Amano American Sanders Compass User manual

COMPASS
Operator’s Manual

Contents
Operator Safety Instructions...................................................... 2-5
Introduction................................................................................... 6
Electrical Connection Instructions ............................................. 7-8
Machine Setup.............................................................................. 8
Operating Instructions. ................................................................. 9
Adjustment Procedures ................................................................ 9
Maintenance............................................................................... 10
Begin French Translation.............................................................11
Parts Manual .............................................................................. 12
Wiring Diagram........................................................................... 13
Warranty ..................................................................................... 27
READ THIS BOOK
This book has important information for the use and safe operation of this machine. Failure to read this book prior to
operating or attempting any service or maintenance procedure to your American Sanders machine could result in injury
to you or to other personnel; damage to the machine or to other property could occur as well. You must have training in
the operation of this machine before using it. If your operator(s) cannot read this manual, have it explained fully before
attempting to operate this machine.
All directions given in this book are as seen from the operator’s position at the rear of the machine.
***This product is intended for commercial use only***
WARNING!
The Products sold with this Manual contain or may contain chemicals that are known to certain governments (such as the State of
California, as identied in its Proposition 65 Regulatory Warning Law) to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. In
certain locations (including the State of California) purchasers of these Products that place them in service at an employment job site
or a publicly accessible space are required by regulation to make certain notices, warnings or disclosures regarding the chemicals that
are or may be contained in the Products at or about such work sites. It is the purchaser’s responsibility to know the content of, and
to comply with, any laws and regulations relating to the use of these Products in such environments. The Manufacturer disclaims any
responsibility to advise purchasers of any specic requirements that may be applicable to the use of the Products in such environments.
In this Operation Manual you will find three statements that you must read and observe to ensure safe operation of this
machine.
DANGER means: Severe bodily injury or death can occur to you or other personnel if the DANGER
statements found on this machine or in this Operation Manual are ignored or are not adhered to. Read
and observe all DANGER statements found in this Operation Manual and on your machine.
WARNING means: Injury can occur to you or to other personnel if the WARNING statements found on
your machine or in the Operation Manual are ignored or are not adhered to. Read and observe all
WARNING statements found in this Operation Manual and on your machine.
CAUTION means: Damage can occur to the machine or to other property if the CAUTION statements found
on your machine or in this Operation Manual are ignored or are not adhered to. Read and observe all
CAUTION statements found in this Operation Manual and on your machine.
Operator Safety Instructions
EN

3
EN
DANGER: Failure to read the Owner’s Manual prior to operating or servicing your American Sanders machine could result in injury to
you or to other personnel; damage to the machine or to other property could occur as well. You must have training in the
operation of this machine before using it. If you or your operator(s) cannot read English, have this manual explained fully
before attempting to operate this machine.
DANGER: A. Sanding/nishing wood oors can create an explosive or combustible environment. Do not operate this machine around
solvents, thinners, alcohol, fuels, oor nishes, wood dust or any other ammable materials. Cigarette lighters, pilot lights,
electrical sparks and all other sources of ignition should be extinguished or avoided. Keep work area well ventilated.
B. Dust generated from sanding wood oors can spontaneously ignite or explode. Promptly dispose of any sanding dust in
a metal container clear of any combustibles. Do not dispose in a re.
DANGER: A. Electrocution could occur if the machine is being serviced while the machine is connected to a power source. Disconnect
the power supply before servicing.
B. Electrocution or re could occur if the machine is being operated with a damaged power cord. Keep the power cord clear
of the pad. Always lift the cord over the machine. Do not move the machine by the power cord.
C.Shock hazard. Do not use the machine if it has been rained on or sprayed with water.
DANGER: To avoid injury keep hands, feet, and loose clothing away from all moving parts on the machine. Disconnect the power cord
before replacing the pad, changing the abrasive, or when servicing. Do not operate the machine unless all guards are in
place. Never leave the machine unattended while connected to a power source.
WARNING: Injury can occur if protective clothing or equipment is not used while sanding. Always wear safety goggles, protective
clothing, and dust mask while sanding.
WARNING: This sander is not to be used on pressure treated wood. Some pressure treated woods contain arsenic and sanding
pressure treated wood produces hazardous dust. Inhaling hazardous dust from pressure treated wood can cause serious
injury or death. Sanding pressure treated wood decks or uneven surfaces can damage the sander which is not covered
under warranty or damage waiver.
WARNING: Any alterations or modications of this machine could result in damage to the machine or injury to the operator or other
bystanders. Alterations or modications not authorized by the manufacturer voids any and all warranties and liabilities.
WARNING: Risk of explosion. Floor sanding can result in an explosive mixture of ne dust and air. Use oor sanding machine only in a
well-ventilated area free from any ame or match.

4
EN
g) Use the power tool and accessories in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.
h) Operating a tool that is not completely of fully assembled could result in injury or property damage.
Do not operate this tool until it is completely assembled. Keep all fasteners tight. Keep adjustments per tool’s specications.

5
EN

6
Introduction
EN
KNOW YOUR MACHINE
1 ON/OFF Switch
2 Start Button
3 Power Cord Receptacle
4 1-1/2” VAC Connection
5 Operation Handles
6 Head Index Latch
7 LED Work Light
8 Sanding Disk
9 Guide Wheel
10 Edging Caster Attachment
11 Brush Holders
6
Introduction
EN
KNOW YOUR MACHINE
1 ON/OFF Switch
2 Start Button
3 Power Cord Receptacle
41-1/2" VAC Connection
5 Operating Handles
6Head Index Latch
7LED Work Light
8Sanding Disk
9 Guide Wheel
10 Edging Caster Attachment
11 Brush Holders
Model 0
0
7
7
2
2
3
3
5
5
A
A
0
0
7
7
2
2
3
3
5B
Electrical Rating 115 V, 5.5 A,
60 Hz
230V, 3.5 A,
50 Hz
Storage Case Standard Standard
Motor .50Hp .50 Hp
Abrasive Size 5"
Dia. Disc
5"
Dia. Disc
Disc Rate 3600 rpm 3600 rpm
Disc Driver System Belt Driven Belt Driven
Power Cable 14-3 Gray 1.0mm2
HO5VV-F
Dust Collection External Vac. External Vac.
Dust Control Rate Vac. Dependent
Parts List
DESCRIPTION
PART
NUMBER
QTY
ITEM
SWITCH DPST 16A/125V
SUPER
47394A11
BAG, EDGER
53544B12
COVER, MOTOR, BLACKAS017701
13
GUARD, LAMP, BLACKAS031100
1
7
PIN, ROLL, 1/8 X 1 1/8
NB0744002
4
EXTENSION, 8", EZ-EAS030100
1
5
GUARD DISC SUPER 7E
34109A16
Vac. Dependent
2
8
10
4
6
5
3
7
9
1
11
Figure 1

7
Electrical Connection Instructions
EN
Extension Cords (120V)
Use only an approved extension cord with three conductors, a plug with three terminals, and a connector body with three holes.
WARNING:
If you use an extension cord, use an extension cord with minimum wire size 12 AWG. Do not use an extension cord longer than
50 feet. Do not join two extension cords.
Extension Cords (230V)
Use only an approved extension cord with two main conductors and one earthing conductor.
WARNING: If you use an extension cord, use an extension cord with minimum wire size 1.50 mm2. Do not use an extension cord longer
than 15 meters. Do not join two extension cords.
WARNING: Do not cut, remove, or break the ground terminal. Do not try to fit a three-terminal plug into a receptacle or connector body that
does not fit the plug. If the receptacle or connector body does not fit the plug, see your Authorized person to make the
connection.
Instructions for connection to the power supply and the electrical ground.
This product must be grounded. If it should malfunction or breakdown, grounding provides a path of least resistance for electric current to reduce
the risk of electrical shock. This product is equipped with a cord having an equipment-grounding conductor and grounding plug. The plug must be
inserted into an appropriate oulet that is properly installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances.
WARNING: Improper connection of the equipment-grounding conductor can result in a risk of electric shock. Check with qualied electrician
or service person if you are in doubt as to whether the outlet is properly grounded. Do not
modify the plug provided with the
product – if it will not t the outlet, have a proper outlet installed by a
qualied electrician.
This product is for use on a nominal 120 volt circuit and has a grounding attachment plug that looks like the plug illustrated in gure 2. Make sure
that the product is connected to an outlet having the same conguration as the plug. No adapter should be used with this product. Always connect
the machine to a dedicated 20 amp electrical line to prevent nuisance breaker tripping and line overload due to other devices.
WARNING: To prevent possible electric shock, protect the machine from rain. Keep the machine in a dry building.
WARNING: To prevent possible electric shock, always use a 3-wire electrical system connected to the electrical ground. For maximum
protection against electrical shock, use a circuit that is protected by a ground fault circuit interupter. Consult your electrical
contractor.
WARNING: Do not cut, remove or break the ground pin. If the outlet does not t the plug, consult your electrical contractor.
WARNING: Have worn, cut or damaged cords replaced by an authorized service person.
Electrical Connection Instructions (120V)
Figure 2
Grounded
Outlet
Grounding
Pin
(United States, Mexico and Canada)
Grounded
Outlet
Box

8
Machine Setup
EN
DETAIL A
SCALE 1 / 2
A
1-1/2" Hose Swivel Cuff
1-1/2" Hose from Vacuum
COMPASS 1-1/2" Vac. Connection
CASTER ASSEMBLY
SANDING DISC
Electrical Connection Instructions (230V)
CAUTION: This machine will operate only on the AC frequency and electrical voltage shown on the nameplate. Make sure you have the
correct frequency and voltage before connecting the power cord to an outlet.
This machine must be connected to the electrical ground to protect the operator from electric shock. The machine has a power cord with two
main conductors and one earthing conductor. Connect the plug to the type of receptacle shown in figure 3. The green and yellow conductor cord
is the ground wire. Never connect this wire to any terminal other than the ground terminal.
WARNING: Always use this machine with an AC three-
conductor electrical system connected to the
electrical ground. Replace any worn, cut, or
damaged cords. Replace any damaged plugs,
receptacles, or connector bodies. Do not move
the machine over an electrical cord. Always lift
the cord over the machine.
Figure 3
This sanding machine is designed to be operated with a 1-1/2” remote
vacuum dust collection system.
Preparing Remote Vacuum Dust Collection Systems
To prepare the machine for remote vacuum dust collection system that have a 1-1/2”
hose end, follow this procedure:
1. Install supplied 1-1/2” hose swivel cuff (Figure 4) by screwing cuff CCW onto hose.
2. Push swivel cuff onto base using a twisting motion (Figure 4).
NOTE: Start the remote vaccum collection system before operation.
Preparing the Machine for Operation
1. Familiarize yourself with machine. Read all danger, warning, and
caution statements and the Owner’s Manual before operating this machine.
2. The machine will only accept hook and loop abrasive discs. When installing
abrasive disc, take care to center disc on driver (Figure 5).
3. Edging Caster Attachment should be used for edging only.
For Stair sanding - remove Edging Caster Attachment with one quick
backwards tap on the caster attachment (Figure 6).
4. NOTE: To avoid damaging the hook surface on the driver when sanding thick
paint, varnish, or wax, it is recommended you stack two discs on the driver
using a course, open coat abrasive.
CASTER ASSEMBLY
SANDING DISC
Figure 4
Figure 6Figure 5

9
EN
DANGER: Failure to disconnect the power cable from machine
whenever servicing, replacing abrasive, or emptying the dust bag could
result in electrocution or severe injury. Never leave machine unattended
while the power cable is connected.
DANGER: Never leave dust bag unattended with sanding dust
in it. Sanding dust can spontaneously ignite and cause a re or explosion.
Empty dust bag into a metal container, clear of any combustibles. Do not
empty dust bag contents into a re. Do not overll dust bag.
Operating Instructions Adjustment Procedures
1. Move machine to the location of your work. Set any exposed
nails with hammer and punch to avoid encounter with abrasive.
2. Adjust angle by rotating Head Index Latch upward (Figure 7).
Position handle in desired location (180 Degrees total rotation).
3. Make sure the control switch is in the “OFF” position then
connect the power cable to an appropriately grounded fused
circuit. Connect the power cable to the Power Cord Receptacle
(Figure 1).
4. With the machine in the reclined position move the ON/OFF switch
to the “ON” position (Figure 1).
5. Energize the Sanding Disc by pressing and releasing the
red start button.
6. Stop the machine by switching the ON/OFF Switch to OFF.
7. Gradually lower pad to surface intended for sanding. Make sure the
machine is in motion while the pad is engaged with the surface to
be sanded. It is advisable to not add effort to the pad as this may
lead to “nosing in” or “tipping”
which produces grooves or lines on the surface.
8. When replacing abrasive, emptying the contents of the dust bag,
or when sanding operation is completed, return machine to reclined
position, ip ON/OFFswitch to “OFF” then disconnect the power cable
from the Power Cord Receptacle.
9. Empty remote vacuum dust bag whenever it becomes 1/3 full.
LOCK
UNLOCK
Figure 7
Leveling
This machine can be leveled without tools. Grasp the adjusting screw,
“A”, and loosen the lock nut, “B”. (Figure 8).
Condition - Pad creates ridges on both edges or a “hop” is experienced:
Rotate both adjusting screws equal amounts clockwise. Tighten locknuts
and test on a piece of plywood. Repeat procedure until condition is
corrected. We recommend you not exceed 1/8” rotation for each attempt.
Condition - Pad creates a ridge on the tip of the pad: Rotate both
adjusting screws counter clockwise, tighten locknuts and test. Repeat
procedure until condition is corrected. Use only 1/8 rotation for each attempt.
Condition - Pad creates a ridge on only one side of the pad: Either
rotate the adjusting screw of the side effected clockwise or rotate the
adjusting screw opposite counterclockwise, depending on whether the
ridge terminates beyond the tip of the pad or prior to it. If it is prior to
the tip, adjust the side affected, otherwise adjust the opposite side.
DETAIL A
SCALE 1 : 1
B
A
Figure 8
A
B

10
Routine Maintenance
EN
CAUTION: Failure to perform maintenance at recommended intervals may void warranty.
Carbon Brushes
Have the carbon brushes replaced at least every 500 hours and more frequently under heavy use.
Bearings
To insure reliable performance, have armature and pad driver bearings inspected for wear or damage after every 1500 hours. If used heavily, have
the bearings replaced seasonally.
Belt
The belt should be inspected every 500 hours. Replace if there are cracks or signs of wear.
CAUTION: Maintenance and repairs performed by unauthorized personnel could result in damage or injury. Maintenance and repairs
performed by unauthorized personnel will void your warranty. Failure to perform maintenance at recommended intervals may void warranty.
Maintenance
Carbon Brushes
Inspect both brushes every 6 months or 250 hours. Access to the brushes is gained through the front and back brush caps (gure 9).
Turn cap CCW using a at screw driver until cap is free of housing. If any brush has worn to 3/8” in length or shorter, replace the entire set.
CAUTION: Use only motor brush PN PR007500 or motor failure will occur.
When replacing the brushes make sure the machine is unplugged from power source, the brush seats against the commutator, the spring rests in
the recess of the brush holder, and the brush is free to travel. When returning the Brush Cap, keep any wires clear of the commutator and any pinch
site.
Brush
Length
Brush
Assembly
Brush Cap
Figure 9

11
Sommaire
Consignes de sécurité pour l’utilisateur......................................11-14
Introduction................................................................................,.....15
Instructions concernant le raccordement électrique........................16
Installation de la machine................................................................17
Instructions d’opération...................................................................18
Réglages.........................................................................................18
Maintenance....................................................................................19
Manuel des pièces...........................................................................20
Schéma de câblage.........................................................................21
Garantie...................................................................... ....................29
LIRE CE MANUEL
Ce manuel contient des informations importantes pour l’utilisation et le fonctionnement en toute sécurité de cette machine.
Le fait de ne pas lire ce manuel avant d’utiliser ou de tenter d’utiliser votre machine American Sanders ou d’eectuer toute
activité d’entretien ou de maintenance pourrait entraîner des blessures pour vous ou des tiers ainsi que des dommages de la
machine ou d’autres biens. Vous devez avoir reçu une formation sur le fonctionnement de cette machine avant de l’utiliser.
Si votre ou vos opérateur(s) ne peu(ven)t pas lire ce manuel, faites-le expliquer en détail avant d’essayer d’utiliser cette machine.
Toutes les instructions données dans ce manuel sont vues du poste de conduite à l’arrière de la machine.
AVERTISSEMENT !
Les produits vendus avec ce manuel contiennent ou peuvent contenir des produits chimiques connus par certains gouvernements
(comme l’État de Californie, tel qu’identié dans sa Proposition 65) comme causes de cancer, de malformations congénitales et
d’autres troubles de l’appareil reproducteur. Dans certains endroits (y compris l’État de Californie), les acheteurs de ces Produits
qui les mettent en service sur un lieu de travail ou dans un espace accessible au public sont tenus par la réglementation d’émettre
certains avis, mises en garde ou divulgations concernant les produits chimiques qui sont ou peuvent être contenus dans les
produits sur ces lieux de travail. Il est de la responsabilité de l’acheteur de connaître le contenu et de se conformer à toutes les
lois et réglementations relatives à l’utilisation de ces Produits dans ces environnements. Le Fabricant décline toute responsabilité
d’informer les acheteurs de toute exigence spécique pouvant s’appliquer à l’utilisation des Produits dans de tels environnements.
Dans ce manuel d’utilisation, vous trouverez trois instructions que vous devez lire et respecter pour assurer un
fonctionnement sûr de cette machine.
DANGER signifie : Risque de blessures graves ou de mort pour vous ou des tiers si les consignes de DANGER
figurant sur cette machine ou dans ce manuel d’utilisation ne sont pas respectées ou appliquées. Lisez et
respectez toutes les consignes DANGER figurant dans ce manuel d’utilisation et sur votre machine.
AVERTISSEMENT signifie : Risque de blessures pour vous ou des tiers si les consignes AVERTISSEMENT figurant
sur cette machine ou dans ce manuel d’utilisation ne sont pas respectées ou appliquées. Lisez et respectez
toutes les consignes AVERTISSEMENT figurant dans ce manuel d’utilisation et sur votre machine.
ATTENTION signifie : Risque de dommages pour la machine ou d’autres biens si les consignes
ATTENTION figurant sur cette machine ou dans ce manuel d’utilisation ne sont pas respectées ou
appliquées. Lisez et respectez toutes les consignes ATTENTION figurant dans ce manuel d’utilisation
et sur votre machine.
Consignes de sécurité pour l’utilisateur
***Ce produit est destiné à un usage commercial uniquement***
FR

12
FR
DANGER : Le fait de ne pas lire le manuel d’utilisation avant d’utiliser ou d’entretenir votre machine American Sanders peut entraîner
des blessures pour vous ou des tiers ainsi que des dommages de la machine ou d’autres biens. Vous devez avoir reçu une
formation sur le fonctionnement de cette machine avant de l’utiliser. Si vous ou vos opérateurs ne pouvez pas lire l’anglais,
demandez une explication complète de ce manuel avant d’essayer d’utiliser cette machine.
DANGER : A. Le ponçage/la nition des planchers de bois peut créer un environnement explosif ou combustible. N’utilisez pas cette
machine à proximité de solvants, diluants, alcools, carburants, carburants, enduits de sol, poussière de bois ou tout autre
matériau inammable. Les allume-cigares, les veilleuses, les étincelles électriques et toute autre source d’inammation
doivent être éteints ou évités. Gardez la zone de travail bien ventilée.
B. La poussière générée par le ponçage des planchers de bois peut s’enammer ou exploser spontanément.
Éliminez rapidement toute poussière de ponçage dans un contenant métallique exempt de tout combustible. Ne la jetez pas au feu.
DANGER : A. Il existe un risque d’électrocution si la machine est en cours d’entretien alors qu’elle est connectée à une source
d’alimentation. Débranchez l’alimentation électrique avant de procéder à l’entretien.
B. Il existe un risque d’électrocution ou d’incendie si la machine est utilisée avec un cordon d’alimentation endommagé.
Gardez le cordon d’alimentation à l’écart du patin. Soulevez toujours le cordon au-dessus de la machine. Ne déplacez pas
la machine par le cordon d’alimentation.
C. Risque de choc. N’utilisez pas la machine si elle a pris l’eau ou a été arrosée d’eau.
DANGER : Pour éviter les blessures, gardez les mains, les pieds et les vêtements amples à l’écart de toutes les pièces mobiles de
la machine. Débranchez le cordon d’alimentation avant de remplacer le tampon, de changer l’abrasif ou d’effectuer un
entretien. N’utilisez pas la machine si tous les dispositifs de protection ne sont pas en place. Ne laissez jamais la machine
sans surveillance lorsqu’elle est connectée à une source d’alimentation.
AVERTISSEMENT : Des blessures peuvent se produire si des vêtements ou équipements de protection ne sont pas utilisés pendant le
ponçage. Portez toujours des lunettes de sécurité, des vêtements de protection et un masque anti-poussière lors du ponçage.
AVERTISSEMENT : Cette ponceuse ne doit pas être utilisée sur du bois traité sous pression. Certains bois traités sous pression contiennent
de l’arsenic et le ponçage du bois traité sous pression produit de la poussière dangereuse. L’inhalation de poussières
dangereuses provenant de bois traité sous pression peut causer des blessures graves ou la mort. Le ponçage de planchers
de bois traité sous pression ou de surfaces inégales peut endommager la ponceuse, ce qui n’est pas couvert par la garantie
ou l’assurance pertes et dommages.
AVERTISSEMENT : Toute modication ou altération de cette machine pourrait endommager la machine ou blesser l’opérateur ou des tiers se
trouvant à proximité. Toute modication ou altération non autorisée par le fabricant annule toute garantie et responsabilité.
AVERTISSEMENT : Risque d’explosion. Le ponçage du sol peut provoquer un mélange explosif de poussière ne et d’air. Utilisez la
ponceuse à plancher uniquement dans un endroit bien aéré et exempt de toute amme ou allumette.
Avertissements généraux concernant la sécurité des outils électriques
AVERTISSEMENT : Lire tous les avertissements et instructions de sécurité. Le non-respect des avertissements et des
instructions peut entraîner un choc électrique, un incendie ou des blessures graves.
Conserver tous les avertissements et instructions pour une utilisation ultérieure.
Le terme « outil électrique » dans les avertissements fait référence à votre outil électrique principal (avec cordon) ou à votre outil électrique
alimenté par batterie (sans fil).
1) Sécurité de l’espace de travail
a) Garder l’espace de travail propre et bien éclairé. Les endroits encombrés ou sombres sont propices aux accidents.
b) Ne pas utiliser d’outils électriques dans des atmosphères explosives, par exemple en présence de liquides, gaz ou poussières
inflammables. Les outils électriques créent des étincelles qui peuvent enflammer le DST ou les fumées.
c)
Tenir les enfants et les passants à l’écart pendant l’utilisation d’un outil électrique. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle.
2) Sécurité électrique
a) Les fiches des outils électriques doivent correspondre à la prise de courant. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que
ce soit. Ne pas utiliser de prises d’adaptateur avec des outils électriques mis à la terre (masse). Les fiches non modifiées et les
prises correspondantes réduiront le risque de choc électrique.
b) Éviter le contact du corps avec les surfaces mises à la terre ou à la masse telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et
les réfrigérateurs. Il y a un risque accru de choc électrique si votre corps est mis à la terre ou à la masse.
c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à des conditions humides. L’eau qui pénètre dans un outil électrique augmente le
risque de choc électrique.
d) Ne pas forcer sur le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour transporter, tirer ou débrancher l’outil électrique. Tenir le cordon
à l’écart de la chaleur, de l’huile, des arêtes vives ou des pièces mobiles. Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le
risque de choc électrique.

13
FR
e) Lorsque vous utilisez un outil électrique à l’extérieur, utiliser une rallonge électrique adaptée à un usage extérieur. L’utilisation
d’un cordon d’alimentation adapté à un usage extérieur réduit le risque de choc électrique.
f) Si l’utilisation d’un outil électrique dans un endroit humide est inévitable, utiliser un dispositif différentiel à courant résiduel
(DDR) ou un disjoncteur de fuite à la terre (DDFT) protégé. L’utilisation d’un DDR ou d’un DDFT réduit le risque de choc électrique.
3) Sécurité personnelle
a) Rester vigilant, surveiller ce que vous faites et faire preuve de bon sens lorsque vous utilisez un outil électrique.Ne pas
utiliser d’outil électrique lorsque vous êtes fatigué ou sous l’influence de drogues, d’alcools ou de médicaments. Un moment
d’inattention pendant l’utilisation d’outils électriques peut entraîner des blessures graves.
b} Utiliser un équipement de protection individuelle. Porter toujours une protection pour les yeux. Les équipements de protection
comme un masque anti-poussière, des chaussures de sécurité antidérapantes, un casque de protection ou une protection auditive utilisés
dans des conditions appropriées réduiront le risque de blessures corporelles.
c) Empêcher tout démarrage involontaire. S’assurer que l’interrupteur est en position arrêt avant de brancher la source
d’alimentation et/ou le bloc-piles, de ramasser ou de transporter l’outil. Le port d’outils électriques avec le doigt sur l’interrupteur ou
l’utilisation d’outils électriques sous tension avec l’interrupteur en position marche peut provoquer des accidents.
d) Retirer toute clé ou clé de réglage avant de mettre l’outil sous tension. Une clé ou une clé à molette laissée attachée à une pièce
rotative de l’outil électrique peut entraîner des blessures corporelles.
e) Ne pas trop se pencher. Garder toujours une position stable et un bon équilibre. Ceci permet un meilleur contrôle de l’outil
électrique dans des situations inattendues.
f) S’habiller convenablement. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Tenir vos cheveux, vos vêtements et vos gants
à l’écart des pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs peuvent être happés par les pièces mobiles.
g) Si des dispositifs sont prévus pour le raccordement des installations d’extraction et de collecte des poussières, s’assurer qu’ils
sont raccordés et utilisés correctement. L’utilisation d’un dépoussiéreur peut réduire les risques liés à la poussière. Il est recommandé de
toujours alimenter l’outil par l’intermédiaire d’un dispositif différentiel à courant résiduel avec un courant résiduel nominal de 30 mA ou moins.
4) Utilisation et entretien des outils électriques
a) Ne pas forcer sur l’outil électrique. Utiliser l’outil électrique adapté à votre application. Le bon outil électrique fera mieux le travail
et sera plus sûr pour la vitesse pour laquelle il a été conçu.
b) Ne pas utiliser l’outil électrique si l’interrupteur ne l’allume pas et ne l’éteint pas. Tout outil électrique qui ne peut pas être
commandé par l’interrupteur est dangereux et doit être réparé.
c) Débrancher la fiche de la source d’alimentation et/ou la batterie de l’outil électrique avant d’effectuer des réglages, de changer
des accessoires ou de ranger des outils électriques. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage
accidentel de l’outil électrique.
d) Ranger les outils électriques inutilisés hors de portée des enfants et ne pas laisser des personnes non familiarisées avec l’outil
électrique ou ces instructions les utiliser. Les outils électriques sont dangereux entre les mains d’utilisateurs non formés.
e) Entretenir les outils électriques.Vérifier si les pièces mobiles sont mal alignées ou bloquées, si les pièces sont cassées et toute
autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l’outil électrique. En cas de dommages, faire réparer l’outil électrique
avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont causés par des outils électriques mal entretenus.
f) Garder les outils de coupe aiguisés et propres. Les outils de coupe bien entretenus avec des arêtes tranchantes sont moins
susceptibles de se coincer et sont plus faciles à contrôler.
g) Utiliser l’outil électrique et les accessoires conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et des travaux à
effectuer. L’utilisation de l’outil électrique pour des opérations différentes de celles prévues pourrait entraîner une situation dangereuse.
h) L’utilisation d’un outil qui n’est pas complètement assemblé pourrait entraîner des blessures ou des dommages matériels. Ne pas
utiliser cet outil tant qu’il n’est pas entièrement assemblé. Garder toutes les attaches bien serrées. Conserver les réglages selon les
spécifications de l’outil.
5) Réparation
a) Faire réparer l’outil électrique par un réparateur qualifié en n’utilisant que des pièces de rechange identiques. Ceci assurera le
maintien de la sécurité de l’outil électrique. Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son agent
de service ou des personnes qualifiées afin d’éviter un danger.
Avertissements de sécurité pour les opérations de ponçage
1. Cet outil électrique est conçu pour fonctionner comme une ponceuse. Lire tous les avertissements, instructions et spécifications relatifs à
la sécurité de cet outil électrique. Le non-respect de toutes les instructions ci-dessous peut entraîner un choc électrique, un incendie ou
des blessures.
2. Il n’est pas recommandé d’effectuer des opérations telles que le meulage, le brossage de fils, le polissage ou le tronçonnage avec cet outil
électrique. Les opérations pour lesquelles l’outil n’a pas été conçu peuvent représenter un danger et provoquer des blessures.
3. Ne pas utiliser d’accessoires qui ne sont pas spécialement conçus et recommandés par le fabricant de l’outil. Ce n’est pas parce que
l’accessoire peut être fixé à votre outil électrique qu’il garantit un fonctionnement sûr.
4. La vitesse nominale de l’accessoire doit être au moins égale à la vitesse maximale indiquée sur l’outil électrique. Les accessoires qui
tournent plus vite que leur vitesse nominale peuvent se briser et voler en éclats.
5. Le diamètre extérieur et l’épaisseur de votre accessoire doivent correspondre à la capacité nominale de votre outil électrique.
Des accessoires de taille incorrecte ne peuvent pas être convenablement protégés ou contrôlés.
6. La taille de l’arbre des roues, des brides, des patins de support ou de tout autre accessoire doit être adaptée à la broche de
l’outil électrique. Les accessoires avec des trous d’arbre qui ne correspondent pas au matériel de montage de l’outil électrique se
déséquilibreront, vibreront excessivement et peuvent entraîner une perte de contrôle.

14
FR
7. Ne pas utiliser un accessoire endommagé. Avant chaque utilisation, inspecter l’accessoire comme la meule abrasive à la recherche de
copeaux ou de fissures, le plateau de support à la recherche de fissures, de déchirures ou d’usure excessive, la brosse métallique à la
recherche de fils desserrés ou fissurés. En cas de chute d’un outil électrique ou d’un accessoire, vérifier s’il n’est pas endommagé ou
installer un accessoire non endommagé. Après avoir inspecté ou installé un accessoire, vous devez vous tenir ou tenir les passants à
l’écart du plan de l’accessoire rotatif et faire tourner l’outil électrique à la vitesse maximale à vide pendant une minute. Les accessoires
endommagés se désagrègent normalement pendant ce temps.
8. Porter un équipement de protection individuelle. Selon l’application, utiliser un écran facial, un masque ou des lunettes de protection.
Le cas échéant, porter un masque anti-poussière, des protecteurs auditifs, des gants et un tablier d’atelier capables d’arrêter les
débris volants générés par diverses opérations. La protection oculaire doit être capable d’arrêter les débris volants générés par
diverses opérations. Le masque anti-poussière ou le respirateur doit être capable de filtrer les particules générées par vos opérations.
L’exposition prolongée à des bruits de haute intensité peut provoquer une perte de l’audition.
9. Tenir les passants à une distance de sécurité de la zone de travail. Toute personne pénétrant dans la zone de travail doit porter un
équipement de protection individuelle. Des fragments de pièce ou un accessoire cassé peuvent s’envoler et provoquer des blessures
au-delà de la zone immédiate d’utilisation.
10. Tenir l’outil électrique en saisissant uniquement les surfaces isolées (poignée) lors d’une opération où l’accessoire de coupe peut entrer en
contact avec des fils cachés ou son propre cordon. En cas de contact avec un fil sous tension, les parties métalliques exposées de l’outil
de coupe seraient électrifiées, exposant l’opérateur à un risque de choc électrique.
11. Placer le cordon à l’écart de l’accessoire en rotation. Si vous perdez le contrôle, le cordon peut être coupé ou accroché et votre bras ou
votre main peut être tiré(e) dans l’accessoire en rotation.
12. Ne jamais poser l’outil électrique tant que l’accessoire n’est pas à l’arrêt complet. L’accessoire en rotation peut saisir la surface et tirer
l’outil électrique hors de votre contrôle.
13. Ne pas faire fonctionner l’outil électrique lorsque vous le portez à vos côtés. Un contact accidentel avec l’accessoire en rotation pourrait
accrocher vos vêtements et entraîner l’accessoire dans votre corps.
14. Nettoyer régulièrement les évents d’aération des outils électriques. Le ventilateur du moteur aspire la poussière à l’intérieur du boîtier et
une accumulation excessive peut entraîner des risques électriques.
15. Ne pas utiliser l’outil électrique à proximité de matériaux inflammables. Des étincelles pourraient enflammer ces matériaux.
16. Ne pas utiliser de papier abrasif surdimensionné. Suivre les recommandations du fabricant lors du choix du papier abrasif. Un papier
abrasif de plus grande dimension qui s’étend au-delà du patin de ponçage présente un risque de lacération et peut provoquer
l’accrochage, le déchirement du disque ou un rebond.
17. Risque d’explosion. Le ponçage du sol peut provoquer un mélange explosif de poussière fine et d’air. Utilisez la ponceuse à plancher
uniquement dans un endroit bien aéré et exempt de toute flamme ou allumette.
Avertissements en cas de rebond et avertissements connexes
Le rebond est une réaction soudaine à une roue en rotation, un patin de support, une brosse ou tout autre accessoire pincé ou accroché.
Le pincement ou l’accrochage provoque le blocage rapide de la plaque tournante, ce qui à son tour pousse l’outil électrique incontrôlé dans le
sens opposé à la rotation de la plaque au niveau du point de fixation.
Par exemple, si une meule abrasive est coincée ou pincée par la pièce à usiner, le bord de la meule qui entre dans le point de pincement peut
s’enfoncer dans la surface du matériau, ce qui fait grimper ou se détacher la meule. La roue peut sauter vers l’opérateur ou s’éloigner de lui,
selon la direction du mouvement de la roue au point de pincement. Les meules abrasives peuvent également se briser dans ces conditions.
Le rebond est le résultat d’une mauvaise utilisation de l’outil électrique et de procédures ou conditions d’utilisation incorrectes et peut être évité
en prenant les précautions appropriées indiquées ci-dessous.
1. Maintenir une prise ferme sur l’outil électrique et positionner son corps et ses bras de manière à résister aux forces de rebond.
Toujours utiliser des poignées auxiliaires, si elles sont prévues pour un contrôle maximal des réactions de rebond ou de couple au
démarrage. L’opérateur peut contrôler les réactions de couple ou les forces de rebond si les précautions appropriées sont prises.
2. Ne jamais placer sa main près de l’accessoire rotatif. L’accessoire peut faire un rebond sur votre main.
3. Ne pas placer son corps dans la zone où l’outil électrique se déplacera en cas de rebond. Le rebond propulse l’outil dans la direction
opposée au mouvement de la roue à l’endroit de l’accrochage.
4. Être particulièrement prudent lorsque vous travaillez dans les coins, les arêtes vives, etc. Éviter de faire sauter et d’accrocher l’accessoire.
Les coins, les arêtes vives ou les sauts ont tendance à accrocher l’accessoire rotatif et à provoquer une perte de contrôle ou un rebond.
Règles supplémentaires pour un fonctionnement en toute sécurité
1. Vider fréquemment le sac à poussière ou le bac du dépoussiéreur. Ne pas laisser de résidus dans le sac à poussière ou dans le bac du
dépoussiéreur sans surveillance. Toujours vider dans un conteneur en métal non combustible. Le ponçage du bois ou du vernis produit
de la poussière qui peut s’enflammer et causer des blessures ou des dommages. Suivre cette précaution pour le stockage.
2. Placer tous les clous exposés. Éloigner l’abrasif de la zone de travail. Ne pas frapper les tuyaux métalliques, etc., avec du papier abrasif.
Le contact de particules métalliques ou abrasives avec du papier abrasif produit des étincelles qui peuvent enflammer la poussière de
ponçage et provoquer des blessures ou des dommages.
3. Ne pas utiliser un outil électrique partiellement assemblé. Veiller à ce que tous les réglages soient conformes aux spécifications du
fabricant. Garder toutes les attaches bien serrées. L’utilisation d’un outil électrique partiellement assemblé peut provoquer des blessures
des opérateurs ou passants et peut endommager l’équipement ou l’environnement.
4. Ne pas essayer de changer le papier abrasif lorsque l’outil est en marche. Le tampon abrasif peut accrocher les vêtements et provoquer
des blessures des membres et le papier abrasif en mouvement peut provoquer des abrasions.
5. L’outil électrique ne doit être utilisé que sur un réseau électrique (secteur) adapté aux besoins électriques de l’outil électrique, comme
indiqué sur la plaque signalétique. Utiliser uniquement sur un système de mise à la terre (masse). Ne pas entretenir l’outil électrique s’il
est sous tension ou connecté à un circuit électrique. Une utilisation incorrecte peut provoquer un incendie ou un choc électrique.

15
Introduction
FR
APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE
MACHINE
1 Interrupteur MARCHE/ARRÊT
2 Bouton Démarrer
3 Prise du cordon d'alimentation
4 Connexion 1-1/2” VAC
5 Poignées de commande
6 Loquet d'index de tête
7 Lumière de travail à LED
8 Disque abrasif
9 Roue de guide
10 Fixation de la chasse-bordure
11 Porte-brosses
2
8
10
4
6
5
3
7
9
1
11
Figure 1
6
Introduction
EN
KNOW YOUR MACHINE
1 ON/OFF Switch
2 Start Button
3 Power Cord Receptacle
41-1/2" VAC Connection
5 Operating Handles
6Head Index Latch
7LED Work Light
8Sanding Disk
9 Guide Wheel
10 Edging Caster Attachment
11 Brush Holders
Modèle 0
0
7
7
2
2
3
3
5
5
A
A
0
0
7
7
2
2
3
3
5B
Puissance nominale électrique 115 V, 5,5
60 Hz
230V, 3,5
50 Hz
Mallette de rangement Standard Standard
Moteur .50Hp .50 Hp
Surface abrasive Disque 5 po diam Disque 5 po diam
Vitesse du disque 3 600 tr/min 3 600 tr/min
Système de transmission du disque Entraînement par courroie Entraînement par courroie
Câble d’alimentation 14-3 gris 1.0mm2
Récupération de poussière Vide externe Vide externe
Taux de contrôle de la poussière Vide dépendant
Parts List
DESCRIPTION
PART
NUMBER
QTY
ITEM
SWITCH DPST 16A/125V
SUPER
47394A11
BAG, EDGER
53544B12
COVER, MOTOR, BLACKAS017701
13
GUARD, LAMP, BLACKAS031100
1
7
PIN, ROLL, 1/8 X 1 1/8
NB0744002
4
EXTENSION, 8", EZ-EAS030100
1
5
GUARD DISC SUPER 7E
34109A16
Vide dépendant
HO5VV-F

16
Instructions de connexion électrique
FR
Rallonges (120 V)
Utilisez uniquement une rallonge approuvée avec trois ls, une che avec trois bornes et un corps de connecteur avec trois trous.
AVERTISSEMENT : Si vous utilisez une rallonge électrique, utilisez une rallonge électrique de calibre 12 AWG minimum. N’utilisez pas
une rallonge plus longue que 50 pieds. Ne reliez pas deux rallonges.
Rallonges (230 V)
Utilisez uniquement une rallonge avec deux conducteurs principaux et un conducteur de terre.
AVERTISSEMENT : Si vous utilisez une rallonge électrique, utilisez une rallonge électrique de calibre 1,50 mm2. N’utilisez pas une
rallonge plus longue que 15 mètres. Ne reliez pas deux rallonges.
AVERTISSEMENT : Ne coupez, retirez ou cassez pas la borne de mise à la terre. Ne tentez pas d’insérer une fiche à trois bornes dans un
réceptacle ou connecteur non adapté. Si la fiche ne s’insère pas dans le réceptacle ou le corps du connecteur, contactez votre interlocuteur
autorisé pour réaliser le raccordement.
Consignes pour le raccordement à l'alimentation électrique et à la mise à la terre.
Ce produit doit être mis à la terre En cas de dysfonctionnement ou de panne, la terre fournit au courant électrique un chemin de moindre résistance
et réduit le risque de commotion électrique. Ce produit est équipé d'un cordon comportant un conducteur de masse et une che avec mise à la terre.
La che doit être branchée dans une prise appropriée qui est correctement installée et mise à la terre conformément à tous les codes et règlements
locaux.
AVERTISSEMENT : Un branchement incorrect du conducteur de mise à la terre de l'équipement peut entraîner un risque de commotion
électrique. Consultez un électricien ou un technicien qualié si vous avez des doutes concernant la mise à la terre de la prise. Ne pas
modier
la che fournie avec le produit – si elle n'entre pas dans la prise, faites installer une prise adéquate par un
électricien qualié.
Ce produit doit être utilisé sur un circuit de 120 volts de tension nominale et comporte une che avec mise à la terre qui ressemble à la
che représentée sur la Fig. 2. Assurez-vous que le produit est branché à une prise ayant la même conguration que la che. Il ne faut pas
utiliser d'adaptateur avec ce produit. Connectez toujours la machine à une ligne électrique dédiée de 20 ampères pour éviter le déclenche
ment intempestif du disjoncteur et la surcharge de la ligne due à d'autres appareils.
AVERTISSEMENT : Pour prévenir le risque d’électrocution, protégez la machine de la pluie. Gardez la machine dans un bâtiment sec.
AVERTISSEMENT : Pour prévenir le risque d'électrocution, utilisez toujours un système électrique à 3 ls relié à la terre électrique. Pour
une protection maximale contre les chocs électriques, utilisez un circuit protégé par un disjoncteur de défaut à la terre. Consultez votre
sous-traitant électrique.
AVERTISSEMENT : Ne coupez, retirez ou cassez pas la broche de mise à la terre. Si la prise ne correspond pas à la che, consultez
votre entrepreneur électrique.
AVERTISSEMENT : Faites remplacer les cordons usés, coupés ou endommagés par un personnel d’entretien agréé.
Consignes pour le branchement électrique (120V)
Figure 2
Prise de
sortie
Broche de mise à
la terre
(États-Unis, Mexique et Canada)
Prise de
sortie
mise à la
terre

17
Installation de la machine
FR
DETAIL A
SCALE 1 / 2
A
1-1/2" Hose Swivel Cuff
1-1/2" Hose from Vacuum
COMPASS 1-1/2" Vac. Connection
CASTER ASSEMBLY
SANDING DISC
Consignes pour le branchement électrique (230V)
PRÉCAUTION : Cette machine fonctionne uniquement avec la fréquence et la tension CA spécifiées sur la plaque. Assurez-vous que
vous utilisez la bonne fréquence et tension avant de brancher le cordon d'alimentation dans une prise.
Cette machine doit être mise à la terre pour protéger l'opérateur du danger d’électrocution. La machine est munie d’un cordon d’alimentation
avec deux principaux conducteurs et un conducteur de terre. Branchez la fiche dans un réceptacle du type indiqué dans la figure 3. Le
conducteur vert et jaune est le conducteur de terre. Ne jamais brancher ce conducteur à une borne autre que celle de mise à la terre.
AVERTISSEMENT : Utilisez toujours cette machine avec
un système électrique à 3 conducteurs raccordé à la masse.
Remplacez tout cordon usagé, coupé ou endommagé. Remplacez
les fiches, réceptacles ou corps de connecteurs endommagés.
Ne déplacez pas la machine au-dessus d’un cordon électrique.
Soulevez toujours le cordon au-dessus de la machine.
Figure 3
Cette ponceuse est conçue pour fonctionner avec un système de récupération de la
poussière sous vide à distance 1/1/2 po.
Préparation des systèmes de récupération de poussière à vide à
distance
Pour préparer la machine à un système de récupération de poussière à distance doté
d'une extrémité de exible 1-1/2 po, procédez comme suit :
1. Installez le brassard pivotant de tuyau 1-1/2 po fourni (Figure 4) en vissant le
brassard dans le sens inverse des aiguilles d'une montre sur le exible.
2. Poussez le brassard pivotant sur la base en le tournant (Figure 4).
REMARQUE : Démarrez le système de récupération à vide à distance avant de
l'utiliser.
Préparation de la machine pour l'utilisation
1. Familiarisez-vous avec la machine. Veuillez lire tous les avertissements, les
précautions et mises en garde et le Manuel d’utilisation avant d'utiliser cette machine.
2. La machine accepte uniquement les disques abrasifs à crochets et à boucles.
Lors de l'installation du disque abrasif, veiller à centrer le disque sur l'outil de pose
dépose (Figure 5).
3. L'accessoire de chasse-bordure doit être utilisé uniquement pour la bordure. Pour
le ponçage d'escalier - retirez la xation de la chasse-bordure avec un petit coup
arrière rapide sur la xation de la chasse (Figure 6).
4. REMARQUE : Pour éviter d'endommager la surface du crochet sur l’outil
de pose/dépose lors du ponçage épais, peinture, vernis ou cire, il est
recommandé d'empiler deux disques sur l’outil de pose/dépose à l’aide d’une
couche ouverte abrasive.
CASTER ASSEMBLY
SANDING DISC
Figure 4
Figure 6Figure 5

18
FR
DANGER : Si vous ne débranchez pas le câble d'alimentation
de la machine lors d'une intervention, d'un remplacement de produit
abrasif ou d'un vidage du sac à poussière, vous risquez d'entraîner une
électrocution ou des blessures graves. Ne laissez jamais la machine sans
surveillance lorsque le câble d'alimentation est branché.
DANGER : Ne laissez jamais un sac à poussière sans
surveillance avec de la poussière de ponçage dans ce dernier. La
poussière de ponçage peut s'enammer et provoquer un incendie ou une
explosion. Videz le sac à poussière dans un conteneur métallique, à l'abri
des combustibles. Ne videz jamais le contenu du sac à poussière au feu.
Ne remplissez pas trop le sac à poussière.
Instructions d'opération Procédures de réglage
1. Déplacez la machine sur l'emplacement de travail. Ajustez tout clou
exposé avec un marteau et un poinçon pour éviter tout contact avec
l'abrasif.
2. Réglez l'angle en faisant pivoter le loquet d’index de tête vers le haut
(Figure 7). Positionnez la poignée à l'emplacement souhaité (rotation
totale de 180 degrés).
3. Assurez-vous que le contacteur de commande est en position
« ARRÊT » puis branchez le câble d'alimentation à un fusible
correctement mis à la terre. Connectez le câble d'alimentation à la prise
du cordon d'alimentation (Figure 1).
4. Avec la machine en position inclinée, déplacez l'interrupteur MARCHE/
ARRÊT sur la position « MARCHE » (Figure 1).
5. Mettez le disque abrasif sous tension en appuyant sur le bouton de
démarrage rouge et en le relâchant.
6. Arrêtez la machine en mettant l'interrupteur MARCHE/ARRÊT sur ARRÊT.
7. Abaissez progressivement le patin sur la surface prévue pour le
ponçage. Assurez-vous que la machine est en mouvement lorsque
le patin est engagé avec la surface à poncer. Il est conseillé de ne pas
ajouter d'effort au niveau du patin, car cela peut entraîner un « angle »
ou un « basculement »
pouvant produire des rainures ou des lignes sur la surface.
8. Lors du remplacement de l'abrasif, de la vidange du sac à poussière,
ou lorsque le ponçage est terminé, remettez la machine en
position inclinée mettez le commutateur MARCHE/ARRÊT en
position« ARRÊT », puis débranchez le câble d'alimentation de la prise
du cordon d'alimentation.
9. Videz le sac de récupération à distance dès qu'il est plein à 1/3.
VERROUILLER
DÉVERROUILLER
Figure 7
Nivellement
Cette machine peut être mise à niveau sans outils. Saisissez la vis de
réglage « A » et desserrez le contre-écrou « B ». (Figure 8).
Problème - Le patin crée des crêtes sur les deux bords ou un
« saut » est constaté : Faites tourner les deux vis de réglage de ma-
nière égale dans le sens horaire. Serrez les contre-écrous et testez sur
un morceau de contreplaqué. Répétez la procédure jusqu'à ce que le
problème soit corrigé. Nous vous recommandons de ne pas dépasser
une rotation de 1/8” pour chaque tentative.
Problème - Le patin crée une crête sur la pointe même du patin :
Tournez les deux vis de réglage dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre, serrez les contre-écrous et testez. Répétez la procédure
jusqu'à ce que le problème soit corrigé. Utilisez seulement 1/8 de
rotation pour chaque tentative.
Problème - Le patin crée une crête sur un seul côté de l'extrusion :
Faites tourner la vis de réglage du côté concerné dans le sens horaire
ou la vis de réglage opposée dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre, selon que l'arête se termine au-delà de la pointe du patin ou
bien avant. Si elle se trouve avant le patin, réglez le côté concerné,
sinon réglez le côté opposé.
DETAIL A
SCALE 1 : 1
B
A
Figure 8
A
B

19
Maintenance périodique
PRÉCAUTION : Le non-respect des intervalles d'entretien recommandés peut entraîner l'annulation de la garantie.
Brosses en carbone
Faites remplacer les brosses en carbone au moins toutes les 500 heures et plus fréquemment en cas d'utilisation intensive.
Paliers
Pour garantir des performances ables, faites inspecter les paliers de l'induit et de l'entraîneur de patin pour rechercher toute trace d'usure ou de
détérioration toutes les 1 500 heures. En cas d'utilisation intensive, faites remplacer les paliers de façon saisonnière.
Courroie
La courroie doit être inspectée toutes les 500 heures. Remplacez-la s'il y a des ssures ou des signes d'usure.
PRÉCAUTION : Les opérations de maintenance ou les réparations effectuées par un personnel non autorisé peuvent entraîner des
dommages ou des blessures. L'entretien et les réparations effectués par du personnel non autorisé annulent votre garantie. Le non-respect des
intervalles d'entretien recommandés peut entraîner l'annulation de la garantie.
Entretien
Brosses en carbone
Inspectez les deux brosses tous les 6 mois ou toutes les 250 heures. L'accès aux brosses est possible via les capuchons de brosse avant et arrière
(gure 9).Tournez le capuchon dans le sens inverse des aiguilles d'une montre à l'aide d'un tournevis plat jusqu'à ce qu'il soit dégagé du carter. Si
une brosse est usée jusqu'à 3/8” de sa longueur, remplacez l'ensemble.
PRÉCAUTION : Utilisez uniquement la brosse du moteur réf. PN PR007500, au risque de provoquer un dysfonctionnement du moteur.
Lors du remplacement des brosses, assurez-vous que la machine est débranchée de la source d'alimentation, que la brosse est bien en place
contre le commutateur, que le ressort repose dans le renfoncement du porte-brosses et que la brosse peut se déplacer librement. Lorsque vous
remettez le capuchon de la brosse, éloignez tout l du commutateur et de tout point de pincement.
Brush
Length
Brush
Assembly
Brush Cap
Figure 9
FR

20
52
FloorCrafter
Belt Sander
Parts Manual
Notes:
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
________________________________________________
Compass
Parts Manual
Notes :
Table of contents
Languages:
Other Amano Edger manuals

Amano
Amano 07125A User manual

Amano
Amano American Sanders COMPASS HDTR User manual

Amano
Amano American Sanders 07246A User manual

Amano
Amano American Sanders EZ-E User manual

Amano
Amano AMERICAN SANDERS 07222A User manual

Amano
Amano 07208A User manual

Amano
Amano American Sanders Super 7R 240V User manual

Amano
Amano American Sanders Super 7R Australia User manual