijanych ziemniaków, bitej śmietanki itp.
TURBO
OPIS
5
Dla ubijania jajek, przyrządzanych lodów, ubijanych ziemniaków, bitej śmietanki itp.

17
POLSKI
Ostrzeżenie:
Urz¹dzenie jest wyposa¿one w sznur zasilania z uziemieniem. Jest to spowodowane wzglêdami bezpieczeñstwa. Nie
próbowaæ omijania zabezpieczenia tej wtyczki.
Czyszczenie i konserwacja:
1. Przed czyszczeniem należy zawsze upewnić się, że wtyczka zasilania jest wyjęta z gniazdka.
2. Obudowę z zewnątrz czyścić wilgotną ściereczką.
3. Ubijaki i haki do ciasta opłukać pod bieżącą wodą i starannie osuszyć.
4. Zaleca się oczyszczenie wyposażenia bezpośrednio po użyciu urządzenia, zapobiegnie to zaschnięciu na nim resztek
żywności. To ułatwi czyszczenie i zabezpieczy przed możliwością gromadzenia się bakterii, przed przechowywaniem.
LIKWIDACJA STAREGO URZĄDZENIA
1. Jeśli produkt oznaczony jest symbolem przekreślonego pojemnika na śmieci, podlega dyrektywie Unii
Europejskiej 2002/96/EC.
2. Wszystkie elektryczne i elektroniczne produkty powinny być likwidowane osobno od odpadów
domowych, poprzez punkty zbioru, wyznaczone przez rząd lub władze lokalne.
3. Prawidłowa likwidacja starego urządzenia pomoże zapobiec możliwemu negatywnemu wpływowi na
środowisko i zdrowie ludzkie.
4. Aby uzyskać dalsze informacje o likwidacji starego urządzenia, proszę skontaktować się z miejscowymi
władzami, punktem zbioru odpadów domowych lub sklepem, w którym zakupiono produkt.
Specyfikacja:
Model nr:
SF-3911/SF-3912
Napięcie:
220-240V ~ 50Hz
Moc w watach:
200W
Adres e-mail serwisu:
info@alpinaeuropa.com

18
MAGYAR
FONTOS BIZTONSÁGI TANÁCSOK
Elektromos gépek használatakor be kell tartani az alapvető biztonsági intézkedéseket:
1. Olvasson el figyelmesen minden utasítást.
2. Ellenőrizze, hogy az áramforrás megfelel a követelményeknek.
3. Az elektromos áramütés elkerülése érdekében ne merítse vízbe vagy más folyadékba az elektromos részeket.
4. Ne engedje a gyermekeket hogy működtessék, vagy játszanak a géppel.
5. Áramtalanítsa, mikor nem használja, vagy mielőtt részeket szerel le vagy fel.
6. Ne használja sérült áramkábellel.
7. Ha megsérül, vagy hibás működés lép fel, csak engedélyezett szervizhez forduljon.
8. Ne helyezze forró felületre vagy ennek közelébe.
9. Soha ne húzza ki a kábeltől fogva.
10. Ne használja a gépet másra, mint amire készült.
TUV szabvány: A készülék nem használható csökkent fizikai, érzéki vagy mentális képességekkel rendelkező személyek (gyermekek
beleértve) által vagy a tudást vagy gyakorlatot nélkülöző személyek által, kivéve, ha utasításokat kapott vagy felügyeletet élvez olyan
személy részéről aki felelős a biztonságukért ami a készülék használatát illeti. A gyermekeket felügyelet alatt kell tartani, hogy nem
játszanak a készülékkel.
Kérjük, olvassa el a következő figyelmeztetéseket:
1. A készülék első használata előtt gondosan tisztítsa meg tartozékait.
2. Ne használjon olyan tartozékokat, amelyeket nem ehhez a készülékhez adtak. Ezek áramütést okozhatnak, vagy
károsíthatják a készüléket.
3. Működés közben ne nyúljon a habverőhöz vagy dagasztókarhoz.
4. Használat közben ne lógjon a haja, kendője vagy más laza ruharabja a készülékre, mert az felcsavarhatja.
Használati útmutató:
1. Kattanásig nyomja a helyére a habverő vagy dagasztó karokat. A fogas koronával ellátott tartozékot mindig abba a
nyílásba tolja, amelyiken hasonlóan fogazott korona van. Csatlakoztassa a készüléket a konnektorhoz.
2. Mártsa a habverő vagy dagasztó karokat az edénybe, és indítsa el a mixert a működtetőgomb jobbra fordításával. A
működtetőgomb 1 és 5 közötti erősségre állítható. A modelltől függően turbó gomb is lehet rajta, amellyel azonnal
teljes teljesítménnyel indítható.
3. Ha végzett, állítsa vissza a működtetőgombot a 0 állásba. Húzza ki a készülék dugaszát a konnektorból és a kidobó
megnyomásával vegye ki a habverő vagy dagasztó karokat. (5. ábra) és (6. ábra)
4. SF-3911 kézi mixer, keverőtállal: Helyezze a keverőtálat az állványba, majd folytassa a 2. és 3. lépéssel.
FIGYELMEZTETÉS:
A habverő vagy dagasztó karokkal egyfolytában legfeljebb 5 percig szabad használni a készüléket. Ha letelt az 5 perc,
kapcsolja ki és hagyja hűlni.
Keverési tájékoztató:
SEBESSÉGFOKOZAT
MEGNEVEZÉS
1
Jó induló sebesség ömlesztett és száraz élelmiszerek, például liszt, vaj, burgonya keverésére.
2
Salátaöntet folyékony összetevői kezdetben ezzel a sebességgel keverhetők.
3
Sütemény- és tortamasszák keveréséhez.
4
Vaj és cukor krémesítésére, nem főtt tortakrémek, desszertek, stb. keverésére.
5
Tojásfehérje és tejszín habosítására, főtt krémek, burgonyapüré, stb. keverésére.
TURBÓ
MEGNEVEZÉS
5
Tojásfehérje és tejszín habosítására, főtt krémek, burgonyapüré, stb. keverésére.

19
MAGYAR
Figyelmeztetés:
A készülék tápkábele védőföldeléses, háromérintkezős. Ez az áramütés ellen véd. Ne iktassa ki, ne bütykölje meg a
védőföldelést.
Tisztítás és karbantartás:
1. Tisztítás előtt mindig ellenőrizze, ki van-e húzva a készülék csatlakozója a konnektorból.
2. A készülék külső felületeit nedves kendővel tisztítsa.
3. A habverő és dagasztó karokat folyó víz alatt mosogassa el, majd gondosan szárítsa meg.
4. Javasoljuk, hogy használat után azonnal tisztítsa meg a tartozékokat, mert különben rájuk száradhat az étel. A
gondosan elmosott és megszárított tartozékokon nem tudnak elszaporodni a gombák és baktériumok.
AZ ELHASZNÁLT KÉSZÜLÉK ELTÁVOLÍTÁSA
1. Ha az áthúzott kerekes tartály látható a terméknél, az azt jelenti, hogy a terméket az EU 2002/96/EC
előírásnak megfelelően kell kezelni.
2. Valamennyi elektromos és elektronikai terméket a háztartási hulladékoktól külön, a kijelölt
gyűjtőhelyeken vagy a helyi hatóságok által megjelölt helyen kell leadni.
3. A készülék megfelelő eltávolítása támogatja a környezet és az emberi egészségre vonatkozó negatív
hatású következményeinek elkerülését.
4. További részletes információkért a készülék eltávolításával kapcsolatban kérjük vegye fel a kapcsolatot
a helyi hivatallal, a hulladékhasznosító hellyel vagy a kereskedéssel, ahol a terméket vásárolta.
MŰSZAKI ADATOK:
Modell szám:
SF-3911/SF-3912
Feszültség:
220-240V ~ 50Hz
Fogyasztás:
200W
Szerviz e-mail cím
info@alpinaeuropa.com

20
PORTUGUÊS
SALVAGUARDAS IMPORTANTES
Ao utilizar aparelhos eléctricos, as precauções básicas de segurança devem ser seguidas:
1. Leia todas as instruções com atenção.
2. Certifique-se de que a fonte de alimentação corresponde à indicada na etiqueta de classificação.
3. Para evitar o risco de choque eléctrico, não mergulhe as peças eléctricas dentro de água ou outros líquidos.
4. Não permita que crianças utilizem ou brinquem com o aparelho.
5. Desligue a ficha da tomada quando não utilizar o aparelho ou antes de montar/retirar peças.
6. Não utilize o aparelho com um cabo eléctrico ou uma ficha danificada.
7. Se ocorrer algum dano ou avaria, contacte apenas um centro de assistência autorizado.
8. Não coloque o aparelho sobre ou perto de superfícies quentes.
9. Nunca puxe o aparelho pelo cabo de alimentação.
10. Não utilize o aparelho para outro fim que não o doméstico a que se destina.
TUV Standard: Este aparelho não se destina a pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais
reduzidas ou com falta de experiência e conhecimento, a menos que tenham recebido supervisão ou formação por parte
de uma pessoa responsável pela sua segurança no que respeita à utilização do produto. As crianças devem ser vigiadas
para garantir que não brincam com o aparelho.
Leia as seguintes instruções:
1. Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, limpe todos os acessórios com cuidado.
2. Não é recomendável utilizar peças suplementares ou outros acessórios que não tenham sido fornecidos com o
aparelho. Isto pode resultar em choque eléctrico ou danos no aparelho.
3. Nunca toque nas varas de bater ou amassar durante a utilização do aparelho.
4. Quando utilizar o aparelho, evite que cabelo comprido ou lenços fiquem pendurados sobre os acessórios.
Instruções de utilização:
1. Insira as varas de bater ou amassar até encaixarem no respectivo local. Insira sempre o acessório equipado com uma
roda dentada na abertura indicada no aparelho por uma roda dentada semelhante. Ligue o aparelho à fonte de
alimentação.
2. Coloque as varas de bater ou amassar dentro do recipiente e ligue o aparelho rodando o botão de controlo para a
direita. Rode o botão de controlo para a direita para a posição “1 ~ 5”. Dependendo do modelo, o aparelho pode estar
equipado com um botão de turbo, que lhe permite aceder de imediato à potência máxima do seu aparelho.
3. Quando terminar de utilizar o aparelho, coloque o botão de controlo de novo na posição “0”. Desligue o aparelho da
tomada e prima o botão de ejecção para retirar as varas de bater ou amassar. (Fig. 5) e (Fig. 6)
4. Batedeira manual com taça SF-3911: Coloque a taça no suporte e depois siga os passos 2 e 3.
ATENÇÃO:
Quando utilizar as varas de bater ou amassar, não as utilize durante um período superior a cinco minutos. Após cinco
minutos de uso contínuo, aguarde alguns minutos antes da próxima utilização.
Guia de mistura:
VELOCIDADE
DESCRIÇÃO
1
Esta é uma boa velocidade inicial para alimentos a granel e secos, como farinha, manteiga e batatas.
2
É a velocidade inicial mais adequada para ingredientes líquidos para misturar molhos para salada.
3
Para misturar bolos e pães.
4
Para bater natas e açúcar, caramelo não cozido, sobremesas, etc.
5
Para bater ovos, coberturas para bolos, fazer puré de batata, bater natas, etc.
TURBO
DESCRIÇÃO
5
Para bater ovos, coberturas para bolos, fazer puré de batata, bater natas, etc.
Other manuals for SF-3912
1
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Alpina Hand Mixer manuals
Popular Hand Mixer manuals by other brands

Heinner
Heinner HM-3006WH manual

Cuisinart
Cuisinart EVOLUTIONX CORDLESS RHM-100C Instruction/recipe booklet

Hamilton Beach
Hamilton Beach 62665N Use and care guide

Kambrook
Kambrook Essentials Stick Mix KSB7 owner's manual

Collomix
Collomix Xo 1 Original operating instructions

SEVERIN
SEVERIN HANDMIXER COMFORT MIX HM 3831 Instructions for use