AMA LUNA LU5800 Quick setup guide

LUNA (LU5800 –LU5900)
1
MANUALE DI MONTAGGIO, USO E
MANUTENZIONE
ASSEMBLY, USE AND MAINTENANCE MANUAL
MONTAGE, GEBRAUCHS UND WARTUNGSANLEITUNG
MANUEL DE MONTAGE, D'UTILISATION ET DE
MAINTENANCE
MANUAL DE MONTAJE, USO Y MANTENIMIENTO
-Design sofisticato dalle linee decise. La superficie
senza saldature e di estrema solidità fa di questa
doccia un oggetto di grande pregio estetico, unico
nel suo genere. La curvatura della colonna, unita
alle linee rette dei lati, conferisce un tocco di stile
architettonico agli ambienti più raffinati.
-Sophisticated design with strong lines. The
seamless and extremely solid surface makes this
shower an object of great aesthetic value, one of a
kind. The curvature of the column, combined with
the straight lines of the sides, gives a touch of
architectural style to the most refined
environments.
-Anspruchsvolles Design mit starken Linien. Die
nahtlose und extrem feste Oberfläche macht diese
Dusche zu einem einzigartigen Objekt von
großem ästhetischen Wert. Die Krümmung der
Säule, kombiniert mit den geraden Linien der
Seiten, verleiht den raffiniertesten Umgebungen
einen Hauch von architektonischem Stil.
-Conception sophistiquée avec des lignes fortes. La
surface sans couture et extrêmement solide fait de
cette douche un objet de grande valeur
esthétique, unique en son genre. La courbure de
la colonne, combinée aux lignes droites des côtés,
donne une touche de style architectural aux
environnements les plus raffinés.
-Diseño sofisticado con líneas fuertes. La superficie
sin costuras y extremadamente sólida hace de
esta ducha un objeto de gran valor estético, único
en su clase. La curvatura de la columna,
combinada con las líneas rectas de los laterales,
da un toque de estilo arquitectónico a los
ambientes más refinados.
-

LUNA (LU5800 –LU5900)
2
QUOTE DIMENSIONALI GENERALI
GENERAL MEASURES –ALLGEMEINE MASSNAHMEN –MESURES GÉNÉRALES –MEDIDAS GENERALES

LUNA (LU5800 –LU5900)
3
COMPONENTI PRINCIPALI
MAIN COMPONENTS –HAUPTBESTANDTEILE –COMPOSANTS PRINCIPAUX –COMPONENTES PRINCIPALES
NR.
DESCRIZIONE
1
Tubo colonna –Column tube –Säulenrohr –
Tube de colonne –Tubo de columna
2
Braccio portasoffione –Shower head holder –
Duschkopfhalter –Support de pomme de
douche –Soporte para cabezal de ducha
3
Soffione –Shower head –Duschkopf –
Pomme de douche –Alcachofa de la ducha
4
Miscelatore –Mixer –Rührgerät –Mixer –
Mezclador
5
Piastra base –Base plate –Grundplatte –
Plaque de base –Plato base

LUNA (LU5800 –LU5900)
4
NR.
DESCRIZIONE
1
Rubinetto –Tap –Zapfhahn –Robinet –Grifo
2
Miscelatore –Mixer –Rührgerät –Mixer –Mezclador (ST302)
3
Ghiera –Ring nut –Ringmutter –Écrou annulaire –Tuerca de anillo
4
Coprighiera –Cover ring nut –Ringmutter abdecken –Écrou de couvercle –Cubierta de la
tuerca anular
5
Maniglia –Handle –Griff –Manipuler –Encargarse de

LUNA (LU5800 –LU5900)
5
POSIZIONE MANIGLIA
HANDLE POSITION –GRIFFSTELLUNG –POSITION DE LA POIGNÉE –POSICIÓN MANIJA
1- Acqua calda –Hot water –Heißes Wasser –Eau chaude –Agua caliente
2- Acqua fredda –Cold water –Kaltes Wasser –Eau froide –Agua fría

LUNA (LU5800 –LU5900)
6
TABELLA CONSUMO ACQUA (SA5000 –SA5500 –SA5600 –SA5900)
WATER CONSUMPTION –WASSERVERBRAUCH –CONSOMMATION D'EAU –CONSUMO DE AGUA
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0,5 BAR 1 BAR 1,5 BAR 2 BAR 2,5 BAR 3 BAR 3,5 BAR 4 BAR 4,5 BAR 5 BAR
CONSUMO ACQUA (LITRI/MINUTO)
BAR
L / MIN
0,5
3,5
1
4
1,5
5
2
5,5
2,5
6,3
3
7
3,5
7,5
4
8

LUNA (LU5800 –LU5900)
7
MONTAGGIO PIASTRA BASE
BASE PLATE ASSEMBLY –BASISPLATTEN-MONTAGE –ASSEMBLAGE DE LA PLAQUE DE BASE –ENSAMBLE
DE PLACA BASE
-Sistemare la piastra e avvitare le viti in dotazione
-Fit the plate and tighten the supplied screws
-Setzen Sie die Platte ein und ziehen Sie die mitgelieferten Schrauben fest
-Montez la plaque et serrez les vis fournies
-Coloque la placa y apriete los tornillos suministrados

LUNA (LU5800 –LU5900)
8
FISSAGGIO CON CONTROPIASTRA DA CEMENTARE
FIXING WITH COUNTERPLATE TO BE CEMENTED –BEFESTIGUNG MIT ZU ZEMENTIERENDER GEGENPLATTE –
FIXATION AVEC CONTRE PLAQUE A CEMENTER –FIJACIÓN CON CONTRAPLACA PARA CEMENTAR
-Predisporre spacco nella pavimentazione con le quote indicate nel disegno
-Prepare a split in the flooring with the dimensions indicated in the draw
-Bereiten Sie einen Spalt im Boden mit den in der Zeichnung angegebenen Abmessungen vor
-Préparez une fente dans le revêtement de sol aux dimensions indiquées sur le dessin
-Prepare una división en el piso con las dimensiones indicadas en el dibujo

LUNA (LU5800 –LU5900)
9
- Inserire la contropiastra
all’interno dello spacco
precedentemente eseguito
- Insert the counterplate inside
the split previously made
- Setzen Sie die Gegenplatte
in die zuvor vorgenommene
Teilung ein
- Insérez la contre plaque à
l'intérieur de la fente réalisée
précédemment
- Inserte la contraplaca dentro
de la división realizada
previamente
- Posizionare la contropiastra
nel modo corretto
- Position the counterplate in
the correct way
- Positionieren Sie die
Gegenplatte richtig
- Positionnez correctement la
contre plaque
- Coloque la placa de
contador correctamente

LUNA (LU5800 –LU5900)
10
- Predisporre gli allacci
dell’acqua in base alla
colonna doccia
- Prepare the water
connections for the shower
column
- Bereiten Sie die
Wasseranschlüsse für die
Duschsäule vor
- Préparez les raccords d'eau
pour la colonne de douche
- Prepare las conexiones de
agua para la columna de
ducha
- Cementare la contropiastra
- Cement the counter plate
- Zementieren Sie die
Gegenplatte
- Cimenter la contre-plaque
- Cementa la placa del
mostrador

LUNA (LU5800 –LU5900)
11
- Collegare i tubi dell'acqua
- Connect the water pipes
- Schließen Sie die
Wasserleitungen an
- Connectez les conduites
d'eau
- Conecta las tuberías de agua
- Avvitare le viti nei fori della
contropiastra
- Screw the screws into the
holes in the strike plate
- Schrauben Sie die Schrauben
in die Löcher in der
Schließplatte
- Visser les vis dans les trous
de la gâche
- Atornille los tornillos en los
orificios de la contraplaca

LUNA (LU5800 –LU5900)
12
FISSAGGIO CON TASSELLI
FIXING WITH RAWLPLUG –BEFESTIGUNG MIT DÜBELN –FIXATION AVEC DES GOUJONS –FIJACIÓN CON
PASADORES
- Predisporre uno spacco nella
pavimentazione e un
pozzetto di ispezione
- Prepare a gap in the flooring
and an inspection pit
- Bereiten Sie eine Lücke im
Boden und eine
Inspektionsgrube vor
- Préparez un espace dans le
sol et une fosse d'inspection
- Prepare un espacio en el
piso y un pozo de inspección
- Preparare i fori con interassi
uguali a quelli della piastra
di fissaggio della colonna e
inserire i tasselli
- Prepare the holes with
center distances equal to
those of the column fixing
plate and insert the plugs
- Bereiten Sie die Löcher mit
Achsabständen vor, die
denen der
Säulenbefestigungsplatte
entsprechen, und setzen Sie
die Stopfen ein
- Préparez les trous avec des
entraxes égaux à ceux de la plaque de fixation de la colonne et insérez les chevilles
- Prepare los agujeros con distancias entre centros iguales a las de la placa de fijación de la columna e
inserte los tapones

LUNA (LU5800 –LU5900)
13
- Predisporre una guaina
corrugata e preparare la
tubatura per il collegamento
- Prepare a corrugated sheath
and prepare the piping for
connection
- Bereiten Sie einen
Wellmantel vor und bereiten
Sie die Rohrleitungen für den
Anschluss vor
- Préparez une gaine ondulée
et préparez la tuyauterie
pour le raccordement
- Prepare una funda corrugada
y prepare la tubería para la conexión
- Cementare il tubo fino al
punto di installazione della
colonna doccia
- Cement the pipe up to the
installation point of the
shower column
- Zementieren Sie das Rohr
bis zum Installationspunkt
der Duschsäule
- Collez le tuyau jusqu'au
point d'installation de la
colonne de douche
- Cementa la tubería hasta el
punto de instalación de la
columna de ducha

LUNA (LU5800 –LU5900)
14
- Collegare i tubi dell'acqua
- Connect the water pipes
- Schließen Sie die
Wasserleitungen an
- Connectez les conduites
d'eau
- Conecta las tuberías de agua
- Avvitare le viti nei tasselli in
terra
- Screw the screws into the
ground anchors
- Schrauben Sie die Schrauben
in die Erdanker
- Visser les vis dans les
ancrages au sol
- Atornille los tornillos en los
anclajes de suelo

LUNA (LU5800 –LU5900)
15
RACCOMANDAZIONI PER IL CORRETTO UTILIZZO
RACOMMNDATIONS FOR PROPRE USE –CONSEILS D’ENTRETIEN – EMPFEHLUNGEN FÜR DIE KORREKTE
BENUTZUNG –RECOMENDACIONES PARA UNA UTILIZACIÓN CORRECTA
- Per evitare che le impurità possano giungere all’interno del prodotto dando origine a
problemi di funzionamento, spurgare sempre l’impianto prima di collegare i tubi di
alimentazione. É consigliabile installare all’ingresso dell’impianto un apposito filtro. Per
evitare che il calcare intasi il diffusore, consigliamo di strofinare periodicamente gli
ugelli in silicone per liberarli dal calcare e per mantenere il diffusore sempre pulito.
- To prevent impurities from getting inside the product and causing functional problems,
always flush out the system before connecting it to the supply pipes. It is
recommended to install the filter at the system’s water intake. To keep the diffuser
clean and prevent lime scales from clogging the diffuser, we advise that you
periodically rub the silicone nozzles to free them of the lime deposits.
- Um zu verhindern, dass Schmutz ins Innere des Produkts gelangen und zu
Funktionsstörungen führen, muss die Rohrleitung vor dem Anschluss sorgfältig gespült
werden. Das Einbauen eines Filters am Eingang der Anlage ist zu empfehlen. Um zu
verhindern, dass Kalkablagerungen den Duschstrahl verstopfen, empfehlen wir, die
Silikondüsen regelmäßig mit einem Tuch zu reinigen, damit der Duschkopf immer
sauber bleibt.
- Pour éviter que des impuretés puissent se déposer à l’intérieur du produit et
provoquer des dysfonctionnements, nous vous conseillons de toujours purger
l’installation avant de raccorder les conduits d’alimentation. Nous vous conseillons
d’installer à l’entrée du produit un filtre adapté. Pour éviter que le calcaire obstrue le
diffuseur, nous vous conseillons d’essuyer périodiquement les buses en silicone pour
les libérer du calcaire et maintenir le diffuseur toujours propre.
- Para evitar que impurezas puedan llegar al interior del producto originando problemas
de funcionamiento, purgue siempre la instalación antes de conectar los tubos de
alimentación. Es aconsejable instalar, en la entrada de la instalación, un filtro adecuado.
Para evitar que la cal atasque el difusor, aconsejamos limpiar periódicamente las
boquillas de silicona para eliminar la cal y mantener el difusor siempre limpio.

LUNA (LU5800 –LU5900)
16
RACCOMANDAZIONI PER LA PULIZIA
CLEANING - NETTOYAGE - DIE REINIGUNG - PARA LA LIMPIEZA
- Per mantenere inalterata nel tempo la bellezza originale dei prodotti, è necessario
osservare alcuni accorgimenti. Per la pulizia delle parti metalliche: l’acqua contiene
calcio che si deposita sulla superficie dei prodotti e forma macchie sgradevoli. Per la
normale pulizia del prodotto è sufficiente utilizzare un panno umido con un po’ di
sapone, sciacquare ed asciugare. È possibile quindi evitare la formazione di macchie di
calcare asciugandolo dopo ogni uso. Non impiegare mai detergenti o disinfettanti
abrasivi o contenenti alcool, 25 acido cloridrico o acido fosforico. Pulizia degli ugelli in
silicone: il soffione è dotato di ugelli in silicone “Self-Clean”. Questi ultimi sono
estremamente resistenti al calore e proprio con l’acqua calda si dilatano facendo così
staccare il primo strato di calcare. Inoltre, flettendo periodicamente gli ugelli in silicone,
le insenature si liberano facilmente dal calcare.
- To keep the material’s appearance as long as possible,it is necessary to observe some
precautions. Cleaning metal parts: water contains calcium that deposits on surfaces and
forms unpleasant spots. For routine cleaning, simply use a damp cloth with a little
soap, rinse and dry. Calcium spots can therefore be avoided by drying after use. Never
use abrasive detergents or disinfectants or those containing alcohol, hydrochloric acid
or phosphoric acid. All shower heads are equipped with silicon nozzles “Self-Clean”
These silicon nozzles are extremely heat resistant and with hot water they dilate, thus
detaching the first layer of calcium. Moreover, periodically rubbing the silicon nozzles
manually easily gets rid of calcium.
- Um die Materialien so gut wie möglich zu schützen, müssen einige grundlegende
Regeln befolgt werden. Reinigung der Metallteile. Unser Wasser enthält Kalk, das sich
auf der Oberfläche des Produktes absetzt und unschöne Flecken bildet. Um die Brause
einer normalen Reinigung zu unterziehen, reicht es aus, diese mit einem feuchten Tuch
und etwas Seife zu säubern, mit Wasser abzuspülen und abzutrocknen. Um die Bildung
von Kalkflecken zu vermeiden, genügt es also, die Brause nach jedem Gebrauch gut
abzutrocknen Benutzen Sie auf keinen Fall Reinigungs- oder Desinfektionsmittel,
welche die Oberfläche zerkratzen bzw. Alkohol, Salz- oder Phosphorsäure, Bleichmittel,
Chlor usw enthalten. Dieses Produkt ist mit den Gummidüsen des, Self-Clean“
ausgestattet. Die Gummidüsen dieses Systems sind besonders hitzebeständig.Sobald
warmes Wasser durch die Düsen läuft, dehnen sie sich, wodurch sich die oberste
Schicht Kalk ablöst. Darüber hinaus sollte man die Silikondüsen regelmäßig mit der
Hand zusammendrücken, da sie hierdurch problemlos vom Kalk befreit werden.
- Pour que le matériel conserve le plus longtemps possible son aspect d’origine, nous
vous invitons d'observer certaines précautions. Nettoyage des parties métalliques: l’eau

LUNA (LU5800 –LU5900)
17
contient du calcaire qui se dépose à la surface du produit et forme des taches
inesthétiques. Pour le nettoyage normal du produit, utiliser un chiffon humide avec un
peu de savon, rincer et sécher. Il est possible d’éviter la formation de taches de calcaire
en l’essuyant après chaque utilisation Ne jamais faire usage de détergents ou de
désinfectants abrasifs ou contenant de l’alcool, de l’acide chlorhydrique ou de l’acide
phosphorique, Votre tête de douche est munie du buses en silicone “Self-Clean”. Ces
modules en silicone sont extrêmement résistants à la chaleur et se dilatent sous l’action
de l’eau chaude, permettant ainsi à la première couche de calcaire de se décrocher. En
outre, il suffit d’appuyer régulièrement avec la main sur les modules en silicone pour
libérer le calcaire présent dans les orifices.
- Para mantener a largo plazo el aspecto del material, es necesario observar algunas
reglas. Para la limpieza de las partes metálicas: el agua contiene calcio que se deposito
en la superficie de los productos y forma manchas desagradables. Para la limpieza
normal del producto se debe utilizar un paño húmedo con un poco de 26 jabón,
enjuagarlo y secarlo. Se puede evitar la formación de manchas de cal secando el
producto luego de cada uso. No emplee detergentes o desinfectantes abrasivos o que
contengan alcohol, ácido clorhídrico o ácido fosfórico, Lejía, cloro La ducha está dotada
de los tetones de goma sistema “Self-clean”. Estos módulos de goma, son
extremadamente resistentes al calor y precisamente se dilatan con el agua caliente
permitiendo, de este modo, que se desprenda la primera capa de cal. Además,
doblando periódicamente con la mano, los módulos de silicona, las acanaladuras se
liberan fácilmente del calcáreo.

LUNA (LU5800 –LU5900)
18
CONDIZIONI DI GARANZIA
WARRANTY TERMS –GARANTIEBEDINGUNGEN –CONDITIONS DE GARANTIE –CONDICIONES DE GARANTÍA
- Complimenti per aver acquistato una colonna doccia AMA LUXURY SHOWERS. Si tratta di un
articolo di qualità, costruito per durare nel tempo e mantenere inalterata la sua bellezza. Per la
realizzazione di ogni prodotto AMA LUXURY SHOWERS, vengono usati materiali di alta qualità:
acciaio inox AISI 316 L e acciaio inox AISI 304 L. Prima di procedere all’installazione, è
consigliabile leggere attentamente le istruzioni di seguito riportate relative al montaggio,
all’uso corretto e alla cura necessaria del prodotto, conservando questo foglio come
riferimento per eventuali necessità. I prodotti AMA LUXURY SHOWERS hanno una garanzia di
tre anni della data di acquisto, sui difetti di materiali e di lavorazioni. La garanzia pertanto non
copre: - componenti soggetti a normale usura, quali aeratori e anelli O-Ring - danni derivati da
uso improprio o errato montaggio - danni derivati da cattiva manutenzione (uso di prodotti
impropri per la pulizia, calcare e altri detriti presenti nelle tubature dell’acqua) - danni derivati
da interventi di terzi non autorizzati o dovuti all’uso di ricambi non originali AMA LUXURY
SHOWER. In caso di problemi coperti da garanzia, l’acquirente deve restituire al fabbricante, a
sue spese, il prodotto debitamente imballato e provvisto sia della prova di acquisto (scontrino,
fattura, etc.), sia del presente tagliando di garanzia. AMA LUXURY SHOWERS provvederà, a suo
insindacabile giudizio, a riparare il difetto o a sostituire la colonna doccia a titolo gratuito.
Qualora la garanzia non si possa applicare, il fabbricante concorderà il da farsi con il cliente.
Spese di spedizione, di collaudo e per eventuali interventi saranno interamente a carico del
cliente. La garanzia non può essere applicata se il tagliando di controllo non viene restituito.
Non si accettano fotocopie del tagliando e tagliandi incompleti, alterati, manomessi o non
corrispondenti al prodotto effettivo. Per quanto non esplicitamente dichiarato sul presente
foglio, il riferimento è alle condizioni generali di vendita del listino prezzi AMA LUXURY
SHOWER in vigore.
- Compliments for purchase of an AMA LUXURY SHOWERS product. It’s a high quality product
build to last long and to maintain unaltered its beauty in time. For the construction of each
AMA LUXURY SHOWERS products high quality materials are used: stainless steel AISI 316 L
and stainless steel AISI 304 L. Before installation, please read carefully the following
instructions in order to ensure proper care and use of the product. Please keep the present
leaf for any needs. The guarantee of each product of AMA LUXURY SHOWERS is valid for a
period of 3 years from the purchasing date and covers material and manufacturing defects.
The guarantee does not cover: - components subject to normal wear, as o-rings, aerators, etc.
- damages caused by incorrect installation and improper use - damage caused by improper
maintenance (inappropriate cleaning products, limestone or other debris in water pipes, etc.) -
damage caused by intervention of unauthorized third person and by the use of not original
AMA LUXURY SHOWERS spare parts.
In case of problems covered by the present guarantee, the customer must return to the
manufacturer at his own expense, the product well packaged together with purchase
documents (invoice, receipt, etc.) and the present guarantee certificate. AMA LUXURY
SHOWERS will then decide whether to repair or replace the product free of charge. If the fault
is not covered by the guarantee, the manufacturer will agree with the customer what must be

LUNA (LU5800 –LU5900)
19
done. All expenses, as transport, testing cost, repair cost will at customer’s charge. The
guarantee is not valid if the present certificate is not returned together with the product.
Photocopied, damaged, incomplete, altered certificate or certificates not belonging to the
returned item won’t be accepted. For all matters not explicitly declared on the present leaf, the
reference is to the General Sales Condition enclosed to the AMA LUXURY SHOWERS price list
in force.
- Herzliche Glückwunsche zum Kauf eines Produktes AMA LUXURY SHOWERS. Es ist ein
hochwertiges Produkt gebaut, um in der Zeit zu dauern und seine Schönheit intakt bewahren.
Für die Erstellung jeder Produkte AMA LUXURY SHOWERS verwendet man nur hochwertigen
Materialien: Edelstahl AISI 316 L und Edelstahl AISI 304 L. Bevor Installation sollt man
sorgfältig lesen die folgenden Hinweise zum Einbau, richtiger Anwendung und Pflege des
Produktes, und diese Blatt als Bezug für jeden Bedarf halten. Die AMA LUXURY SHOWERS
Produkte haben eine Garantie von 3 Jahren ab Kaufdatum gegen Material-und
Verarbeitungsfehler. So ist die Garantie nicht gültig für - Komponenten, die unterworfen der
normalen Verschleiß sind, wie Lüfter und O-Ringe - Schäden, die durch Missbrauch oder
unsachgemäße Installation verursacht werden - Schäden, die durch schlechte Wartung
(Verwendung ungeeigneter Reinigungsmittel, Kalk und andere Bruchstücke in den
Wasserröhre) verursacht warten - Schäden, die durch Eingriffe Dritter nicht zugelassen oder
durch die Verwendung von nicht originalen AMA LUXURYSHOWERS Ersatzteile verursacht
werden. Im Fall von Problemen durch die Garantie nicht abgedeckt, muss der Käufer an den
Hersteller auf seine Kosten das Produkt ordnungsgemäß verpackt und mit dieser Garantiekarte
und Kaufbeleg (Kassenzettel, Rechnung, etc.) ausgestattet zurücksenden, AMA LUXURY
SHOWERS wird nach eigenem endgültigem Ermessen den Mangel reparieren oder das Produkt
kostenlos auswechseln. Wenn die Garantie nicht anwendbar ist, wird der Hersteller, was zu tun,
mit dem Kunden vereinbaren. Versand- und Prüfungskosten und eventuelle Reparaturkosten
werden völlig zu Last des Kunden sein. Die Garantie gilt nicht, wenn diese Garantiekarte nicht
zurückgegeben wird. Keine Fotokopien des Coupons und unvollständige, veränderte,
manipulierte Gutscheine akzeptiert werden, sowie nicht entsprechende zu dem tatsächlichen
Produkt. Für das, was nicht explizit auf diesem Blatt festgestellt, verweist man auf die
Allgemeinen Verkaufsbedingungen der Preisliste von AMA LUXURY SHOWERS in Kraft.
- Félicitations pour l'achat d'un produit de AMA LUXURY SHOWERS. Il s'agit d'un article de
qualité, conçu pour durer et maintenir sa beauté intacte. Pour la réalisation de chaque produit
AMA LUXURY SHOWERS sont utilisés des matériaux de haute qualité: acier inoxydable AISI
316 L et acier inoxydable AISI 304 L. Avant l'installation, il faut lire attentivement les
instructions suivantes concernant le montage, l’utilisation correcte et les soins nécessaires du
produit, en conservant cette feuille de référence pour tous les besoins. Les produits de AMA
LUXURY SHOWERS ont une garantie de 3 ans à compter de la date d'achat, contre les défauts
de matériaux et de fabrication. Ainsi, la garantie ne couvre pas: - composants soumis à une
usure normale, tels que les aérateurs et les joints O-Ring - les dommages causés par une
fausse utilisation ou une fausse installation - Les dommages causés par un faux entretien
(utilisation de produits inadéquats pour le nettoyage, calcaire et autres débris dans les
conduites d'eau) - Les dommages causés par les actions de tiers non autorisés ou causés par
l'utilisation de pièces de rechange qui ne sont pas originales. En cas de problèmes couverts
par la garantie, l'acheteur doit retourner au fabricant, à ses frais, le produit correctement

LUNA (LU5800 –LU5900)
20
emballé et avec soit la preuve d'achat (reçu, facture, etc.), soit cette carte de garantie. AMA
LUXURY SHOWERS pourvoira, à sa seule discrétion, à réparer le défaut ou à remplacer le
produit gratuitement. Si la garantie n'est pas applicable, le fabricant concordera que faire avec
le client. Frais de port, tests et interventions éventuelles seront entièrement à la charge du
client. La garantie ne s'applique pas si le formulaire de vérification n'est pas retourné. On
n'accepte pas des photocopies de coupons et coupons incomplets, modifiés, altérés ou pas
correspondants à au produit effectivement livré. Pour tout ce qui n'est pas indiqué
explicitement sur cette feuille, la référence est aux Conditions Générales de Vente dans la liste
de prix AMA LUXURY SHOWER en vigueur.
- Felicitaciones por la compra de un producto AMA LUXURY SHO-WERS. Se trata de un artículo
de calidad, construido para durar y mantener su belleza intacta. Para la realización de cada
producto AMA LUXURY SHOWERS se utilizan materiales de alta calidad: acero inoxidable AISI
316 L en acero inoxidable AISI 304 L. Antes de la instalación, se debe leer atentamente las
siguientes instrucciones relativas al montaje, a la utilización de manera adecuada y a las
atenciones requeridas por el producto, manteniendo este folleto como referencia para todas
las necesidades. Los productos AMA LUXURY SHOWERS tienen una garantía de 3 años desde
la fecha de compra, contra defectos de materiales y manufactura. Así, la garantía no cubre: -
componentes sujetos a desgaste normal, tales como aireadores y las O-Ring - daños causados
por uso indebido o instalación incorrecta - daños causados por mantenimiento mal hecho (uso
de productos inadecuados para la limpieza, calcáreo y otros residuos en las tuberías de agua)
- daños causados por acciones de terceros no autorizados o por el uso de piezas de recambio
no originales En caso de problemas cubiertos por la garantía, el comprador debe devolver al
fabricante, a su coste, el producto correctamente embalado y siempre acompañado por la
prueba de compra (recibo, factura, etc.) y por esta tarjeta de garantía. AMA LUXURY
SHOWERS, a su entera discreción, podrá reparar el defecto o reemplazar el producto sin coste
alguno. Si la garantía no es aplicable, el fabricante concordará qué hacer con el cliente. El
envío, las pruebas y las posibles intervenciones serán íntegramente a cargo del cliente. La
garantía no es aplicable si el cupón de control no se restituye. No se aceptan fotocopias de
cupones y cupones incompletos, alterados, manipulados o que no corresponden al producto
entregado. Por lo que no se indique expresamente en esta hoja, la referencia es a las
Condiciones Generales de Venta en la lista de precios AMA LUXURY SHOWERS en vigor.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other AMA Plumbing Product manuals
Popular Plumbing Product manuals by other brands

Signature Hardware
Signature Hardware GREYFIELD 948806 quick start guide

RED ROOSTER
RED ROOSTER RRS-60152 manual

Schier
Schier GB-250-B installation guide

Hans Grohe
Hans Grohe Metris Classic 31075 Series manual

American Standard
American Standard 3354 installation instructions

Honeywell
Honeywell BA295 Compact Installation instruction