manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Tres
  6. •
  7. Plumbing Product
  8. •
  9. Tres TOUCH-TRES 1.61.445 User manual

Tres TOUCH-TRES 1.61.445 User manual

El incumplimiento de estas instrucciones exime de toda responsabilidad a TRES Grifería.
TRES Grifería décline toute responsabilité en cas d’inobservance de ces instructions.
Bei Nichtbefolgung der Bedienungsanleitung übernimmt TRES Grifería keinerlei Haftung.
Het niet opvolgen van deze instructies ontslaat TRES Grifería van alle aansprakelijkheid.
L’inadempimento di queste istruzioni esonera TRES Grifería da ogni responsabilità.
Nedodržení pokynů v návodu zbavuje společnost TRES Grifería veškeré zodpovědnosti.
Any failure to follow these instructions releases TRES Grifería from any liability.
Niezastosowanie się do instrukcji zwalnia z wszelkiej odpowiedzialności TRES Grifería.
Ref. 1761445010G • ed. 06-2014
1.61.445 •1.61.446
2
VALORES DE CONEXIÓN •VALEURS DE BRANCHEMENT •ANSCHLUSSWERTE •WAARDEN VAN DE VERBINDING
VALORI DI CONNESSIONE •NASTAVENÍ PŘIPOJENÍ • FITTING CONNECTION SPECIFICATIONS
CHARAKTERYSTYKI PODŁĄ CZENIA •CONDIÇÕES DE CONEXÃO •ПРОМЫВКА СИСТЕМЫ
PURGAR INSTALACIÓN •PURGER L’INSTALLATION •WASSER AUS DEN ROHREN ABLASSEN • DE INSTALLATIE
ONTLUCHTEN •SPURGARE L’IMPIANTO •NECHTE Z POTRUBÍ VYTÉCT VEŠKEROU VODU • BLEEDING THE
EQUIPMENT •ODPROWADZIĆ WODĘ Z INSTALACJI •PURGAR A INSTALAÇÃO •ПРОМЫВКА СИСТЕМЫ
T
(ºC)
50
60
80
bar
1
6
barbar
barbar
3
COMPONENTES •COMPOSANTS •BAUTEILE •ONDERDELEN •COMPONENTI
SOUČÁSTI •COMPONENTS •CZĘŚCI SKŁADOWE •COMPONENTES •КОМПОНЕНТЫ
1.61.445 1.61.446
A
B
D
C
F
E
B
D
C
F
E
G
A
H
H
275
220
305
MAX. 35
R.1"G.
Ø28
Ø35
R.1/2"G.
I
I
4
R.1/2".G
R.1/2".G
R.1/2".G
D
D
D
Ø35
A
1.61.445 1.61.446
INSTALACIÓN •INSTALLATION •INSTALLATION •INSTALLATIE •INSTALLAZIONE
INSTALACE •INSTALLATION •MONTAŻ •INSTALAÇÃO •УСТАНОВКА
1
2 3
5
Ø6
BE
F
B
STOP
STOP
4
5 6
6
7
H
C
D
G
HC
D
B
B
1.61.445
1.61.446
7
8a
4x "AA" / LR06 (Allcaline)
2700 - 2900 mAh 1.50V
4x "AA" / LR06 (Allcaline)
2700 - 2900 mAh 1.50V
DC
DC
OK
OK
1.61.446
1.61.445
8
8b
Input: 230V AC 50Hz 0,2A
Output: 6,0V DC 600mA
I
"AA"
OK
OK
"AA"
A"
A"
A"
A
"
1.61.446
1.61.445
9
12
3
6
9
30"
FUNCIONAMIENTO •FONCTIONNEMENT •BETRIEBSWEISE •WERKING •FUNZIONAMENTO
PROVOZ •OPERATING •DZIAŁANIE •FUNCIONAMENTO •РАБОТА
10” 30”
10
1
4
2
5
3
LIMPIEZA DE FILTROS •NETTOYAGE DES FILTRES •REINIGUNG DER FILTER
FILTERREINIGING •PULIZIA DEI FILTRI •ČIŠTĚNÍ FILTRŮ •CLEANING THE FILTERS
CZYSZCZENIE FILTRÓW •LIMPEZA DE FILTROS •ОЧИСТКА ФИЛЬТРОВ
11
ESPECIFICACIONES •SPÉCIFICATIONS •TECHNISCHE DATEN •GEGEVENS
SPECIFICHE •SPECIFIKACE •SPECIFICATIONS •DANE TECHNICZNE
ESPECIFICAÇÕES •ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
ES
Presión de trabajo 0,5 bar - 6 bar
Alimentación eléctrica
Input: 230V AC 50Hz 0,2A
Output: 6,0V 600mA
4 baterías AA 1,5V
Aislamiento eléctrico Producto de baja tensión
Temporizado 10/30 segundos
Funcionamiento Sensitivo
Temperatura de
funiconamiento 1ºC - 50ºC
Vidas baterías (DC) 50.000 ciclos aprox.
Baterías NO incluidas.
Conforme a la normativa ROHS.
CZ
Pracovní tlak 0,5 bar - 6 bar
Napájení
Input: 230V AC 50Hz 0,2A
Output: 6,0V 600mA
4 baterie AA 1,5V
Elektrická izolace výrobek s nízkým napětím
Časový vypínač 10/30 sekund
Provoz cítící
Provozní teplota 1ºC - 50ºC
Životnost baterií (DC) přibližně 50 000 cyklů
Baterie NEJSOU součástí dodávky.
Výrobek vyhovuje požadavkům směrnice RoHS
NL
Werkdruk 0,5 bar - 6 bar
Voeding
Input: 230V AC 50Hz 0,2A
Output: 6,0V 600mA
4 AA 1,5V batterijen
Elektrische isolatie Laagspanningsproduct
Werkingsduur 10/30 seconden
Werking Sensitiviteit
Bedrijfstemperatuur 1ºC - 50ºC
Levensduur batterijen (DC) circa 50.000 cycli
Batterijen NIET meegeleverd.
Conform de ROHS richtlijn.
PT
Pressão de trabalho 0,5 bar - 6 bar
Alimentação eléctrica
Input: 230V AC 50Hz 0,2A
Output: 6,0V 600mA
4 pilhas AA 1,5V
Isolamento eléctrico Produto de baixa tensão
Temporização 10/30 segundos
Funcionamento Sensível
Temperatura de
funcionamento 1ºC - 50ºC
Duração das pilhas (DC) 50.000 ciclos aprox.
Pilhas NÃO incluídas.
Em conformidade com a Directiva ROHS.
DE
Arbeitsdruck 0,5 bar - 6 bar
Stromversorgung
Input: 230V AC 50Hz 0,2A
Output: 6,0V 600mA
4 AA 1,5V Batterien
Elektroisolierung Niederspannungserzeugnis
Zeitverzögerung 10/30 Sekunden
Betriebsweise Berührungslos
Betriebstemperatur 1ºC - 50ºC
Lebensdauer batterien (DC) rund 50.000 Betriebszyklen
Die Batterien gehöen nicht zum Lieferumfang.
Stimmt mit der ROHS-Norm überein.
PL
Ciśnienie robocze 0,5 bar - 6 bar
Zasilanie elektryczne
Input: 230V AC 50Hz 0,2A
Output: 6,0V 600mA
4 baterie AA 1,5V
Izolacja elektryczna Urządzenie niskiego napięcia
Ustawienie czasowe 10/30 sekund
Działanie Dotykowe
Temperatura działania 1ºC - 50ºC
Żywotność baterii (DC) około 50 000 cykli.
Baterie nie załączone.
Urządzenie zgodne z dyrektywą RoHS.
IT
Pressione di esercizio 0,5 bar - 6 bar
Alimentazione elettrica
Input: 230V AC 50Hz 0,2A
Output: 6,0V 600mA
4 batterie AA 1,5V
Isolamento elettrico Prodotto a bassa tensione
Timer 10/30 secondi
Funzionamento A sensore
Temperatura di
esercizio 1ºC - 50ºC
Vita batterie (CC) Circa 50.000 cicli.
Batterie NON fornite in dotazione.
Conforme alla normativa ROHS.
RU
Рабочее давление 0,5 бара – 6 бар
Электропитание
Input: 230V AC 50Hz 0,2A
Output: 6,0V 600mA
4 батарейки АА 1,5 В
Электроизоляция Низковольтное изделие
Таймер 10/30 секунд
Режим работы Сенсорный
Рабочая температура 1ºC - 50ºC
Срок службы батареек
(постоянный ток)
Приблизительно
50000 циклов
Батарейки в комплект НЕ входят.
Соответствует стандарту ROHS.
FR
Pression de travail 0,5 bar - 6 bar
Alimentation électrique
Input: 230V AC 50Hz 0,2A
Output: 6,0V 600mA
4 piles AA 1,5V
Isolation électrique Produit basse tension
Temporisateur 10/30 secondes
Fonctionnement Sensitif
Température de
fonctionnement 1ºC - 50ºC
Durée de vie des piles (DC) Environ 50.000 cycles
Piles NON fournies.
Conforme à la directive ROHS.
UK
Operating pressure 0,5 bar - 6 bar
Electrical power supply
Input: 230V AC 50Hz 0,2A
Output: 6,0V 600mA
4 x 1.5 V AA batteries
Electrical insulation Low voltage product
Timer 10/30 seconds
Operation Touch sensitive
Operating temperature 1ºC - 50ºC
Battery life (DC) Approximately 50,000 cycles.
Batteries NOT included.
Complies with the ROHS standard.
12
INSTRUCCIONES •INSTRUCTIONS •BEDIENUNGSANLEITUNG •AANWIJZINGEN •ISTRUZIONI •POKYNY
INSTRUCTIONS •INSTRUKCJA OBSŁUGI •INSTRUÇÕES •ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
FUNCIÓN DE APERTURA
Basta tocar el área sensible para activar la electroválvula y que salga agua. El grifo dejará de funcionar después de 30 segundos o tocando de nuevo
el área .
FUNCIÓN ANTIVANDÁLICO 1
Se activa cuando la alimentación se corta totalmente mientras la electroválvula está abierta (ej. Rotura del cable de alimentación, quitar las baterías,...) Esta
función cierra automáticamente la electroválvula bloqueando la salida del agua.
FUNCIÓN ANTIVANDÁLICO 2
Cualquier cuerpo que esté en contacto con el área sensible un mínimo de 30 segundos, provocará que la electroválvula se cierre automáticamente.
Bastará con retirar dicho cuerpo para que el sistema pueda volver a funcionar.
FUNCIÓN BATERIA BAJA
En el caso que las baterías estén bajas, cuando toque el área sensible del grifo saldrá agua y emitirá un pitido de aviso de aproximadamente 1 segundo
de duración.
FUNCIÓN BATERIA AGOTADA
En caso de batería baja, no saldrá agua; si se toca el área sensible del grifo, se emitirá un pitido. La batería debe ser reemplazada. Para volver a usar el
producto, consulte la función RESET.
!Si el ujo de agua no se detiene después de 30 segundos, verique el estado de carga de las baterias (baterias agotadas).
FUNCIÓN RESET
Para restaurar el sistema, el producto debe estar 2 segundos sin alimentación eléctrica.
Se aconseja efectuar un Reset en el caso de cambiar las baterías (quitar las baterías y esperar 2 segundos antes de colocar las nuevas).
FONCTION D’OUVERTURE
Pour activer l’électrovanne et faire couler de l’eau, il sut de toucher la zone sensible . Le robinet s’arrête au bout de 30 secondes ou en touchant de
nouveau la zone sensible .
FONCTION ANTIVANDALISME 1
Cette fonction se déclenche lorsque l’alimentation est totalement coupée alors que l’électrovanne est ouverte (rupture du câble d’alimentation, retrait des
piles, etc.). Cette fonction ferme automatiquement l’électrovanne en bloquant la sortie d’eau.
FONCTION ANTIVANDALISME 2
Tout corps en contact avec la zone sensible pendant plus de 30 secondes provoque la fermeture automatique de l’électrovanne. Il sut de retirer le
corps de sorte que le système peut recommencer à fonctionner .
FONCTION BATTERIE FAIBLE
Si les piles sont faibles, en touchant la zone sensible , l’eau sortira et emettra un signal sonore d’avertissement sur 1 seconde.
FONCTION D’ÉPUISEMENT DES PILES
Lorsque le niveau de charge des piles est insusant, le système ne fait plus couler d’eau. Tout contact avec la zone sensible du robinet entraîne alors
l’émission d’un signal sonore. Les piles doivent être remplacées. Pour remettre le produit en marche, se reporter à la fonction de réinitialisation.
!Si au bout de 30 secondes l’eau ne cesse de couler, vériez l’état de charge des piles (piles déchargées).
FONCTION DE RÉINITIALISATION
Pour rétablir le fonctionnement du système, appuyez sur la touche « reset » située sur le compartiment à piles.
Il est recommandé d’eectuer un « reset » lors du changement des piles (l’utilisation de piles alcalines est obligatoire ; tout autre type de piles nuira au
rendement du produit).
FUNKTION ÖFFNEN
Zum Aktivieren des Elektroventils, das den Wasserhahn önet, genügt es, in den Wirkungsbereich des Sensors zu greifen. Der Wasserhahn schließt
automatisch nach 30 Sekunden oder nach einer erneuten Annäherung der Hände an den Bereich .
FUNKTION VANDALISMUSSCHUTZ 1
Diese Funktion wird aktiviert, wenn die Stromversorgung bei geönetem Elektroventil vollständig unterbrochen wird (z.B. durch Unterbrechung des
Stromkabels, Entnahme der Batterien usw.). Das Elektroventil wird automatisch geschlossen und der Wasserabuss blockiert.
FUNKTION VANDALISMUSSCHUTZ 2
Jeglicher Körper, der sich mehr als 30 Sekunden im Wirkungsbereich des Sensors bendet, bewirkt ein automatisches Schließen des Elektroventils.
Entfernen Sie dieser Körper, damit der System wieder läuft.
FUNKTION NIEDRIGER BATTERIESTAND
Falls die Batterien niedrig sind, iesst Wasser aus dem Hahn und ertönt ein Piepton für eine Sekunde.
13
FUNKTION BATTERIE LEER
Bei einer schwachen Batterie ießt kein Wasser aus dem Hahn. Wenn man in den Wirkungsbereich des Sensors greift, ertönt ein unterbrochener. Die
Batterie muss ausgewechselt werden. Zur Wiederinbetriebnahme des Produkts, siehe die Funktion Reset.
!Wenn der Wasserstrom nach 30 Sekunden nicht unterbrochen wird, überprüfen Sie bitte den Ladezustand der Batterien (Batterien leer).
FUNKTION RESET
Zur Wiederinbetriebnahme des Systems muss die Stromversorgung der Armatur zwei Sekunden lang unterbrochen werden.
Ein Reset sollte im Falle des Austauschs der Batterien vorgenommen werden (nehmen Sie dazu die alten Batterien heraus und warten Sie 2 Sekunden,
bevor Sie die neuen einlegen).
IN WERKING ZETTEN
U hoeft slechts de gevoelige zone aan te raken om de elektroklep te activeren zodat er water uit de kraan loopt. De kraan sluit na 30 seconden of nadat
de zone weer wordt aangeraakt.
VANDAALBESTENDIGE FUNCTIE 1
Deze functie treedt in werking wanneer de voeding volledig wordt onderbroken terwijl de elektroklep geopend is (bijv. bij kapotte voedingskabel, het
verwijderen van batterijen, etc.). Deze functie sluit automatisch de elektroklep af waardoor er geen water uit de kraan loopt.
VANDAALBESTENDIGE FUNCTIE 2
Elk voorwerp dat minimaal 30 seconden in contact is met de aanraaktoets veroorzaakt het automatisch sluiten van de elektroklep. Om het systeem weer
in werking te zetten, hoeft slechts het genoemde voorwerp te worden verwijderd.
FUNCTIE LAGE BATTERIJSPANNING
Wanneer de spanning van de batterijen laag is en de aanraaktoets wordt aangeraakt, komt er water uit de kraan en klinkt er gedurende ongeveer 1
seconde een waarschuwingstoon.
LEGE-BATTERIJFUNCTIE
Bij een lege batterij loopt er geen water uit de kraan; als de gevoelige zone van de kraan wordt aangeraakt, brengt deze met tussenpozen een voort. De
batterij moet vervangen worden. Om het product weer in gebruik te nemen, de resetfunctie raadplegen.
!Als na 30 seconden het water niet ophoudt met stromen, controleer dan de staat van de batterijen (lege batterijen).
RESETFUNCTIE
Om het systeem te herstellen dient het product 2 seconden van de voeding te zijn afgesloten.
Aanbevolen wordt om een reset uit te voeren wanneer de batterijen worden vervangen (de batterijen vervangen en 2 seconden wachten alvorens de
nieuwe te plaatsen).
FUNZIONE DI APERTURA
Per attivare l’elettrovalvola che permetterà la fuoriuscita di acqua, basta toccare l’area del sensore . Il rubinetto smetterà di funzionare trascorsi 30
secondi o toccando nuovamente l’area .
FUNZIONE ANTI ATTI VANDALICI 1
Si attiva qualora l’alimentazione venga interrotta completamente con l’elettrovalvola aperta (es. rottura del cavo di alimentazione, estrazione delle batte-
rie,…). Tale funzione chiude automaticamente l’elettrovalvola bloccando la fuoriuscita dell’acqua.
FUNZIONE ANTI ATTI VANDALICI 2
Qualsiasi corpo che venga a contatto con l’area del sensore per almeno 30 secondi provocherà la chiusura automatica dell’elettrovalvola. Basterà
allontanare il corpo per rimettere in funzione il sistema.
FUNZIONE BATTERIA SCARICA
Nel caso in cui le batterie siano quasi completamente scariche, toccando l’area del sensore del rubinetto verrà erogata l’acqua e verrà emesso un
segnale acustico della durata di circa 1 secondo.
FUNZIONE BATTERIA SCARICA
Nel caso in cui la batteria sia scarica, verrà interrotta l’erogazione di acqua; toccando l’area del sensore del rubinetto, verrà emesso un segnale acustico.
La batteria deve essere sostituita. Fare riferimento alla funzione Reset per utilizzare nuovamente il prodotto.
!Se il usso d’acqua non si arresta dopo 30 secondi, vericare lo stato di carica delle pile (pile scariche).
FUNZIONE RESET
Per ripristinare il sistema, il prodotto deve permanere 2 secondi privo di alimentazione elettrica.
Si consiglia di eettuare un Reset nel caso in cui vengano cambiate le batterie (estrarre le batterie e attendere 2 secondi prima di inserire quelle nuove).
UVEDENÍ DO PROVOZU
Otevřít elektroventil a tedy i spustit vodu lze pouhým dotykem dotykové plošky . Kohoutek zůstane spuštěný po dobu 30 sekund nebo do opětovného
stisknutí dotykové plošky .
1. FUNKCE PROTI VANDALŮM
Aktivuje se při zkratu na napájení, pokud je otevřen elektroventil (např. při porušení napájecího kabelu, odebrání baterií atd.). Tato funkce automaticky
uzavře elektroventil a tedy i výtok vody.
NL
14
2. FUNKCE PROTI VANDALŮM
Styk libovolného tělesa s dotykovou ploškou trvající déle než 30 s elektroventil automaticky uzavře. Po odstranění tohoto tělesa začne systém znovu
fungovat.
FUNKCE SLABÉ BATERIE
Pokud jsou baterie slabé, po stisknutí dotykové plošky poteče z kohoutku voda a bude přerušovaně pískat.
OPOTŘEBENÍ BATERIE
Pokud není baterie provozuschopná (nevypouští vodu), po stisknutí dotykové plošky na kohoutku přerušovaně. Baterii je nutné vyměnit. Informace o
obnově provozu systému najdete v části věnované funkci Reset.
!Pokud se průtok vody nezastaví po 30ti sekundách, zkontrolujte stav nabití baterií (baterie vybité).
FUNKCE RESET
Chcete-li obnovit systém, je nutné výrobek odpojit na 2 sekundy od napájení.
Reset výrobku doporučujeme provést během výměny baterií (vyjměte baterie, počkejte 2 sekundy a vložte nové).
HOW TO USE
Simply touch anywhere in the sensitive area to activate the electrovalve and water will come out. The tap will stop operating after 30 seconds or when
you touch the area again.
ANTI-VANDALISM FUNCTION 1
This is activated when the power supply is completely cut while the electrovalve is open (e.g. when the power supply cable is damaged, the batteries are
removed, etc.). This function automatically closes the electrovalve, preventing water from coming out.
ANTI-VANDALISM FUNCTION 2
Any object that makes contact with the sensitive area for at least 30 seconds will automatically cause the electrovalve to close. Simply remove the object
so that the system can be restarted.
LOW BATTERY FUNCTION
If the batteries are low, when the sensitive area is touched, the water will come out and it will emit a beep for a second.
LOW OR DEAD BATTERY FUNCTION
Water will not come out if the battery is low; if the sensitive area of the tap is touched it will emit an beep. The battery must be replaced. The Reset
function must be activated in order to use the product again.
!If the ow of water does not stop after 30 seconds, check the battery charge (the batteries may be dead).
RESET FUNCTION
To reset the system, the electrical supply to the product must be cut for two seconds.
It is advisable to reset the equipment when changing the batteries (remove the batteries and wait for two seconds before inserting the new ones).
FUNKCJA OTWARCIA KRANU
Dotknięcie czujnika dotykowego sprawia, że uruchamia się elektrozawór i zaczyna wypływać woda. Woda przestaje wypływać po 30 sekundach lub po
ponownym dotknięciu czujnika dotykowego .
FUNKCJA ZAPOBIEGAJĄCA USZKODZENIU 1
Funkcja ta aktywuje się w momencie zupełnego odcięcia zasilania przy otwartym elektrozaworze (np. przerwanie przewodu zasilającego, wyciągnięcie
baterii itp.). Funkcja ta powoduje automatyczne zamknięcie elektrozaworu, blokując wypływ wody.
FUNKCJA ZAPOBIEGAJĄCA USZKODZENIU 2
Jeżeli jakikolwiek przedmiot będzie przez przynajmniej 30 sekund dotykał przycisku on/o , spowoduje to automatyczne zamknięcie elektrozaworu.
Wystarczy odsunąć dany przedmiot od przycisku, aby system zaczął działać ponownie.
FUNKCJA BATERII NA WYCZERPANIU
Kiedy baterie będą na wyczerpaniu, po dotknięciu przycisku on/o z kranu wypłynie woda oraz zabrzmi 1-sekundowy dźwiękowy sygnał
ostrzegawczy.
FUNKCJA POWIADAMIANIA O NISKIM POZIOMIE BATERII
W razie niskiego poziomu naładowania baterii, woda nie będzie płynąć; po dotknięciu czujnika dotykowego będzie słyszalny przerywany sygnał. W
takim przypadku baterie należy wymienić. Aby ponownie uruchomić urządzenie, należy skorzystać z funkcji Reset.
!Jeżeli strumień wody nie przestanie płynąć po upływie 30 sekund, sprawdzić stan naładowania baterii (czy nie zostały wyczerpane).
FUNKCJA RESET
Aby przywrócić system do stanu wyjściowego, urządzenie powinno znajdować przez 2 sekundy bez zasilania elektrycznego.
Zaleca się przeprowadzać Reset przy wymianie baterii (należy wyciągnąć baterie i odczekać 2 sekundy przed umieszczeniem nowych).
15
FUNÇÃO DE ABERTURA
Basta tocar na área sensível para activar a electroválvula e a água sair. A torneira deixará de funcionar automaticamente após 30 segundos ou se tocar
novamente na área .
FUNÇÃO ANTIVANDALISMO 1
Esta função é activada ao cortar totalmente a alimentação enquanto a electroválvula está aberta (por ex., rotura de cabo de alimentação, retirar pilhas, etc.).
Esta função fecha automaticamente a electroválvula e bloqueia a saída de água.
FUNÇÃO ANTIVANDALISMO 2
Qualquer corpo que se mantenha em contacto com a área sensível durante pelo menos 30 segundos fará com que a eletroválvula se feche
automaticamente. Bastará retirar o dito corpo para que o sistema possa voltar a funcionar.
FUNÇÃO BATERIA FRACA
No caso de as baterias estarem fracas, quando tocar na área sensível da torneira, sairá água e será emitido um bip de aviso com cerca de 1 segundo de
duração.
FUNÇÃO DE PILHAS ESGOTADAS
No caso das pilhas se gastarem, a água não sai; se se tocar na área sensível da torneira, é emitido um apito. As pilhas devem ser substituídas. Para voltar
a utilizar o produto, consulte a função“Reinicializar”.
!Se o uxo de água não for interrompido ao m de 30 segundos, verique o estado de carga das pilhas (pilhas gastas).
FUNÇÃO DE REINICIALIZAÇÃO
Para restaurar o sistema, o produto tem de estar durante 2 segundos sem alimentação eléctrica.
Se substituir as pilhas, aconselhamos a que faça uma reinicialização (retire as pilhas e espere 2 segundos antes de colocar as novas).
СПОСОБ ЭКСПЛУАТАЦИИ
Включение электрического клапана и подача воды производится простым касанием сенсорного участка . Кран перестанет работать через 30
секунд или при повторном прикосновении к участку .
АНТИВАНДАЛЬНАЯ ФУНКЦИЯ 1
Функция активируется при полном прерывании электропитания во время работы электрического клапана (например, разрыв кабеля питания,
извлечение батареек и т.д.). В этом случае электрический клапан автоматически выключается, перекрывая подачу воды.
АНТИВАНДАЛЬНАЯ ФУНКЦИЯ 2
Соприкосновение сенсорного датчика смесителя с любым объектом в течение 30 или более секунд вызовет автоматическое закрытие
электроклапана. Для возврата системы в режим работы достаточно убрать этот объект.
ФУНКЦИЯ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ О РАЗРЯЖЕНИИ БАТАРЕИ
Вслучае разряжения батареи, в момент выхода воды при прикосновении к сенсорному датчику крана системаиздаетзвуковойпредупредительный
сигнал длительностью приблизительно 1 сек.
ФУНКЦИЯ ЗАЩИТЫ ОТ РАЗРЯДА БАТАРЕЙКИ
Если батарейка разряжена, подача воды прекращается. При прикосновении к сенсорному участку раздается прерывистый сигнал. Батарейки
необходимо заменить. Для возобновления работы крана используйте функцию Reset.
!Если через 30 секунд поток воды не остановится, проверьте состояние заряда батарей (возможно, они разряжены).
ФУНКЦИЯ RESET
Для приведения системы в рабочий режим следует прервать подачу электропитания на 2 секунды.
Рекомендуется использовать функцию Reset при замене батареек (извлечь батарейки, подождать две секунды и вставить новые).
TRES COMERCIAL, SA | C/ Penedès, 16-26 • Zona Industrial, Sector A • 08759 Vallirana
Tel. (34) 93 683 40 04 • Fax. (34) 93 683 50 61 • comercialtres@tresgriferia.com • www.tresgriferia.com
Es responsibilidad del usuario eliminar los residuos de este tipo depositándolos
en un“punto límpio”para el reciclado de residuos eléctricos y electrónicos.
Il incombe à l’utilisateur d’éliminer les déchets de ce type en les déposant dans
un « point propreté » destiné au recyclage des déchets électriques et électro-
niques.
Der Benutzer ist für ordnungsgemäße Entsorgung bzw. Wiederverwertung der
anfallenden Abfälle verantwortlich.
Het is de verantwoordelijkheid van de gebruiker om dit soort afval te verwi-
jderen en het bij een afvalverzamelpunt voor het recyclen van elektrisch en
elektronisch afval te deponeren.
L’utente è responsabile dello smaltimento di questo genere di residui; dovrà
depositarli presso un “punto di raccolta” per il riciclaggio di materiale elettrico
ed elettronico.
Uživatel zodpovídá za likvidaci opotřebeného výrobku nebo jeho součástí na
sběrném místě určeném pro recyklaci odpadu z elektrických a elektronických
zařízení.
The user is responsible for eliminating this type of waste, depositing them in a
Recycling Centre for waste electrical and electronic equipment.
Użytkownik jest zobowiązany do usuwania tego rodzaju odpadów do
odpowiedniego punktu recyklingu odpadów elektrycznych i elektronicznych.
É da responsabilidade do utilizador a eliminação deste tipo de resíduos, depo-
sitando-os num centro destinado à reciclagem de resíduos eléctricos e elec-
trónicos.
пользователь несет ответственность за утилизацию отходов этого типа
и обязан сдавать их в приемные пункты для дальнейшей переработки
электрического и электронного оборудования.
JABON
H O
2

Other manuals for TOUCH-TRES 1.61.445

1

This manual suits for next models

1

Other Tres Plumbing Product manuals

Tres Block-System 20725399 User manual

Tres

Tres Block-System 20725399 User manual

Tres 39274101 User manual

Tres

Tres 39274101 User manual

Tres 21831202 User manual

Tres

Tres 21831202 User manual

Tres Project-Tres 21198091 User manual

Tres

Tres Project-Tres 21198091 User manual

Tres Cuadro-Tres 00611001 User manual

Tres

Tres Cuadro-Tres 00611001 User manual

Tres Tres-Clasic 24210601LV User manual

Tres

Tres Tres-Clasic 24210601LV User manual

Tres Slim Exclusive 20261302 User manual

Tres

Tres Slim Exclusive 20261302 User manual

Tres 24244101 User manual

Tres

Tres 24244101 User manual

Tres Study Exclusive 26218003 User manual

Tres

Tres Study Exclusive 26218003 User manual

Tres CUADRO-TRES 1.30.496 User manual

Tres

Tres CUADRO-TRES 1.30.496 User manual

Tres Cuadro Exclusive 00620011AC User manual

Tres

Tres Cuadro Exclusive 00620011AC User manual

Tres Slim Exclusive User manual

Tres

Tres Slim Exclusive User manual

Tres Block-System 20625199 User manual

Tres

Tres Block-System 20625199 User manual

Tres Elegance 1.18.103 User manual

Tres

Tres Elegance 1.18.103 User manual

Tres MAX-TRES 1.62.177 User manual

Tres

Tres MAX-TRES 1.62.177 User manual

Tres Cuadrado 134714 User manual

Tres

Tres Cuadrado 134714 User manual

Tres Tres-Clasic 24212001 User manual

Tres

Tres Tres-Clasic 24212001 User manual

Tres Project-Tres 21122401NM User manual

Tres

Tres Project-Tres 21122401NM User manual

Tres 193677002 User manual

Tres

Tres 193677002 User manual

Tres Clasic 24214501 User manual

Tres

Tres Clasic 24214501 User manual

Tres TRESTRONIC 1.92.606.03 User manual

Tres

Tres TRESTRONIC 1.92.606.03 User manual

Tres Slim Exclusive 20216101 User manual

Tres

Tres Slim Exclusive 20216101 User manual

Tres CUADRO 250 1.34.140 User manual

Tres

Tres CUADRO 250 1.34.140 User manual

Tres 25477009 User manual

Tres

Tres 25477009 User manual

Popular Plumbing Product manuals by other brands

Omnires SYSYW01BSB Installation and Maintenance

Omnires

Omnires SYSYW01BSB Installation and Maintenance

TheraSauna Persona TSP3737 Owner's manual and assembly instructions

TheraSauna

TheraSauna Persona TSP3737 Owner's manual and assembly instructions

IKEA ESSVIK AA-291709-1 Assembly instructions

IKEA

IKEA ESSVIK AA-291709-1 Assembly instructions

Kohler Botticelli K-2333 Homeowner's guide

Kohler

Kohler Botticelli K-2333 Homeowner's guide

KWC LUNA 10.211.033.000 brochure

KWC

KWC LUNA 10.211.033.000 brochure

Hans Grohe Ecostat Select 13141000 Instructions for use/assembly instructions

Hans Grohe

Hans Grohe Ecostat Select 13141000 Instructions for use/assembly instructions

Halsey Taylor SCWT14A-WC-Q 1D Series owner's manual

Halsey Taylor

Halsey Taylor SCWT14A-WC-Q 1D Series owner's manual

American Standard 7275 installation instructions

American Standard

American Standard 7275 installation instructions

Elkay Lustertone ELUH3119 Series Specifications

Elkay

Elkay Lustertone ELUH3119 Series Specifications

Pfister 42-P Series manual

Pfister

Pfister 42-P Series manual

impact CRYOSAUNA troubleshooting guide

impact

impact CRYOSAUNA troubleshooting guide

Kallista P22050 installation instructions

Kallista

Kallista P22050 installation instructions

AM.PM joy F8540000 manual

AM.PM

AM.PM joy F8540000 manual

Hans Grohe Tecturis S 73440 Series Instructions for use

Hans Grohe

Hans Grohe Tecturis S 73440 Series Instructions for use

American Standard Hampton T211.7XX Series installation instructions

American Standard

American Standard Hampton T211.7XX Series installation instructions

Oras Polara 1440Y manual

Oras

Oras Polara 1440Y manual

Hans Grohe Aktiva A'8 Handshower 28547XX1 Specification sheet

Hans Grohe

Hans Grohe Aktiva A'8 Handshower 28547XX1 Specification sheet

Grohe GROHTHERM 2000 NEW 34 169 manual

Grohe

Grohe GROHTHERM 2000 NEW 34 169 manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.