AMAZONAS KANGOO User manual

1
Kangoo
DBenutzerhinweise / Sicherheitshinweise 2
GB Instructions for use / Safety notes 4
FRenseignements pour utilisateurs / Renseignements de sécurité 5
EInstrucciones de uso / Instrucciones de seguridad 7
IAvvertenze per gli utenti / Precauzioni 9
CZ Pokyny pro uživatele / Bezpečnostní pokyny 11
DK Brugervejledning / Sikkerhedsanvisninger 13
FIN Käyttöohjeita / Turvaohjeet: 15
GR Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφάλειας 17
HFelhasználói tudnivalók / Biztonsági útmutatások 19
NL Gebruiksaanwijzingen / Veiligheidsaanwijzingen 21
PIndicações de utilização / Indicações de segurança 23
PL Wskazówki dla użytkownika / Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 25
RUS Указания для пользователя / Указания по технике безопасности 27
SAnvändaranvisningar / Säkerhetsanvisningar 29
120828_Security_Advice_Kangoo_des2_148 x 210 mm 30.08.12 17:06 Seite 1

2
D: Wichtig – für spätere Verwendung
aufbewahren – sorgfältig lesen!
Benutzerhinweise:
Bestimmungsgemäßer Gebrauch:
• Dieser Artikel darf nicht als Spiel- oder Sportgerät genutzt werden.
• Dieser Artikel ist ausschließlich für den häuslichen und privaten Einsatz geeignet.
• Die jeweilige angegebene maximale Belastbarkeit des Artikels darf nicht überschritten werden!
• Befolgen Sie strikt die unten aufgeführten Sicherheitshinweise!
• Belastbar bis 15 kg und / oder nutzbar für ein Kind zwischen 0 – 9 Monaten.
• Kangoo nur mit Carrello Baby, Hippo, Door Clamp, Woopy, Jumbino und Sunny verwenden!
Aufbau bzw. Anbringung:
• Der Aufbau von Kangoo darf nur von erwachsenen Personen und gemäß der Aufbauanleitung durchgeführt werden.
• Bitte die Hängematte nur mit den beigelegten und eingesetzten Spreizhölzern verwenden!
• Die Holzknöpfe des oberen Spreizstabes müssen stets fest mit der Hängematte verbunden sein!
• Die Aufhängungspunkte, an denen Kangoo befestigt werden soll, sowie alle Bauteile die Sie dafür verwenden werden
(Ketten, Ösen, Haken, Seile, etc. ) müssen dauerhaft tragfähig und mindestens 100 kg Last sicher aufnehmen können.
• Sollten Sie das Kangoo in einem Gestell verwenden, so verbinden Sie den Aufhängering und Schaukelbegrenzer wie in der
entsprechenden Aufbauanleitung beschrieben.
• Die Befestigungspunkte müssen frei von scharfen oder rauen Kanten / Ecken sein.
• Die Befestigungspunkte und Standorte eines entsprechenden Gestells sind so zu wählen, dass sich im Umkreis von 1,0
Meter um die Hängematte herum und auch unter der Liegefläche keine harten, scharfen oder auch spitze Kanten befinden.
• Der Untergrund, auf dem das Hängemattengestell steht, muss eben und fest sein. Stellen Sie das Gestell insbesondere nie
auf abschüssige Flächen, auf Sofas und (Wasser-) Betten oder in weiche Kissen!
• Nicht in der Nähe von Flammen und anderen starken Hitzequellen, z. B. elektrischen Heizkörpern, Gasöfen, Campingkochern,
offenen Kaminen etc. aufstellen!
• Die Liegeflächenhöhe darf 400 mm nicht überschreiten! Lesen Sie hierzu auch das Kapitel „Sicherheitshinweise“.
• Das Einhängen der Baby-Hängematte in die Befestigungskomponenten darf nur von erwachsenen Personen durchgeführt
werden.
A. Befestigung im Türrahmen:
• Der Abstand zwischen dem Rand des Türrahmens und der Wand muss mindestens 2 cm betragen, d. h. es müssen
mindestens 2 cm Türkante als Auflage für die Klammer vorhanden sein.
• Sichern Sie die Türe, damit sie nicht zuschlagen kann!
• Vergewissern Sie sich, dass die Klammer hält, bevor Sie Ihr Kind in die AMAZONAS Hängematte legen!
• Hängen Sie die Aufhängschnüre der Hängematte bitte direkt in den Haken der Türklammer (ohne zusätzliche Verwendung
eines Karabiners), damit nicht Metall auf Metall reibt.
B.Alternative Befestigung (Gestelle,Wand- und Deckenhaken)
• Die Haken müssen vollständig in tragendem Material stecken, nicht nur im Putz.
• Der Deckenhaken Jumbino ist nur für Vollmauerwerk und Betondecken geeignet. Bei anderen Deckenaufbauten muss das
Befestigungsmaterial entsprechend durch einen Fachmann ausgewählt werden.
Benutzung / Gebrauch:
• Machen Sie sich durch Übungen, evtl. mit einer Puppe, mit der Benutzung und speziell mit dem Hineinlegen des Babys in
das Kangoo vertraut.
• Setzen Sie Ihr Baby / Kind niemals zu schwungvoll oder außermittig, sondern immer gezielt und ohne Schwung in die Mitte
des Kangoos.
• Um Ihr Baby sicher in das Kangoo zu legen, drücken Sie das Baby mit einem Arm entweder fest an Ihre Seite oder an Ihre
Hüfte. Mit dem anderen Arm halten Sie den Hängestuhl ruhig. Legen Sie das Baby in die Hängematte, wenn Sie sicher sind,
dass sich der Kopf des Babys so weit wie möglich am oberen Ende der Matte befindet.
• Das Kangoo ist KEINE SCHAUKEL, obwohl es darauf ausgelegt ist, das Baby durch sanftes Schwingen zu entspannen.
Auf keinen Fall, darf die Baby-Hängematte stark geschaukelt werden!
• Sichern Sie Ihr Kind stets mit dem eingenähten Sicherheitshöschen!
• Bitte schließen Sie ALLE Metall- und Holzknöpfe, sobald Sie ihr Kind in die Hängematte gelegt haben.
• Wenn Sie eine Matratze in das Kangoo legen wollen, so nutzen Sie unbedingt die extra dafür eingenähte Tasche. Wir
empfehlen die Nutzung unserer Baby-Matratze Sunny, die passgenau ist.
Sollten Sie Ihr Baby zusätzlich zudecken, so stellen Sie zu jeder Zeit sicher, dass Ihr Baby nicht unter die Decke rutschen
kann und dass für ausreichende Luftzufuhr gesorgt ist.
• Dieser Kinderliegesitz ersetzt weder Wiege noch Bett.Wenn Ihr Kind schlafen muss, sollte es in eine geeignete Wiege oder
ein Bett gelegt werden.
Pflege, Reparaturen und Lebensdauer:
• Die Artikel sind NICHT für die Verwendung im Freien geeignet.
• Vermeiden Sie die Einwirkungen von Feuchtigkeit auf Kangoo! Sollten die Textilien dennoch einmal feucht geworden sein,
i
i
i
120828_Security_Advice_Kangoo_des2_148 x 210 mm 30.08.12 17:06 Seite 2

so sorgen Sie umgehend für eine Trocknung in aufgehängtem Zustand. NIEMALS die Textilien nass zusammengelegt aufbe-
wahren! Dadurch könnte das Gewebe Stockflecken bekommen. Dies führt zu einer Stabilitätsschwächung der
Gewebestruktur.
• Achten Sie darauf, dass die Textilien nicht unnötiger UV-Bestrahlung ausgesetzt werden. Dadurch könnte die Färbung
ausbleichen, sowie die Gewebefestigkeit geschwächt werden.
• Verschmutzungen der Textilien dürfen nur mit einem feuchten Tuch und Feinwaschmittelzusatz entfernt werden.
Maschinenwäsche ist nur erlaubt, wenn dies auf den Etiketten angegeben ist. Chemische Reinigung, Färbung, Bleichung oder
auch Imprägnierung des Gewebes führt zur Stabilitätsschwächung des Gewebes und darf somit nicht durchgeführt werden.
• Vor dem Waschen bitte alle Holzspreizstäbe heraus ziehen. Die Hängematte kann bei 30°C in der Waschmaschine
gewaschen werden.
WARNUNG — Sicherheitshinweise:
• Verpackungsfolien müssen sofort nach dem Auspacken der Artikel für Kinder unzugänglich entsorgt werden. Es besteht
akute Erstickungsgefahr, sollte sich ein Kind Kunststofffolien über den Kopf stülpen oder kleine Folienstücke verschlucken!
• Nehmen Sie keine baulichenVeränderungen an dem Artikel vor.
• WARNUNG – Verwenden Sie diese Babyhängematte nicht, sobald Ihr Kind ohne Unterstützung sitzen kann.
• Nicht für Kinder verwenden, die bereits zu groß oder zu schwer für die Hängematte sind!
• WARNUNG – Das Kind nie unbeaufsichtigt lassen!
• Es ist gefährlich, Ihr Kind in der Hängematte von einem anderen Kind beaufsichtigen zu lassen!
• WARNUNG – Immer das Rückhaltesystem benutzen.
• Kleine Kinder dürfen nicht unbeaufsichtigt in der Nähe der Wiege spielen.
• Die Liegeflächenhöhe darf 400 mm nicht überschreiten!
• Bei Aufhängung in einem Gestell, MUSS die Baby-Hängematte STETS durch den mitgelieferten Schaukelbegrenzer mit
dem Gestell verbunden sein.Ansonsten besteht Kippgefahr!
• Überprüfen Sie vor jeder Benutzung des Kangoos das Gewebe, die Aufhängeschlaufen und alle Steck-, Ketten- und
Schraubverbindungen des Gestells bzw. der Aufhängevorrichtungen auf Beschädigungen und ordnungsgemäßen Sitz und
Halt. An lockeren Schrauben kann sich Ihr Kind klemmen oder mit seinen Kleidungsstücken hängenbleiben. In
diesem Fall besteht Strangulierungsgefahr!
• Sollten Sie Beschädigungen an dem Artikel feststellen, so darf der Artikel bis zur korrekten Reparatur durch
Fachpersonal nicht mehr verwendet werden.
• Verwenden Sie die Babyhängematte nicht, wenn Bauteile beschädigt oder verloren gegangen sind. Verwenden Sie
nur das vom Hersteller bestätigte Zubehör und entsprechende Ersatzteile.
• Nehmen Sie eine zweite Person zur Hilfe, die Ihnen beim Reinlegen des Babys hilft. Erst, wenn Sie sich ganz sicher sind,
dass Sie das Hineinlegen sicher beherrschen, dürfen Sie Ihr Baby ohne Hilfe einer zweiten Person in die Baby-
Hängematte legen!
• Bitte achten Sie darauf, dass Ihr Kind derTemperatur entsprechend gekleidet ist. Eine Hängematte wärmt das Kind nicht!
Falls Sie es zusätzlich von unten vor Kälte schützen möchten, empfehlen wir unser passendes gefüttertes Inlay Sunny
• Sorgen Sie stets dafür, dass eine freie und ungehinderte Atmung des Babys gewährleistet ist.
• Das Kind darf nicht auf dem Bauch liegend in die Hängematte gelegt werden!
• Niemals mehr als ein Kind in die Babyhängematte legen!
• Haustiere, insbesondere Katzen, Hunde und größere Vögel, müssen während der Benutzung von der Hängematte
ferngehalten werden. Die Bewegung der Hängematte könnte Haustiere anziehen und zum Spielen anregen, was zu einem
Gleichgewichtsverlust der Hängematte oderVerletzung des Säuglings führen könnte.
• WARNUNG – Es ist gefährlich, dieses Produkt auf eine erhöhte Fläche (z. B. einen Tisch) zu stellen.
• Transportieren Sie die Babyhängematte nicht mit dem Kind darin liegend, weder indem Sie sie tragen oder schieben
noch unter Zuhilfenahme eines rollenden Untersatzes.
• Bitte verwenden Sie die Babyhängematte nur in Kombination mit den oben genannten Artikeln von AMAZONAS!
• Bitte unbedingt darauf achten, dass die Holzknöpfe des Produktes nicht abgerissen und/oder verschluckt werden.
• Kangoo ist aus hochwertigen Materialien hergestellt und verspricht damit eine lange Haltbarkeit. Die Haltbarkeit ist
jedoch abhängig von der Häufigkeit der Verwendung, Reinigung, UV-Einstrahlung und weiteren Einflüssen. Begutachten
Sie daher vor jedem Gebrauch den Zustand des Gewebes und der Nähte. Sollten Ihnen Beschädigungen oder auch
Gewebeschwächen auffallen, so dürfen Sie die Artikel nicht mehr verwenden.
• Niemals die Textilien Bleichen oder Färben.
• Überschreiten Sie niemals die angegebene maximale Belastbarkeit. Hierdurch können das Gewebe und auch die
tragenden Teile derart beschädigt werden, dass die Stabilität der Artikel geschwächt wird.Verletzungsgefahr!
• Um die Gefahr des Plötzlichen Kindstodes zu verringern, wird empfohlen, gesunde Babys zum Schlafen auf den Rücken
zu legen, es sei denn, Ihr Arzt hat Ihnen Anderes geraten.
• Weisen Sie alle Personen, die Kangoo benutzen wollen, über die oben aufgeführten Benutzungsanweisungen und
Sicherheitsanweisungen ein.
• Bei bestimmungswidriger Verwendung der Artikel, oder bei Nichtbeachtung der Benutzungsanweisungen entfallen
jegliche Haftungs- und Garantieansprüche gegen AMAZONAS GmbH.
• Bewahren Sie diese Benutzerhinweise so auf, dass Sie diese jederzeit wieder finden können und somit an jeden
nachfolgenden Besitzer oder Benutzer der Artikel weitergeben können. 3
!
120828_Security_Advice_Kangoo_des2_148 x 210 mm 30.08.12 17:06 Seite 3

4
GB: Important – save for later use –
read carefully!
Instructions for use:
Designated use of the article:
• This article must not be used as playing or sport equipment
• This article is exclusively suitable for home and private use
• Do not exceed the maximum load indicated!
• Strictly observe the safety notes mentioned below!
• Can bear up to 15 kg and/or can be used for a child between 0-9 months.
• Kangoo is intended only for use with Hippo, Carrello Baby, Door Clamp, Jumbino,Woopy or Sunny!
Assembling or attaching:
• The article is to be assembled exclusively by adults according to the assembly instructions.
• Please use the hammock only with the supplied wooden expansion bars inserted!
• The wooden buttons of the upper spreader bar must always be securely connected to the hammock!
• The suspension points to which the Kangoo is attached as well as all components to be used (chains, eyes, hooks, ropes,
etc.) must have a permanent bearing capacity of at least 100 kg.
• Should you use the Kangoo in a stand, connect the suspension ring and the swing limiter as described in the corresponding
assembly instructions.
• The fastening points must not have sharp edges.
• The fastening points and locations of the stands must be selected so that no sharp or pointed edges are neither below the
lying or sitting surface nor within a radius of 1.0 metres around the hammock.
• The surface on which the hammock frame stands must be firm and flat. Specifically, never place the frame on sloping
surfaces, nor on sofas, (water)beds or soft cushions.
• Do not use the hammock near flames and other powerful sources of heat such as electric radiators, gas heaters, camping
cookers, open fireplaces, etc.!
• The lying or sitting height should not be above 400 mm! Please also read the Chapter “Safety notes”.
• The attachment of the baby hammock to the fastening components must only be carried out by an adult person.
A. Fastening to door frames:
• The space between the edge of the door frame and the wall must be at least 2 cm (1 inch) thick, which means that at least
2 cm (1 inch) of the door edge must be free for the clamp.
• Secure the doors so that they do not slam shut!
• Make sure that the clamp holds firmly before you place your child in the AMAZONAS hammock!
• Please place the suspension cords of the hammock directly in the door clamp (without additional use of the carabiner
hook), to ensure that metal does not rub against metal.
B.Alternative fastening (stand, wall and ceiling hook):
• The hooks must be placed in the load-bearing material, not just in the plaster.
• The Jumbino ceiling hook is suitable only for use in solid brickwork or concrete ceilings. With other ceiling structures, the
correct fixing device must be selected by a professional fitter.
Utilisation/Use of the article:
• Familiarise yourself with the Kangoo, in particular with the placing of your baby in the hammock, perhaps with the help of a doll.
• Never place your baby/child with too much momentum off-centre in the Kangoo. Always place it carefully and without
momentum in the centre of the hammock.
• In order to place your baby safely in the Kangoo press your baby firmly with one arm either to your side or to your hip.
With the other arm you hold the hammock steady. Place the baby in the hammock when you are sure that the baby's head
is as close as possible to the top end of the mattress.
• The Kangoo in NOT A SWING although it is intended for the relaxation of your baby by soft swinging. Do not rock the
baby hammock strongly by no means!
• Always use the sewed-in safety pants to secure your child!
• Please close ALL metal and wooden buttons once you have placed your child into the hammock.
• If you would like to put a mattress in the Kangoo, it is essential to use the sewn-in pocket.We recommend the use of our
custom-fit baby mattress Sunny. Should you additionally use a blanket to cover your baby, make sure that it cannot slip under
it and that it can breathe freely.
• This hammock is not a substitute for a cot, crib or bed. If your child is tired and wants to sleep, it must be put in a
suitable cot, crib or bed.
Maintenance, repair and lifetime:
• The articles are NOT suitable for outdoor use.
• Avoid the effects of moisture on your articles! Should the textiles become moist, you should hang them up and dry them
immediately. NEVER store the textiles in a wet, folded condition! The fabric could get mould stains.This would weaken the
stability of the textile structure.
i
i
i
120828_Security_Advice_Kangoo_des2_148 x 210 mm 30.08.12 17:06 Seite 4

• Make sure that the textiles are not exposed unnecessarily to UV radiation. This could bleach the colouration and thus
weaken the stability of the fabric.
• Dirt must only be removed from the textiles by a wet cloth and mild detergent. Machine wash is only allowed if it is
stated on the label. Dry cleaning, dyeing, bleaching or impregnation of the fabric leads to weakening of the stability of the
fabric and must not be carried out.
• Before washing, please pull out all wooden spreader bars.The hammock can be washed at 30 °C in the washing machine.
WARNING – Safety notes:
• Dispose of packaging foil immediately after unpacking the article and ensure that it is kept out of the reach of
children.There is acute danger of choking if a child pulls plastic foil over its head or swallows small pieces of foil!
• Do not alter the construction of the article.
• WARNING – Do not use this baby hammock once your child is able to sit unaided.
• Do not use for children who are too heavy or too big for the hammock!
• WARNING – Never leave the child unattended!
• It is dangerous to leave your child in the hammock in the care of another child!
• WARNING – Always use the retention system.
• Small children are not permitted to play near the cradle without being supervised.
• The lying or sitting height should not be above 400 mm!
• If the baby hammock is used in a stand, it MUST ALWAYS be connected to the stand with the delivered swing limiter.
Otherwise there is the risk of tipping!
• Before each use of the Kangoo check the fabric, the suspension loops and all plug, chain and screw connections of the
stand and and/or suspension devices on their proper fit and ensure that they are not damaged. Your child could
catch him or herself or clothing on loose screws. If this occurs, there is a risk of strangulation!
• If you ascertain damage to the article, it must not be used until it has been correctly repaired by specialised staff using
original AMAZONAS parts.
• Do not use the baby hammock if any parts of it are damaged or missing. Only use accessories approved by the
manufacturer and the correct replacement parts.
• Let a second person help you placing the baby in the hammock. Only if you are absolutely sure that you can do this
alone, you should lay your baby into the baby hammock without the help of a second person!
• Please take care to dress your child adequately for the ambient temperature. A hammock does not warm the child!
If you want to protect your child against cold rising from below, we recommend our matching Sunny lined inlay!
• Make sure that the baby can breathe freely.
• Do not lay your child on its tummy in the hammock!
• Never place more than one child in the baby hammock!
• Pets, especially cats, dogs and large birds, have to be kept away from the hammock during use. The movement of the
hammock may attract pets and entice them to play, which might cause the hammock to get out of balance or cause
injury to the child.
• WARNING – It is dangerous to put this item on a raised surface (e.g. table).
• Do not move the baby hammock with the child lying in it, neither by carrying it nor by sliding it over the floor using
coasters or cart.
• Please use the baby hammock only in combination with stands/Door Clamp from AMAZONAS!
• Please make absolutely sure that the wooden buttons of the product torn off and/or swallowed.
• The articles are made of high-quality material and thus ensure a long lifetime. However, the lifetime depends on the
frequency of use, cleaning, UV radiation and other factors.Therefore, you should always check the fabric and the seams
before every use. Should you notice any damage or weakening of the fabric, you must not use the article
anymore.
• Never bleach or dye the textiles.
• Never exceed the given maximum load of the article.This can damage the fabric and the load-bearing elements so badly
that the stability of the article is weakened. Risk of injury!
• In order to minimise the risk of sudden infant death, it is recommended that healthy babies lie on their back when
sleeping unless your doctor has given you different advice.
• Please ensure that all people who wish to use the article are aware of the instructions for use and the safety notes
mentioned above.
• AMAZONAS shall accept no liability or guarantee claims for use of the article for other than the intended purpose, or
non-compliance with the instructions for use.
• Please keep these instructions for use and the instructions for assembly of the frame at hand, so they can be
consulted at any time, and pass them on to the next user if selling or passing on the article.
5
!
120828_Security_Advice_Kangoo_des2_148 x 210 mm 30.08.12 17:06 Seite 5

6
F : Important – à conserver pour une
utilisation ultérieure – lire avec attention !
Renseignements pour utilisateurs :
Utilisation conformément aux dispositions :
• Cet article ne doit pas être utilisé comme jouet ou article sportif.
• Cet article se prêt exclusivement à l’usage domestique et privé.
• La charge maximale indiquée de l’article ne doit pas être dépassée!
• Respectez strictement les renseignements de sécurité mentionnés ci-dessous !
• Charge maximale 15 kg et / ou convient pour un enfant âgé de 0 à 9 ans.
• Kangoo a utiliser que avec Hippo, Carrello Baby, Door Clamp,Woopy, Jumbino ou Sunny !
Montage et fixation :
• Le montage de Kangoo doit seulement être fait par des adultes selon l’instruction de montage.
• N'utiliser le hamac pour bébé qu'avec ses propres barres transversales!
• Les boutons situés sur le support en bois supérieur devront toujours être bien fixés au hamac !
• Les points de fixation où Kangoo est fixé ainsi que tous les éléments que vous utilisez pour la fixation (chaînes, œillets,
crochets, cordes etc.) doivent être capables de porter durablement et doivent au moins lever sûrement une charge de
100 kg.
• Si vous utilisez Kangoo dans un support, liez l’anneau de suspension et le limiteur de balancement comme décrit dans
l’instruction de montage.
• Les points de fixation ne doivent pas avoir d’arêtes vives ou raboteuses/ de coins vifs.
• Quand les points de fixation et la position des supports sont choisis, il faut veiller à ce qu’il n’y ait pas d’arêtes dures, vives
ou aigues dans un rayon d’un mètre autour du hamac ou sous la surface de repos.
• La partie sur laquelle se trouve le châssis du hamac doit être plane et dure. Ne jamais installer le châssis sur une surface
abrupte, sur des canapés et des lits (matelas à eau) ni sur des coussins doux !
• Ne jamais placer le hamac près d'un feu ou d'une autre source de chaleur intense (radiateur électrique, poêle à gaz,
réchaud de camping, cheminée, etc.)!
• La hauteur de la surface de repos ne doit pas dépasser 400 mm ! Vous êtes prié de lire le chapitre « renseignements de
sécurité » à propos de ce sujet.
• L’accrochage du hamac pour bébés dans l’élément de fixation doit seulement être fait par un adulte.
A. Suspension au cadre d’une porte :
• La distance entre l’épaisseur du mur et le cadre de la porte doit être de 2 cm minimum, c’est à dire que la pince doit
reposer sur une cornière de minimum 2 cm.
• Etre sûre que la porte ne puisse pas se refermer violemment !
• Assurez vous que la pince AMAZONAS est fixée de manière sûre avant d’y installer votre enfant !
• Vous êtes prié de mettre les cordes de suspension du hamac directement dans le crochet de la crampe de la porte
(sans utiliser les mousquetons), pour qu’il n’y ait pas de friction métal contre métal.
B. Fixation alternative (supports, crochets muraux et crochets de plafond) :
• Les crochets doivent être complètement enfonces dans le mur.
• Le crochet de plafond Jumbino est adapté uniquement aux murs pleins et aux plafonds en béton. Pour les autres
structures de plafonds, le matériel de fixation doit être sélectionné par un professionnel.
Utilisation / emploi :
• Familiarisez-vous avec l’utilisation de l’article et surtout avec la mise du bébé dans Kangoo à l’aide d’exercices -
éventuellement avec une poupée.
• Ne mettez votre bébé / enfant jamais avec trop d’entrain ou extracentriquement dans Kangoo mais toujours de manière
visée et sans entrain au milieu.
• Pour mettre votre bébé sûrement dans Kangoo serrez le bébé avec un bras contre votre flanc ou contre votre hanche.
Avec l’autre bras vous fixez le fauteuil suspendu. Mettez le bébé dans le hamac quand vous êtes sûr que la tête du bébé se
trouve le plus proche possible de l’extrémité supérieure du matelas.
• Kangoo n’est PAS UNE BALANCOIRE bien que l’objectif soit que le bébé se repose grâce à un balancement doux. Il ne
faut en aucun cas balancer fortement le hamac pour bébés !
• Attacher le bébé avec la culotte de sécurité intégrée !
• Merci de fermer TOUS les boutons en métal et en bois dès que votre enfant sera installé sur le hamac.
• Si vous voulez mettre un matelas dans Kangoo, utilisez absolument le sac qui a été attaché à cette fin. Nous vous
recommandons d’utiliser notre matelas pour bébés Sunny qui est à la mesure.
• Si vous voulez en plus couvrir votre bébé, vous devez veiller en tout temps à ce que votre bébé ne glisse pas sous la
couverture et qu’une admission d’air suffisante soit garantie.
• Cette couchette pour enfant ne remplace ni un berceau ni un lit. Lorsque votre enfant a besoin de dormir, il faut le
coucher dans un berceau adapté ou un lit.
i
i
120828_Security_Advice_Kangoo_des2_148 x 210 mm 30.08.12 17:06 Seite 6

Soins, réparations et durée de vie :
• Les articles ne sont pas appropriés pour l’utilisation à l’extérieur.
• Evitez l’action d’humidité sur Kangoo! Si les textiles sont quand même devenus humides, veillez à ce qu’ils sèchent tout de
suite en les accrochant. Ne gardez JAMAIS les textiles humides pliés! Car le tissu pourrait alors avoir des taches
d’humidité. Et la conséquence en est que la structure du tissu perd une partie de sa stabilité
• Veillez à ce que les textiles ne soient pas exposés à des rayons UV superflus. De cette manière la coloration pourrait pâlir
et la solidité du tissu pourrait être affaiblie.
• Des taches sur les textiles doivent uniquement être enlevées avec un drap humide avec de la lessive pour la lingerie. Il est
uniquement possible de laver l’article dans la machine à laver si c’est indiqué sur l’étiquette. Un pressing, une coloration, un
blanchiment ou une imprégnation du tissu affaiblissent la stabilité du tissu ; pour cette raison ils sont interdits.
• Avant le nettoyage, merci d’enlever tous les supports en bois. Le hamac peut être lavé en machine à 30°C.
AVERTISSEMENT – Renseignements de sécurité :
• Les films plastiques de l’emballage doivent être éliminés immédiatement après le déballage et doivent être
inaccessibles pour les enfants. Il y a un danger aigu d’étouffement si un enfant met le film plastique sur la tête ou s’il
avale des morceaux du film !
• Ne changez pas la construction de l’article.
• AVERTISSEMENT – Ne plus utiliser ce hamac pour bébé dès que votre enfant est capable de s’asseoir sans être aidé.
• Ne pas utiliser pour les enfants déjà trop grands ou trop lourds pour le hamac !
• AVERTISSEMENT – Ne jamais laisser le bébé sans surveillance !
• Ne pas confier à un autre enfant la surveillance de votre bébé dans le hamac !
• AVERTISSEMENT – Toujours utiliser le système de retenue.
• Ne jamais laisser des enfants en bas âge jouer, sans surveillance, auprès du berceau.
• La surface de repos ne doit pas dépasser 400 mm !
• Lors d’une suspension dans un support, le hamac pour bébés DOIT TOUJOURS être lié avec le support à l’aide du
limiteur de balancement inclus dans la livraison. Sinon il y a le danger d’un basculement !
• Contrôlez le tissu, les crochets fermés de suspension et tous les jeux de connecteurs, toutes les chaînes et tous les
vissages du support et de la suspension de Kangoo avant l’utilisation et veillez à ce qu’il n’y ait pas d’endommagements
et à ce que tout soit placé en ordre et bien fixé.Votre enfant risquera de se prendre dans les vis défaites ou ses
habits pourront s’y accrocher. Il existe, dans ce cas précis, un risque d’étranglement !
• Si vous constatez des endommagements, il ne faut plus utiliser l’article avant qu’il ne soit réparé par un spécialiste.
• Ne pas utiliser le hamac pour bébé si des pièces sont abîmées ou perdues. Utilisez uniquement les accessoires
approuvés par le fabricant et des pièces de rechange correspondantes.
• Ne mettez pas votre bébé dans un hamac pour bébés sans l’aide d’une deuxième personne, si vous n’êtes pas
complètement sûr que vous le maîtriser !
• Veiller à ce que le bébé soit habillé en fonction de la température ambiante. Un hamac ne protégé pas le bébé du
froid ! Pour protéger le dos de votre bébé contre le froid, nous vous recommandons d'installer au fond du hamac notre
couverture doublée Sunny !
• Veillez toujours à ce qu’une respiration libre du bébé soit garantie.
• Ne jamais coucher le bébé sur le ventre dans le hamac !
• Ne jamais coucher plus d'un bébé dans le hamac !
• Ne jamais laisser des animaux (notamment les chats, les chiens ou les oiseaux de grande taille) s'approcher du bébé
lorsque celui-ci est dans le hamac. Les mouvements de va-et-vient pourraient en effet être perçus comme un jeu par
l'animal, qui pourrait déséquilibrer le hamac ou blesser le bébé.
• AVERTISSEMENT — Il est dangereux de placer ce produit sur une surface surélevée (par ex. une table).
• Lorsque le bébé y est couché, ne jamais transporter le hamac en le portant ou en le poussant ni en le posant sur un
support à roulettes.
• N'utiliser le hamac pour bébé qu'avec le support/Door Clamp d’AMAZONAS !
• Vous êtes prié de veiller à ce que les boutons en bois du produit ne soient pas arrachés et/ou avalés.
• Kangoo a été fabriqué à l’aide de matériaux de qualité supérieure et cela garantit une longue durée de vie. Mais la durée
de vie dépend de la fréquence de l’emploi, du nettoyage, de l’irradiation UV et d’autres facteurs d’influence. Contrôlez
l’état du tissu et des coutures avant de l’utiliser. Si vous remarquez des endommagements ou des points faibles dans le
tissu, il ne faut plus utiliser l’article.
• Ne jamais colorer ou blanchir les textiles.
• Ne dépassez jamais la charge maximale indiquée pour l’article. Cela pourrait abîmer le tissu et les éléments portants à
tel point que la stabilité de l’article soit affaiblie. Danger de se blesser !
• Pour réduire le danger de la mort subite du nourrisson il est recommandé de mettre des bébés sains sur le dos pour
coucher, à moins que le médecin ait donné un autre conseil.
• Donnez des instructions concernant les renseignements d’utilisation et de sécurité mentionnés ci-dessus aux
personnes qui veulent utiliser Kangoo.
• En cas d’un emploi non conforme aux dispositions toutes les responsabilités de la société AMAZONAS GmbH et une
prise en charge d’une garantie de la société AMAZONAS GmbH sont exclues.
• Gardez ces renseignements d’utilisation de la sorte que vous les retrouviez à tout moment et que vous puissiez les
passer au propriétaire suivant ou à l’utilisateur des articles. 7
i
!
120828_Security_Advice_Kangoo_des2_148 x 210 mm 30.08.12 17:06 Seite 7

8
E: Importante: conserve estas
instrucciones para empleos posteriores –
¡léalas atentamente!
Instrucciones de uso:
Uso adecuado del artículo:
• Este artículo no debe utilizarse como juguete ni aparato deportivo.
• Este artículo solamente está indicado para uso doméstico y privado.
• No podrá superarse la resistencia máxima indicada para el artículo.
• Siga estrictamente las instrucciones de seguridad indicadas más abajo.
• Soporta una carga de hasta 15 kg y / o se puede utilizar para niños de 0–9 meses.
• ¡Kangoo debe utilizarse solamente junto con Hippo, Carrello Baby, Door Clamp,Woopy, Jumbino o Sunny!
Montaje o colocación del artículo:
• El montaje del artículo Kangoo sólo podrá ser llevado a cabo por personas adultas y conforme a las instrucciones de montaje.
• ¡Use la hamaca sólo con las maderas extensibles incorporadas!
• Los botones de madera de la barra superior deben estar siempre bien sujetos a la hamaca.
• Los puntos de suspensión en los cuales se deben fijar el Kangoo, así como todos los componentes que utilice para tal fin
(cadenas, anillas, ganchos, cuerdas, etc.) deberán poder soportar cargas de forma permanente y tener una capacidad de
carga mínima de 100 kg.
• En caso de que Ud. quiera usar el modelo Kangoo en un armazón, conecte el colgador y el limitador conforme a las
instrucciones de montaje.
• Los puntos de fijación no podrán tener bordes/esquinas cortantes o ásperos.
• Los puntos de fijación y la ubicación del armazón deberán elegirse de manera que en un radio de 1,0 metro alrededor de
la hamaca, así como también bajo la superficie de asiento y tumbado no hayan bordes duros, puntiagudos ni cortantes.
• La superficie sobre la cual se coloque el armazón de la hamaca debe ser lisa y firme. Evite colocar el armazón
principalmente sobre superficies inclinadas, sofás y camas (de agua) o cojines blandos.
• ¡No coloque la hamaca cerca de llamas ni otras fuentes de calor intenso, por ejemplo, radiadores eléctricos, radiadores de
gas, bombonas de camping gas, chimeneas abiertas, etc.!
• La altura de tumbado o asiento no podrá superar los 400 mm. A este respecto le recomendamos que lea también el
capítulo «Instrucciones de seguridad».
• La hamaca sólo podrá ser colgada en los componentes de fijación por personas adultas.
A. Fijación al marco de una puerta:
• La distancia de separación entre el borde del larguero de la puerta y la pared ha de ser de al menos 2 cm, es decir, debe
haber al menos 2 cm del canto de la puerta disponibles como asiento para las pinzas.
• ¡Asegure las puertas para que no puedan cerrarse de golpe!
• ¡Compruebe que la pinza sostenga antes de acostar al niño en la hamaca AMAZONAS!
• Cuelgue las cuerdas de suspensión directamente en el gancho de la brida para puertas (sin usar un mosquetón adicional),
para que el metal no friccione contra el metal.
B. Sujeción alternativa (armazón, ganchos para la pared y el techo):
• Los ganchos deben estar penetrando por completo un material consistente, no en el revoque.
• El gancho de techo Jumbino es solamente apropiado para obra de albañilería maciza y techo de hormigón. En el caso de
otras sobreconstrucciones de techo un especialista ha de seleccionar en cada caso el material de sujeción.
Uso/utilización del artículo:
• Les articles ne sont pas appropriés pour l’utilisation à l’extérieur.
• Familiarícese con el uso del Kangoo, especialmente con la forma de colocar a su bebé tumbado en la hamaca, haciendo
pruebas, si es necesario con una muñeca.
• No coloque nunca a su bebé con demasiado impulso o demasiado lejos del centro de la hamaca, sino siempre en el
centro y sin impulso.
• Para colocar a su bebé en el modelo Kangoo sujete al bebé firmamente con el brazo contra su cadera o su costado. Con
el otro brazo, sujete la hamaca para que no se mueva. Coloque al bebé en la hamaca cuando esté seguro de que la
cabeza del bebé está en el extremo superior del colchón tan arriba como sea posible.
• La hamaca Kangoo NO ES UN COLUMPIO aunque deba relajarse el bebé con su suave balanceo. No se debe balancear
fuertemente en la hamaca de ninguna manera.
• ¡Asegure siempre al niño en el pantaloncito de seguridad cosido a la hamaca!
• Por favor, cierre TODOS los botones de metal y de madera una vez haya acostado a su bebé en la hamaca.
• Si Ud. quiere poner un colchón en la hamaca Kangoo, siempre utilice el bolsillo que está cosido en la hamaca a ese fin.
Recomendamos el uso de nuestro colchón Sunny que está justo del tamaño.
Si Ud. arropa su bebé, asegúrese de que el bebé no puede deslizarse bajo la manta y siempre puede respirar libremente
• Esta tumbona para niños no sustituye ni a la cuna ni a la cama. Si su hijo tiene que dormir, debería hacerlo en una cuna o
una cama adecuada para ello.
i
i
120828_Security_Advice_Kangoo_des2_148 x 210 mm 30.08.12 17:06 Seite 8

Cuidado, reparaciones y vida útil:
• Estos artículos NO están indicados para su uso al aire libre.
• Evite que la humedad penetre en el artículo. No obstante, si el material textil llegara a humedecerse, cuélguelo
inmediatamente para que se seque. NO guarde NUNCA el material textil mojado, ya que podría provocar manchas de
humedad en el tejido, lo cual mermaría la estabilidad de su estructura.
• Procure no exponer el material textil innecesariamente a la radiación UV, puesto que tras una exposición prolongada los
tejidos podrían perder color y ver mermada su resistencia.
• Para limpiar el material textil deberá utilizar únicamente un trapo húmedo y un detergente suave. El lavado a máquina sólo
está permitido si está indicado en la etiqueta. La limpieza en seco, el teñido, la decoloración o la impregnación del tejido
merma la estabilidad del mismo y, por tanto, no deben llevarse a cabo.
• Por favor, extraiga todas las barras de madera antes de lavar la hamaca. Ésta se puede lavar a máquina a una temperatura
de 30 °C.
ATENCIÓN – Instrucciones de seguridad:
• Una vez desempaquetado el artículo deberán desecharse inmediatamente los films plásticos de embalaje en un lugar
fuera del alcance de los niños. ¡Existe un grave peligro de asfixia para el niño si se cubre la cabeza con un film plástico
o si se traga pequeñas piezas del mismo!
• No realice modificaciones en la construcción del artículo.
• ATENCIÓN – Deje de usar la hamaca para bebé en cuanto su hijo pueda permanecer sentado sin apoyo.
• ¡No use esta hamaca con niños que ya sean demasiado grandes o demasiado pesados para la capacidad de la misma!
• ATENCIÓN – ¡No deje nunca al niño sin vigilancia!
• ¡Es peligroso dejar a su hijo bajo la vigilancia de otro niño!
• ATENCIÓN – Emplear siempre el sistema de soporte para la espalda.
• Los niños no deben jugar cerca de la cuna sin la vigilancia de un adulto.
• La altura de tumbado o de asiento no deberá superar los 400 mm.
• En caso de que Ud. quiera usar el modelo Kangoo en un armazón, la hamaca debe ser conectada SIEMPRE con el
armazón a través del limitador incluido en la entrega. ¡En otro caso existe el peligro de caerse!
• Antes de cada uso compruebe el tejido, los lazos de suspensión y todas las uniones de tornillos, cadenas o inserción del
armazón o de los dispositivos de suspensión para comprobar que no estén dañados y que están correctamente
asentados y encajados. Su bebé puede quedar atascado o engancharse con la ropa en los tornillos flojos. En este caso,
existe riesgo de estrangulamiento.
• Si detectara algún daño en los artículos no deberá utilizarlos hasta que sean correctamente reparados con piezas
originales de AMAZONAS a manos de personal técnico especializado.
• No use la hamaca para bebé, si se han perdido componentes o están dañados. Use únicamente accesorios y piezas de
recambio aprobados por el fabricante.
• Pida ayuda a una segunda persona para colocar al bebé. Hasta que no esté completamente seguro de que sabe
perfectamente cómo colocar a su bebé no deberá colocarlo en la silla-hamaca sin la ayuda de una segunda persona.
• Asegúrese de que el niño está correctamente protegido ante las condiciones climáticas.¡La hamaca no da calor al niño!
¡Si desea proteger adicionalmente al niño del frío por la parte inferior, le recomendamos que use nuestra funda cojín
Inlay Sunny del tamaño adecuado!
• Asegúrese siempre de que el bebé puede respirar libremente sin que ningún obstáculo se lo impida.
• ¡No permita que el niño se tumbe en la hamaca boca abajo!
• ¡No coloque nunca a más de un niño en la hamaca de bebé!
• Durante el uso de la hamaca, las mascotas, especialmente gatos, perros y aves de gran tamaño, deberán mantenerse a
una distancia prudencial. El movimiento de la hamaca puede atraer a las mascotas e incitarles a jugar, lo que podría, por
una parte, desestabilizar la hamaca o, por otra, suponer algún riesgo para el bebé, que podría resultar herido.
• ATENCIÓN – Es peligroso colocar este producto sobre una superficie elevada (p. ej. una mesa).
• No transporte la hamaca de bebé con el niño tumbado en ella, ni cuando la sostenga o empuje usted mismo, ni con
ayuda de una base rodante.
• ¡Utilice la hamaca de bebé sólo en combinación con la armadura/Door Clamp AMAZONAS!
• Es absolutamente necesario cuidar a los botones de madera que no se los arranquen o traguen.
• Este artículo está fabricado en materiales de alta calidad y por tanto le corresponde una larga vida útil. No obstante, su
vida útil depende de la frecuencia de uso, limpieza, radiación UV y otras influencias externas. Por ese motivo,
compruebe antes de cada uso el estado del tejido y de las costuras. Si detecta daños o debilitamiento del tejido no
podrá volver a utilizar los artículos afectados.
• No tiña ni decolore nunca los tejidos.
• No sobrepase nunca la capacidad de carga máxima indicada de los artículos. De lo contrario, pueden resultar dañados
tanto el tejido como los componentes portantes de modo que la estabilidad de los artículos quede mermada. ¡Peligro
de lesiones!
• Con el fin de reducir el riesgo de muerte súbita del lactante, se recomienda colocar a los bebés sanos tumbados boca
arriba para dormir, a no ser que su médico le haya recomendado lo contrario.
• Advierta a todas las personas que deseen utilizar los artículos sobre las instrucciones de uso y de seguridad
anteriormente citadas y explíqueselas.
• AMAZONAS quedará libre de toda responsabilidad y declinará todo tipo de reclamaciones por garantía en caso de que 9
!
i
120828_Security_Advice_Kangoo_des2_148 x 210 mm 30.08.12 17:06 Seite 9

10
los artículos se utilicen para un fin distinto del estipulado o no se observen las instrucciones de uso.
• Guarde estas instrucciones de uso en un lugar que pueda recordar cada vez que necesite consultarlas, de manera que
pueda transferirlas, si se da el caso, a un nuevo usuario o propietario de los artículos.
I: Importante – conservare per
consultazioni successive – leggere
attentamente!
Avvertenze per gli utenti:
Utilizzo a norma delle disposizioni
• Questo articolo non deve essere utilizzato come giocattolo o come attrezzo sportivo.
• Questo articolo è adatto esclusivamente all’uso domestico e privato.
• Non superare il rispettivo carico massimo indicato dell’articolo!
• Osservare rigorosamente le avvertenze di sicurezza riportate in basso!
• Adatto per un carico fino a kg 15 e / o per un neonato di età compresa tra 0–9 mesi.
• Kangoo deve essere utilizzato solamente insieme con Hippo, Carrello Baby, Door Clamp,Woopy, Jumbino e Sunny!
Installazione e/o montaggio:
• Kangoo deve essere montata solo da persone adulte e conformemente alle istruzioni di montaggio.
• Utilizzare l’amaca esclusivamente con i legni tensori allegati!
• I bottoni in legno della barra distanziatrice superiore devono essere sempre fissati saldamente all'amaca.
• I punti ai quali Kangoo deve venire fissata così come tutte le componenti che utilizzerete a questo scopo (catene, anelli,
ganci, corde, ecc.) devono essere permanentemente stabili e devono reggere in modo sicuro un carico di almeno 100 kg.
• Nel caso in cui Kangoo venga appesa su un telaio, collegare l’anello di sospensione e il dispositivo che limita il
dondolamento così come descritto nelle relative istruzioni di montaggio.
• Vicino ai punti di fissaggio non devono trovarsi bordi / spigoli taglienti o ruvidi.
• Si devono scegliere punti di fissaggio e luoghi dove posizionare il relativo telaio di modo che nello spazio limitrofo di 1,0 metro
intorno all’amaca e anche al di sotto della superficie su cui ci si sdraia non si trovino bordi duri, taglienti o anche appuntiti.
• La superficie sulla quale poggia il telaio dell'amaca deve essere sempre piana e stabile. Non poggiate mai il telaio in
particolare su superfici scoscese, divani e letti (ad acqua) o su soffici cuscini!
• Mai mettere l’amaca nelle vicinanze del fuoco o altre fonti di calore, per es. Radiatori, stufe a gas, fornelli da campeggio,
camini, ecc.!
• L’altezza della superficie su cui ci si sdraia non deve superare i 400 mm! Leggere a questo proposito anche il capitolo
“Precauzioni”.
• L’agganciamento dell’amaca per bebè alle componenti di fissaggio deve essere effettuato solo da persone adulte.
A. Fissaggio nel telaio della porta:
• La distanza fra il bordo del corrente della porta e la parete deve essere di almeno 2 cm, devono essere cioè disponibili
almeno 2 cm di spigolo come appoggio per la grappa.
• Assicurare la porta in modo che non possa chiudersi all'improvviso!
• Assicurarsi che la grappa sia ben fissata, prima di sistemare il bambino nell'amaca!
• Inserire le corde di sospensione dell’amaca direttamente nel gancio della grappa da porta (senza utilizzare anche il
moschettone) per evitare lo sfregamento tra due metalli.
B. Fissaggio alternativo (telaio, ganci per attacco alla parete e al soffitto):
• I ganci devono essere inseriti interamente nel materiale portante, non solo nell'intonaco.
• Il gancio per soffitti Jumbino è idoneo solamente per murature piene e soffitti in cemento. In caso di soffitti con strutture
diverse, la montatura deve essere rispettivamente scelta da un professionista del settore.
Impiego / utilizzo:
• Per familiarizzare con il funzionamento e in particolare con il modo in cui distendere il bambino in Kangoo, effettuare delle
prove eventualmente con una bambola.
• Non sistemate mai il vostro bebè / bambino in modo troppo impetuoso oppure in maniera decentrata, bensì sempre in
modo mirato e senza impeto al centro di Kangoo.
• Per distendere il vostro bambino in Kangoo in modo sicuro tenetelo premuto con un braccio sul vostro fianco oppure sulla
vostra anca. Con l’altro braccio tenete ferma la poltrona-amaca. Distendete il bambino nell’amaca dopo esservi accertati
che la testa del bambino si trovi il più vicino possibile all’estremità superiore del materassino.
• Kangoo NON È UN’ALTALENA anche se è concepita per il rilassamento del bebè per mezzo di un dolce movimento
oscillatorio. Non fare mai dondolare troppo l’amaca per bebè!
• Fissare sempre il bebè nell’apposito calzoncino di sicurezza!
• Agganciare TUTTI i bottoni in legno e metallo, non appena avete adagiato sull'amaca il vostro bebè.
• Se desiderate distendere un materassino all'interno di Kangoo utilizzate sempre l’apposita tasca cucita a questo scopo.
Consigliamo di utilizzare il nostro materassino per bebè Sunny realizzato appositamente su misura.
Nel caso in cui vogliate coprire il vostro bambino con una coperta,accertatevi sempre che non possa scivolare al di sotto
i
i
120828_Security_Advice_Kangoo_des2_148 x 210 mm 30.08.12 17:06 Seite 10

di questa e che vengagarantita una respirazione ottimale.
• Questo seggiolino per bambini non sostituisce né la culla né il lettino. Per far dormire il vostro bambino, adagiatelo in una
culla adatta o in un lettino.
Manutenzione, riparazioni e durata di funzionamento:
• Gli articoli NON sono adatti per essere utilizzati all’aria aperta.
• Evitare che Kangoo venga a contatto con l’umidità! Nel caso in cui i prodotti tessili si siano tuttavia inumiditi, fare in modo
che si asciughino velocemente mentre sono appesi. NON conservare MAI i prodotti tessili bagnati ripiegati su sé stessi! In
questo modo il tessuto potrebbe sviluppare macchie di muffa e ciò comporta una perdita di stabilità nella struttura del tessuto.
• Fare attenzione che i prodotti tessili non vengano inutilmente esposti a raggi UV. In questo modo la colorazione potrebbe
sbiadire e la robustezza del tessuto potrebbe diminuire.
• Nel caso in cui si sporchino, i prodotti tessili possono venire puliti solo con uno straccio umido e con l’aggiunta di un
detersivo per capi delicati. Si possono lavare in lavatrice solo se indicato sulle etichette. Un lavaggio a secco, una tintura, un
candeggio o anche un’impregnazione del tessuto portano ad una riduzione della stabilità del tessuto e non devono quindi
essere effettuati.
• Prima del lavaggio, estrarre tutte le barre distanziatrici in legno. L'amaca è lavabile in lavatrice a 30° C.
AVVISO – Precauzioni:
• La pellicola di imballaggio degli articoli deve essere buttata via al di fuori della portata dei bambini subito dopo averla
tolta. Sussiste un grave pericolo di soffocamento nel caso in cui un bambino si infili sulla testa la pellicola di plastica
oppure inghiottisca piccoli pezzi di pellicola!
• Non modificare il prodotto a livello di costruzione.
• AVVISO – Non usate più quest'amaca per neonati, non appena il vostro bambino è in grado di sedere senza sostegno.
• Non adatta a bambini troppo grandi o troppo pesanti!
• AVVISO – Non lasciare mai il bebè incustodito!
• È pericoloso far custodire il bebè da altri bambini quando si trova nell’amaca!
• AVVISO – Utilizzare sempre il sistema di ritenuta.
• Non lasciate giocare da soli i bambini piccoli in prossimità della culla.
• L’altezza della superficie su cui ci si sdraia non deve superare i 400 mm!
• Se si appende l’amaca per bebè su un telaio, questa DEVE essere sempre collegata al telaio mediante il dispositivo in
dotazione che limita il dondolamento altrimenti c’è pericolo di ribaltamento!
• Tutte le volte prima di utilizzare Kangoo controllare se il tessuto, i tiranti di sospensione e tutti i connettori, i
raccordi a catena e a vite del telaio e/o delle grucce di sospensione presentano avarie, se sono al loro posto come di
dovere e se tengono come prescritto. Il bimbo potrebbe impigliarsi ai bulloni allentati o rimanerci incastrato con i
vestiti. In questo caso sussiste pericolo di strangolamento!
• Nel caso in cui constatiate delle avarie nel prodotto, non utilizzatelo più finché non viene riparato correttamente
attraverso il personale specializzato.
• Non utilizzate l'amaca per neonati, se delle parti sono danneggiate o andate perdute. Utilizzate esclusivamente
accessori e pezzi di ricambio adeguati confermati dal produttore.
• Fatevi aiutare da una seconda persona per distendere il bambino. Solo quando siete veramente sicuri di sapere distendere
il vostro bambino in modo sicuro, potete distenderlo nell’amaca per bebè senza l’aiuto di una seconda persona!
• Attenzione a vestire il bebè appropriatamente. L’amaca non protegge dal freddo! Per proteggere il bebè ulteriormente
dal freddo raccomandiamo l’impiego del ns. apposite inlay imbottito Sunny!
• Fate sempre attenzione che il bambino respiri in modo libero e senza impedimenti.
• Non lasciare il bebè in posizione prona nell’amaca!
• Mai mettere più di un bebè nell’amaca!
• Animali domestici, soprattutto gatti, cani e uccelli grandi devono essere allontanati dall’amaca. Il movimento dell’amaca
può provocare l’istinto ludico nell’animale che, giocando con l’amaca, può portare alla perdita di stabilita di
quest’ultima o ad una lesione al bebè!
• AVVISO – È pericoloso appoggiare questo prodotto su una superficie rialzata (ad es.: un tavolo).
• Mai trasportare l’amaca con il bebè dentro, né in braccio né spingendola e nemmeno utilizzando un attrezzo rotante!
• L’amaca deve essere impiegata unicamente in combinazione con struttura apposite/Door Clamp di AMAZONAS!
• Fate tassativamente attenzione che i bottoni in legno del prodotto non vengano strappati e/o inghiottiti.
• Kangoo è prodotto con materiali pregiati e promette quindi una lunga durata. La durata dipende tuttavia dalla
frequenza di utilizzo, dalla pulizia, dall’esposizione ai raggi UV e da altri fattori. Esaminare perciò ogni volta prima di
utilizzare Kangoo le condizioni del tessuto e delle cuciture. Nel caso in cui riscontriate dei danneggiamenti o anche dei
difetti nel tessuto non utilizzare più gli articoli.
• Non candeggiare né tingere mai i prodotti tessili.
• Non superare mai il carico massimo indicato. In questo caso il tessuto così come le componenti portanti possono
venire danneggiati in modo tale da ridurre la stabilità degli articoli. Rischio di ferite!
• Per ridurre il rischio di morte infantile improvvisa si consiglia di distendere i bambini senza problemi di salute supini per
farli addormentare, a meno che il vostro pediatra non vi abbia istruito diversamente.
• Portare a conoscenza tutte le persone che desiderano utilizzare Kangoo delle istruzioni d’uso e delle precauzioni
sopraccitate. 11
!
i
120828_Security_Advice_Kangoo_des2_148 x 210 mm 30.08.12 17:06 Seite 11

12
• Tutti i diritti di responsabilità e di garanzia nei confronti di AMAZONAS GmbH decadono nel caso in cui i prodotti
vengano utilizzati in modo non conforme alle disposizioni o nel caso in cui non vengano osservate le istruzioni d’uso.
• Conservare queste avvertenze per gli utenti di modo da reperirle in qualsiasi momento e consegnarle a qualsiasi
possessore e utilizzatore degli articoli successivo.
CZ: Důležité: pečlivě přečtěte a
uschovejte pro pozdější použití!
Pokyny pro uživatele:
Použití v souladu s určením:
• Tento výrobek se nesmí používat jako hračka nebo sportovní náčiní.
• Tento výrobek je vhodný výlučně pro domácí a soukromé použití.
• Uváděná maximální nosnost výrobku nesmí být překročena!
• Dodržujte přesn dole uvedené bezpečnostní pokyny!
• Příslušná uváděná maximální zatížitelnost výrobků nesmí být překročena!
• Kangoo používejte pouze s Hippo, Carrello Baby, Door Clamp,Woopy, Jumbino nebo Sunny!
Montáž popř. umístění:
• Montáž výrobku Kangoo smí provádět jen dospělé osoby podle návodu k montáži.
• Používejte houpací síť pouze s přiloženými a vsazenými rozpěrnými tyčemi!
• Dřevěné knoflíky horní rozpěrné tyče musí být stále pevně spojeny se závěsnou houpačkou!
• Závěsné body, na kterých má být výrobek Kangoo připevněn, jakož i všechny montážní díly, které budete k tomu používat
(řetězy, oka, háky, lana, atd. ) musí být trvale nosné a bezpečně udržet zátěž nejméně 100 kg.
• Použijete-li Kangoo na stojanu, tak spojte závěsný kruh a omezovač houpání jak je popsáno v příslušném návodu k montáži.
• Upevňovací body nesmí mít ostré nebo drsné hrany / rohy.
• Upevňovací body a místo pro postavení příslušného stojanu se musí zvolit tak, aby se v okolí 1,0 metru kolem houpací sítě
a též pod lehací plochou nenacházely žádné tvrdé, ostré nebo špičaté hrany.
• Podklad, na kterém je konstrukce závěsné houpačky postavena, musí být rovný a pevný. Nestavte konstrukci nikdy
zejména na šikmé plochy, na pohovky a (vodní) postele nebo měkké polštáře!
• Nestavět do blízkosti plamenů nebo jiných silných zdrojů horka, např. elektrických topení, plynových sporáků, kempinkových
vařičů, otevřených krbů, atd.!
• Výška lehací plochy nesmí překročit 400 mm! Přečtěte si k tomu i kapitolu „Bezpečnostní pokyny“.
• Dětskou houpací síť smí do upevňovacích komponent zavěsit jen dospělá osoba.
A. Upevnění na dveřní zárubně:
• Vzdálenost mezi okrajem zárubní a zdí musí být nejméně 2 cm, tzn. pro samosvornou dveřní sponu musí být jako podklad
k dispozici minimálně 2 cm hrany zárubně.
• Je třeba zajistit dveře proti zabouchnutí!
• Ujistěte se, že spona pevně drží, než do sítě AMAZONAS položíte Vaše dítě!
• Pověste závěsné šňůry sítě přímo na háček dveřní spony (bez dodatečného použití karabiny), aby nedřel kov na kov.
B.Alternativní upevnění (konstrukce, nástěnné a stropní háky):
• Háky musí být zcela upevněny v nosném materiálu, ne jen v omítce.
• Stropní háky Jumbino jsou vhodné pouze pro plné zdi a betonové stropy. U jiných stříškových konstrukcích musí být
upevňovací materiál vhodně vybrán odborníkem.
Použití / upotřebení:
• Vyzkoušejte si příp. s pannou použití a speciálně položení batolete do sítě Kangoo.
• Neposazujete Vaše batole / dítě nikdy svižn nebo mimo střed, nýbrž vždy cílevědomě a pomalu do středu sítě Kangoo.
• Abyste mohli položit Vaše dítě bezpečně do sítě Kangoo, přitiskněte dítě pevně paží na svůj bok. Druhou paží držte záv sné
křeslo v klidu. Položte dítě do houpací sítě až když jste si jisti, že se hlavička dítěte nachází co nejdále na horním konci sítě.
• Výrobek Kangoo není ŽÁDNÁ HOUPAČKA, i když je určen k uklidnění dítěte mírným houpáním. V žádném případ se
nesmí dětská houpací síť silně rozhoupat!
• Zajistěte své dítě vždy všitými bezpečnostními kalhotkami!
• Jakmile do závěsné houpačky položíte své dítě, zapněte prosím VŠECHNY kovové a dřevěné knoflíky.
• Chcete-li položit matraci do sítě Kangoo, použijte bezpodmínečně k tomu zvlášť všitou kapsu. Doporučujeme použití naší
dětské matrace Sunny, která odpovídá přesně velikosti kapsy.
Chcete-li ještě dítě přikrýt, zajistěte vždy, aby dítě nemohlo sklouznout pod pokrývku a mohlo volně dýchat.
• Toto dětské lehátko nenahrazuje kolébku ani postel. Pokud vaše dítě musí spát, mělo by se položit do vhodné kolébky nebo
postele.
Ošetřování, opravy a životnost:
• Výrobky NEJSOU určené pro venkovní použití.
• Zabraňte působení vlhka na Kangoo! Zvlhne-li přesto látka, postarajte se neprodleně o její usušení v pověšeném stavu.
NIKDY neukládejte složenou látku mokrou! Tím by se mohly na tkanině vytvořit skvrny od vlhkosti. To vede k oslabení
stability strukury tkaniny.
• Nevystavujte textil zbytečně ultrafialovému záření.Tím by vybledla barva a pevnost tkaniny by utrpěla.
• Znečištění látky se smí odstranit pouze vlhkou utěrkou a jemným pracím prostředkem. Praní v pračce je dovoleno jen tehdy,
je-li to uvedeno na přívěsce. Chemické čištění, barvení, bělení nebo impregnace tkaniny vedou k oslabení stability tkaniny
a proto se nesmí provádět.
i
i
i
120828_Security_Advice_Kangoo_des2_148 x 210 mm 30.08.12 17:06 Seite 12

• Před praním vytáhněte prosím všechny dřevěné rozpěrné tyče. Závěsnou houpačku lze prát v pračce při 30°C.
VAROVÁNÍ – Bezpečnostní pokyny:
• Odstraňte balicí fólii ihned po vybalení výrobku mimo dosah dětí. Hrozí akutní nebezpečí udušení, když by si dítĕfólii
z umělé hmoty navléklo přes hlavičku nebo spolklo malé kousky fólie!
• Neprovádějte žádné konstrukční změny na výrobku.
• VAROVÁNÍ – Nepoužívejte tuto dětskou houpací síť, jakmile bude vaše dítě umět sedět bez opory.
• Nepoužívat pro děti, které jsou na tuto houpací síť již moc velké nebo moc těžké!
• VAROVÁNÍ – Nikdy nenechávejte dítě bez dozoru!
• Není bezpečné, aby vaše dítě v houpací síti hlídalo jiné dítě!
• VAROVÁNÍ – Vždy použijte zadržovací systém.
• Malé děti si v blízkosti houpačky nesmí hrát bez dozoru.
• Výška lehací plochy nesmí překročit 400 mm!
• Při zavěšení na stojanu MUSÍ být dětská houpací síť VŽDY spojena spoludodaným omezovačem houpání se stojanem.
Jinak hrozí nebezpečí převrhnutí!
• Zkontrolujte před každým použitím Kangoo tkaninu, závěsná oka a všechna zástrčná, řetězová a šroubová spojení
stojanu popř. závěsných zařízení na poškození a řádné dosednutí či upevnění. U volných šroubů může dojít v sevření
vašeho dítěte nebo se může zachytit za části svého oděvu. V tomto případě hrozí nebezpečí uškrcení!
• Zjistíte-li nějaké poškození výrobku, tak se výrobek nesmí používat až do bezvadné opravy odborným personálem.
• Nepoužívejte dětskou houpací síť, pokud došlo k poškození nebo ztrátě jejích částí. Používejte pouze příslušenství
potvrzené výrobcem a příslušné náhradní díly.
• Nechte si pomoci druhou osobou při ukládání dítěte do sítě. Až tehdy, když jste si zcela jistí, že ukládání bezpečně
ovládáte, smíte Vaše děcko ukládat bez pomoci druhé osoby do dětské houpací sítě!
• Dbejte prosím na to, aby vaše dítě bylo oblečeno přiměřeně teplotě. Houpací síť dítě nehřeje! Pokud jej chcete navíc
chránit před chladem zdola, doporučujeme vám naši prošívanou deku Inlay Sunny!
• Zajistěte vždy volné a neomezené dýchání dítěte.
• Dítě nesmí v houpací síti ležet na břiše!
• Do houpací sítě nesmí nikdy více než jedno dítě!
• Domácí zvířata, zvlášť kočky, psi a větší ptáci by neměli být při používání houpací sítě v blízkosti. Pohyby houpací sítě
by mohly domácí zvířata přitahovat a podnítit je ke hře, což by mohlo vést ke ztrátě rovnováhy houpací sítě nebo ke
zranění kojence.
• VAROVÁNÍ – Je nebezpečné stavět tento výrobek na vyvýšenou plochu (např. na stůl).
• Nepřepravujte houpací síť nikdy s ležícím dítětem uvnitř, nepřenášejte ji, nešoupejte ani neposunujte pomocí
podstavce na kolečkách.
• Houpací síť používejte prosím výhradně v kombinaci s konstrukcí od firmy AMAZONAS!
• Dbejte bezpodmínečně na to, aby se neutrhly dřevěné knoflíky výrobku a/nebo je dítě nespolklo.
• Síť Kangoo je vyrobena z vysoce hodnotných materiálů a slibuje tím dlouhou životnost. Životnost je však závislá na
četnosti použití, čištění, ultrafialovém záření a dalších vlivech. Zkontrolujte proto před každým použitím stav tkaniny
a švů. Zjistíte-li poškození či tenká místa v tkanině, nesmíte výrobek již používat.
• Nikdy tkaninu nebělit a nebarvit.
• Nepřekročte nikdy uvedenou maximální nosnost.Tím by mohla být tkanina a též nosné části tak poškozeny, že by byla
oslabena stabilita výrobku. Nebezpečí úrazu!
• Pro snížení nebezpečí syndromu náhlé smrti dítěte, doporučujeme ukládat zdravé děti k spánku na záda, pokud Váš
lékař nedoporučuje jinak.
• Informujte všechny osoby, které chtějí Kangoo používat, o shora uvedeném návodu k použití a bezpečnostních
pokynech.
• Při použití výrobku v rozporu s určením nebo při nedodržování návodu k použití zanikají veškeré záruční nároky vůči
společnosti AMAZONAS GmbH.
• Uschovejte tyto pokyny k použití tak, abyste je kdykoli mohli najít a dát každému dalšímu majiteli či uživateli
výrobku.
DK: Vigtigt – gem denne vejledning til
senere brug – læs den omhyggeligt!
Brugervejledning:
Må kun anvendes efter sit formål:
• Dette produkt må ikke anvendes som lege- eller sportsredskab.
• Dette produkt er alene egnet til privat brug i hjemmet.
• Den aktuelt oplyste maksimalt tilladte belastning af produktet må ikke overskrides!
• Nednævnte sikkerhedsanvisninger skal overholdes til punkt og prikke!
• Kan belastes med op til 15 kg og/eller anvendes til et barn fra 0-9 måneder.
• Kangoo må kun anvendes sammen med Hippo, Carrello Baby, Door Clamp, Woopy, Jumbino eller Sunny!
Samling og placering:
• Kangoo’en må kun samles af voksne personer og samlingen skal udføres i overensstemmelse med samlevejledningen.
• Hængekøje må kun bruges med vedlagte og isatte spredningselementer! 13
!
i
120828_Security_Advice_Kangoo_des2_148 x 210 mm 30.08.12 17:06 Seite 13

14
• Træknapperne til den øvre tværstav skal altid være fast forbundne med hængekøjen!
• Ophængningspunkterne, som Kangoo’en skal fastgøres til, samt alle komponenter, som skal benyttes dertil (kæder, øskener,
kroge, liner, etc. ) skal kunne belastes permanent og mindst kunne klare en belastning på 100 kg.
• Ønsker du at anvende produktet i et stativ, skal du forbinde ophængningsringen og gyngebegrænseren således som det er
beskrevet i samlevejledningen.
• Fastgørelsespunkterne skal være fri for skarpe eller ru kanter / hjørner.
• Fastgørelsespunkter og steder for anbringelse af stativ skal vælges ud fra, at der i en omkreds på 1 m omkring hængekøjen
og ligeledes under liggefladen ikke må være hårde, skarpe eller spidse kanter.
• Untergrunden, på hvilken hængekøjens stel er placeret, skal være jævn og fast. Stil især aldrig stellet på skrå flader, på sofaer
og (vand-) senge eller bløde puder!
• Må ikke stilles i nærheden af flammer eller andre stærke varmekilder, som fx el-varmeapparat, gasovn, campingkoger, pejs osv.!
• Højden på liggefladen må ikke overskride 400 mm! Læs også afsnittet „Sikkerhedsanvisninger“.
• Kun voksne personer må hægte baby-hængekøjen på plads i fastgørelseskomponenterne.
A. Fastgørelse i dørkarmen:
• Afstanden mellen kanten af dørkarmen og væggen skal være på mindst 2 cm, dvs. at der skal være mindst 2 cm dørkarm
som anlæg for beslagene.
• Fastgør døren, så den ikke kan lukke i!
• Kontrollér, at beslaget holder, før du lægger dit barn i AMAZONAS-hængemåtten!
• Fastgør hængemåttens ophængssnore direkte i dørbeslagets krog (uden at bruge karabinhagen), så metal ikke gnider mod
metal.
B.Alternativ fastgørelse (Stel, krog til væg eller loft):
• Krogene skal skrues helt ind i det bærende materiale, ikke kun i pudset.
• Loftkrogen Jumbino er kun egnet til fuldmurede vægge og betonlofter. I forbindelse med andre loftkonstruktioner skal en
fagmand foretage udvælgelse af fastgørelsesmateriale.
Brug / Anvendelse:
• Det anbefales, at du gør dig fortrolig med at bruge Kangoo’en og specielt med at lægge babyen i hængekøjen. Du kan øve
dig ved f.eks. at benytte en dukke.
• Du må aldrig sætte babyen / barnet uden for midten af hængekøjen eller på anden måde således, at svingbevægelserne
bliver for store, men altid lige i midten af hængekøjen, så svingbevægelserne forbliver moderate.
• For at lægge babyen sikkert i Kangoo'en skal du holde babyen fast med den ene arm mod din side eller hofte. Med den
anden arm sørger du for, at Kangoo’en ikke bevæger sig. Læg babyen i hængekøjen, når du har sikret dig, at babyens hoved
ligger så langt oppe i den øverste ende af hængekøjen som muligt.
• Kangoo’en er IKKE NOGEN GYNGE, selvom den er beregnet til at få babyen til at falde til ro med blide gyngebevægelser.
Baby-hængekøjen må under ingen omstændigheder gynges kraftigt!
• Barnet spændes altid fast med de indsyede sikkerhedsbukser!
• Knap ALLE metal- og træknapper, så snart du har lagt dit barn i hængekøjen.
• Ønsker du at lægge en madras i Kangoo’en, skal du benytte lommen, som er beregnet til det.Vi anbefaler vores baby-madras
Sunny, som passer præcist til lommen.
Hvis du ønsker, at din baby skal dækkes yderligere til, skal du sikre, at babyen ikke kan glide ind under dækket, samt at
lufttilførslen er tilstrækkelig.
• Denne barneliggestol erstatter hverken vugge eller seng. Hvis dit barn skal sove, bør det lægges i en egnet vugge eller seng.
Vedligeholdelse, reparationer og levetid:
• Varerne er IKKE egnet til anvendelse i det fri.
• Undgå, at Kangoo’en udsættes for fugt! Hvis tekstilerne alligevel skulle være blevet fugtige, skal du straks sørge for at de
tørrer, mens hængekøjen er ophængt. Tekstilerne må ALDRIG opbevares sammenfoldet i våd tilstand! Derved kan stoffet
blive jordslået, hvilket medfører, at stabiliteten i stoffets struktur svækkes.
• Sørg for, at tekstilerne ikke udsættes for unødvendig UV bestråling. Derved kan farverne falme, ligesom stoffets holdbarhed
kan svækkes.
• Snavs må kun fjernes fra tekstilerne med en fugtig klud og tilsætning af et finvaskemiddel. Maskinvask er kun tilladt, hvis dette
er angivet på etiketterne. Kemisk rensning, farvning blegning eller imprægnering af stoffet medfører, at stabiliteten
i stoffet svækkes, og må derfor ikke foretages.
• Fjern venligst alle tværstave i træ før vask. Hængekøjen kan vaskes i vaskesmaskinen ved 30°C.
ADVARSEL – Sikkerhedsanvisninger:
• Indpakningsfolie skal straks efter udpakning af produktet bortskaffes utilgængeligt for børn. Der er akut risiko for
kvælning, hvis et barn vikler plastfolie omkring hovedet eller sluger små foliestykker!
• Der må ikke foretages nogen konstruktionsændringer af produktet.
• ADVARSEL – Ophør med at anvende babyhængekøjen, så snart dit barn kan sidde uden støtte.
• Må ikke bruges til børn, der allerede er for store eller for tunge til hængekøjen!
• ADVARSEL – Barnet må aldrig være uden opsyn!
• Det er farligt, at lade barnet overvåge af et andet barn!
• ADVARSEL – Benyt altid sikringssystemet.
• Småbørn må ikke lege uden opsyn i nærheden af vuggen.
!
i
i
120828_Security_Advice_Kangoo_des2_148 x 210 mm 30.08.12 17:06 Seite 14

• Liggefladehøjden må ikke overskride 400 mm!
• Ved ophængning i stativ SKAL baby-hængekøjen ALTID være forbundet til stativet ved hjælp af den medleverede
gyngebegrænser. Ellers er der risiko for, at den vælter!
• Hver gang produktet skal bruges, kontrolleres forinden, at stoffet, ophængningstropper samt alle stik-, kæde og
skrueforbindelser i stativet eller i ophængningsanordningerne ikke er beskadigede, og at de sidder og holder som de skal.
På løse skruer kan dit barn komme til at klemme sig eller blive hængende med sit tøj. I det tilfælde er der fare for
strangulering!
• Såfremt der konstateres skader på produktet, må det ikke anvendes, før det er repareret korrekt af fagfolk.
• Anvend ikke babyhængekøjen, hvis enkelte dele er beskadigede eller gået tabt. Anvend kun det af producenten
godkendte tilbehør og tilsvarende reservedele.
• Få endnu en person til at hjælpe dig med at lægge babyen rigtigt i hængekøjen. Først når du er helt sikker på, at du kan
håndtere at lægge babyen i hængekøjen alene, må du gøre dette uden hjælp fra en anden person!
• Sørg for, at barnet er klædt på passende til temperaturen. Hængekøjen varmer ikke barnet! For ekstra kuldebeskyttelse
anbefaler vi vort passende forede indlæg Sunny!
• Sørg altid for, at babyen hele tiden kan trække vejret frit og uhindret.
• Barnet må ikke lægges på maven i hængekøjen!
• Der lægges altid kun ét barn af gangen i babyhængekøjen!
• Husdyr,især katte, hunde og større fugle skal holdes væk fra hængekøjen når den bruges.Hængekøjens bevægelser kan tiltrække
husdyr og animere dem til leg, hvilket kann føre til balanceforstyrrelse af hængekøjen eller til beskadigelse af spædbarnet.
• ADVARSEL – Det er farligt at stille produktet på en forhøjet flade (f. eks. et bord).
• Babyhængekøjen må ikke transporteres med barnet liggende i, hverken ved at bære den eller ved at skubbe den ved
hjælp af rullende understel.
• Babyhængekøjen må kun bruges i kombination med stellet fra AMAZONAS!
• Du skal altid sikre dig, at træknapperne på produktet ikke afrives og / eller sluges.
• Kangoo’en er fremstillet af førsteklasses materialer og kan derfor forventes at holde længe. Holdbarheden afhænger dog
af hyppigheden i brug, rengøring, påvirkning af UV stråler og andre påvirkninger. Du skal derfor hver gang inden brug
vurdere stoffets og sømmenes tilstand. Hvis du bliver opmærksom på skader eller svækkelse af stoffet, må
produktet ikke bruges mere.
• Tekstilerne må aldrig bleges eller farves.
• Den angivne maksimale belastning må aldrig overskrides. Herved kan stoffet og de bærende dele beskadiges så meget,
at produktets stabilitet svækkes. Risiko for at komme til skade!
• For at mindske risikoen for vuggedød, anbefales det at lægge raske babyer til at sove på ryggen, medmindre din læge har
givet dig andre instrukser.
• Du bør sikre dig, at alle personer, der ønsker at benytte kangoo’en, er bekendt med ovenfor anførte brugs- og sikkerhedsanvisninger.
• Hvis produktet anvendes i strid med sit formål eller hvis brugsanvisningerne tilsidesættes, bortfalder ethvert
ansvars- og garantikrav mod AMAZONAS GmbH.
• Opbevar disse brugsanvisninger på et sted, hvor du altid kan finde dem og dermed give dem videre til en senere
indehaver eller bruger af produktet.
FIN: Tärkeä – säilytä myöhempää
käyttöä varten – lue huolellisesti!
Käyttäjän ohjeet:
Tarkoituksenmukainen käyttö:
• Tätä tuotetta ei saa käyttää leikki- tai urheiluvälineenä.
• Tämä tuote on tarkoitettu ainoastaan koti- ja yksityiseen käyttöön.
• Kullekin tuotteelle merkittyä suurinta sallittua kuormitettavuutta ei saa ylittää!
• Noudata ehdottomasti jatkossa annettuja turvallisuusohjeita!
• Kuormitettavissa 15 kg asti ja / tai käyttökelpoinen 0 - 9 kuukautta vanhalle lapselle.
• Käytä Kangoo vain Hippo, Carrello Baby, Door Clamp,Woopy, Jumbino tai Sunny kanssa!
Laitteen asentaminen ja kiinnittäminen:
• Vain aikuiset saavat asentaa Kangoon, ja sen asentaminen on tehtävä tarkoin ohjeiden mukaisesti.
• Käytä riippumatossa vain sen mukana toimitettuja puuosia!
• Ylemmän poikkitangon puunappien on aina oltava napitettuina kiinni riippukehtoon!
• Kohtien, joihin Kangoo halutaan ripustaa, samoin kuin kaikkien tarvittavien rakenneosien (ketjut, lenkit, koukut, köydet jne)
tulee olla jatkuvaa kulutusta kestäviä ja niiden kuormitettavuus täytyy olla vähintään 100 kg.
• Jos käytät Kangoota telineessä, yhdistä ripustusrengas ja keinumisen rajoitin asenusohjeissa neuvotulla tavalla.
• Kiinnityskohdissa ei saa olla teräviä tai karkeita reunoja / kulmia.
• Telineiden kiinnityskohdat ja sijaintipaikat on valittava niin, että riippumattoa ympäröivällä, 1,0 metrin etäisyydelle ulottuvalla
alueella, samoin kuin makuutason alapuolella ei ole kovia, teräviä eikä pistäviä kohtia.
• Riippukehtotelineen alustan on oltava tasainen ja vakaa. Älä koskaan aseta kehtoa kaltevalle alustalle, sohvalle, (vesi-) 15
i
120828_Security_Advice_Kangoo_des2_148 x 210 mm 30.08.12 17:06 Seite 15

16
sänkyyn tai pehmoisten tyynyjen päälle!
• Älä sijoita voimakkaiden lämmönlähteiden (esim. sähköpattereiden, kaasu-uunien, retkikeitinten, takan jne.) lähelle!
• Makuutason sijaintikorkeus ei saa ylittää 400 mm! Katso tätä varten myös luku „Turvallisuusohjeet“.
• Vauvan riippumaton saavat ripustaa kiinnitysosiin vain aikuiset.
A. Kiinnitys ovikehykseen:
• Ovikehyksen reunan ja seinän välisen etäisyyden täytyy olla vähintään 2 cm, eli ovireunaa täytyy olla olemassa vähintään
2 cm kiristimen asetuspintaa varten.
• Varmista ovet, etteivät ne voi sulkeutua!
• Varmistu siitä, että kiristin pitää, ennen kuin asetat lapsen AMAZONAS-riippukeinuun!
• Kiinnitä riippukeinun ripustusnarut suoraan ovikiristimen koukkuun (ilman ylimääräisien jousihakojen käyttöä), jotta metalli
ei hierrä metallia vasten.
B.Vaihtoehtoinen kiinnitys (telineet, seinä- ja kattokoukut):
• Koukut täytyy kiinnittää täydellisesti kantavaan materiaaliin, ei vain rappaukseen.
• Jumbino kattokoukku soveltuu käytettäväksi vain massiivisissa muurauksissa ja betonikatoissa. Jos kysymyksessä on jokin muu
kattorakenne, tulee alan asiantuntijan valita vastaavasti oikea kiinnitysmateriaali.
Käyttö / käsittely:
• Harjoittele esimerkiksi nuken avulla, miten Kangoota käytetään ja erityisesti, miten vauva asetetaan Kangoon sisään.
• Älä missään tapauksessa aseta vauvaa / lasta keinumattoon liian vauhdikkaasti tai maton reunalle, vaan aina harkiten, ilman
vauhtia ja aina Kangoon keskikohtaan.
• Voidaksesi asettaa vauvan turvallisesti Kangoon, paina vauvaa tukevasti yhdellä kädellä joko kylkeäsi tai lantiotasi vasten. Pidä
toisella kädellä riipputuolia paikallaan. Aseta vauva riippumattoon kun olet varmistanut, että vauvan pää on mahdollisimman
pitkällä maton yläpäässä.
• Kangoo EI OLE KEINU, vaikka sen onkin tarkoitettu rauhoittamaan lasta kevyesti keinuttamalla. Missään tapauksessa vauvan
riippumattoa ei saa keinuttaa voimakkaasti!
• Aseta vauva aina riippumattoon ommeltuihin pöksyihin!
• Napita KAIKKI metalli- ja puunapit heti, kun olet laittanut lapsesi kehtoon.
• Jos haluat käyttää patjaa Kangoo riippumatossa, aseta patja ehdottomasti vain sitä varten valmistettuun taskuun.
Suosittelemme Sunny vauvanpatjaa, joka on juuri sopivan kokoinen.
Mikäli vauva tarvitsee riippumatossa peiton päälleen, varmista, että vauva ei missään vaiheessa voi painua peiton alle ja että
riittävä ilmanvaihto on aina taattu.
• Tämä sitteri ei korvaa kehtoa eikä sänkyä. Lapsi on asetettava nukkumaan asianmukaiseen kehtoon tai sänkyyn.
Hoito, korjaukset ja kestoikä:
• Tuotteet EIVÄT sovellu ulkokäyttöön.
• Estä Kangoon kostuminen! Jos sen tekstiiliosat kuitenkin kastuvat jossain vaiheessa, anna niiden kuivua mahdollisimman pian
kuivumaan ripustettuina. Märkiä tekstiilejä ei saa MILLOINKAAN säilyttää kokoon taitettuina! Kankaaseen voi tällöin ilmestyä
kosteuden aiheuttamia hometäpliä. Ne heikentävät kankaan kudoksen kestävyyttä.
• Estä tekstiilien liiallinen altistuminen UV-säteilylle. Kankaan värit voivat haalentua auringossa ja kudoksen rakenne haurastua.
• Likaantuneet kohdat saa puhdistaa kankaasta vain kostealla pyyhkeellä ja hienopesuaineella. Konepesu on sallittu vain jos niin
on nimenomaan mainittu tuotteen etiketissä. Kemiallinen puhdistus, värjäys, vaalennus, samoin kuin kyllästäminen
haurastuttavat kudosta eivätkä siis ole sallittuja.
• Irrota kaikki puiset osat ennen kehdon pesemistä. Riippukehdon tekstiiliosat voidaan pestä pesukoneessa (30 °C).
VAROITUS – Turvallisuusohjeet:
• Pakkausmuovit on hävitettävä välittömästi pakkauksen avaamisen jälkeen niin, että ne ovat lasten ulottumattomissa.
Lapsi voi tukehtua jos hän vetää muovikelmun päänsä yli tai nielaisee pieniä muovin palasia!
• Älä tee tuotteeseen minkäänlaisia rakenteellisia muutoksia.
• VAROITUS – Älä käytä tätä vauvan riippumattoa, kun lapsesi osaa istua ilman tukea.
• Ei saa käyttää lapsille, jotka ovat jo liian suuria tai painavia!
• VAROITUS – Lasta ei koskaan saa jättää riippumattoon ilman valvontaa!
• On liian vaarallista antaa toisen lapsen valvoa riippumatossa olevaa vauvaa!
• VAROITUS – Käytä aina turvajärjestelmää.
• Pikkulapsia ei saa jättää yksin leikkimään kehdon läheisyyteen.
• Makuutason sijaintikorkeus ei saa ylittää 400 mm!
• Telineeseen ripustettuna vauvan riippumaton TÄYTYY AINA olla yhdistettynä toimitukseen sisältyvän keinumisen
rajoittimen kautta telineeseen. Muussa tapauksessa kaatumisvaara!
• Tarkasta aina ennen Kangoon käyttöä kankaan kunto, ripustuslenkit ja kaikki pisto-, ketju- ja ruuviliitännät telineessä ja
ripustuslaitteistoissa ja varmista, että niissä ei ole rikkoontumia ja että ne ovat oikeassa asennossa ja tukevasti
paikallaan. Lapsen sormet ym. saattavat jäädä puristuksiin löysien ruuvien ja liitosten väliin tai lapsi saattaa jäädä
vaatteistaan kiinni tällaisiin.Tämä aiheuttaa kuristumisvaaran!
• Mikäli tuotteessa ilmenee vikoja, sitä ei saa enää käyttää ennen kuin ammattitaitoinen henkilö on korjannut sen
asianmukaisella tavalla.
• Älä käytä vauvan riippumattoa, jos jokin sen osista on vaurioitunut tai kadonnut. Käytä vain valmistajan hyväksymiä
lisävarusteita ja asianmukaisia varaosia.
• Anna toisen henkilön auttaa vauvan asettamisessa keinuun.Vasta kun olet aivan varma, että hallitset toimenpiteen, saat
asettaa vauvan riippumattoon ilman toisen henkilön apua!
!
i
i
120828_Security_Advice_Kangoo_des2_148 x 210 mm 30.08.12 17:06 Seite 16

• Pue lapsi tarpeeksi lämpimästi. Riippumatto ei lämmitä lasta! Jos haluat suojata lastasi kylmyydeltä myös selkäpuolelta,
suosittelemme käyttämään vuorattua Sunny-petaria!
• Varmista, että vauva voi aina hengittää vapaasti ja esteettömästi.
• Lasta ei saa laittaa riippumattoon mahalleen!
• Älä koskaan laita riippumattoon useampaa lasta!
• Lemmikkieläimiä (erityisesti kissaa, koiraa ja isoja lintuja) ei saa päästää riippumaton lähelle, kun lapsi makaa
riippumatossa. Keinuva riippumatto saattaa vetää puoleensa lemmikkieläimiä ja eläimet alkavat leikkiä maton kanssa,
jolloin riippumatto saattaa keikahtaa tai vauvaan saattaa sattua.
• VAROITUS – Tämän tuotteen asettaminen korkealle alustalle (esim. pöydälle) on vaarallista.
• Älä kanna tai kuljeta vauvaa riippumatossa.
• Käytä vauvan riippumattoa vain AMAZONAS in valmistaman telineen kanssa!
• Varmista lisäksi, että tuotteessa olevia puunappeja ei revitä irti ja/tai että niitä ei vahingoissa niellä.
• Kangoo on valmistettu korkealuokkaisista materiaaleista, mikä tekee siitä kestävän ja pitkäikäsien. Laitteen kestoikä on
kuitenkin riippuvainen käyttökertojen tiheydestä, puhdistuksesta, UV-säteilylle altistumisesta ja muista vaikutteista.
Tarkasta siis ennen jokaista käyttökertaa laitteen kankaan ja saumojen kunto. Jos huomaat rikkoontumia tai
mahdollisesti myös kankaan haurastumista, ei tuotetta saa enää käyttää.
• Tekstiilejä ei missään tapauksessa saa valkaista tai värjätä.
• Älä milloinkaan ylitä suurinta sallittua kuormitusta. Muussa tapauksessa kangas ja myös laitteen kantavat osat voivat
vioittua, jolloin seurauksena on laitteen tukevuuden heikkeneminen. Loukkaantumisvaara!
• Äkillisen kätkytkuoleman vaaran välttämiseksi suosittelemme asettamaan terveet lapset nukkumaan aina selälleen, ellei
lääkäri ole toisin neuvonut.
• Anna yllä mainitut käyttöohjeet ja turvallisuusohjeet kaikkien henkilöiden tiedoksi, jotka haluavat käyttää Kangoota.
• Mikäli laitetta käytetään muulla kuin sen käyttötarkoitusta vastaavalla tavalla tai mikäli annettuja käyttäjän ohjeita ei
noudateta, raukeavat kaikki oikeudet vaatia vastuu- tai takuukorvausta AMAZONAS GmbH:lta.
• Säilytä nämä käyttäjän ohjeet niin, että löydät ne tarvittaessa milloin tahansa ja voit luovuttaa ne mahdolliselle
seuraavalle laitteen omistajalle tai käyttäjälle.
GR: Σηµαντικές πληροφορες –
φυλάζτε τις γιµλλοντι χρση
–διβάστε τις µε προσο!
Οδηγίες χρήσης:
Προορισµός χρήσης:
• Το παρόν είδος δεν επιτρέπεται να χρησιµοποιηθεί ως παιχνίδι ή αθλητικό όργανο.
• Το παρόν είδος προορίζεται αποκλειστικά για την οικιακή και ιδιωτική χρήση.
• Απαγορεύεται να γίνει υπέρβαση του εκάστοτε δηλωµένου µέγιστου βάρους!
• Τηρήστε αυστηρά τις παρακάτω υποδείξεις ασφαλείας!
• Προορίζεται για βρέφη βάρους έως 15 kg και / ή ηλικίας 0 - 9 µηνών.
• To προϊόν Kanngoo να χρησµοποιηθεί µόνο µε τα προϊόντα Hippo, Carrello Baby, Door Clamp, Woopy,
Jumbino ή Sunny!
Συναρµολόγηση και τοποθέτηση:
• Η συναρµολόγηση του Kangoo επιτρέπεται να γίνει µόνο από ενήλικα άτοµα και σύµφωνα µε τις οδηγίες
συναρµολόγησης.
• !
• Τα ξύλινα κουµπώµατα της επάνω ράβδου επέκτασης πρέπει να είναι πάντοτε σταθερά συνδεδεµένα µε τη
βρεφική κούνια!
• Τα σηµεία ανάρτησης, στα οποία πρέπει να στερεωθεί το Kangoo, καθώς επίσης και όλα τα εξαρτήµατα που
χρησιµοποιείτε για την στερέωσή του (αλυσίδες, θηλειές, γάντζοι, σχοινιά, κλπ. ) πρέπει να έχουν την
ικανότητα µόνιµης άρσης βάρους και να µπορούν να σηκώνουν µε ασφάλεια τουλάχιστον 100 κιλά.
• Αν σκοπεύετε να χρησιµοποιήσετε το Kangoo σ΄ένα πλαίσιο, τότε συνδέστε τον δακτύλιο ανάρτησης και τον
οριοθέτη αιώρησης σύµφωνα µε τις αντίστοιχες οδηγίες συναρµολόγησης.
• Τα σηµεία στερέωσης πρέπει να είναι απαλλαγµένα από αιχµηρές ή σκληρές ακµές / γωνίες.
• Τα σηµεία στερέωσης και τα µέρη τοποθέτησης ενός αντίστοιχου πλαισίου πρέπει να επιλεχθούν κατά τέτοιο
τρόπο ώστε σε µια ακτίνα 1,0 µέτρου γύρω από την αιώρα και επίσης κάτω από την επιφάνειά της να µην
υπάρχουν σκληρές, αιχµηρές ή µυτερές ακµές.
• Η βάση πάνω στην οποία στηρίζεται το ποδαρικό της βρεφικής κούνιας πρέπει να είναι επίπεδη και σταθερή.
Μην τοποθετείτε ποτέ το ποδαρικό πάνω σε κεκλιµένες επιφάνειες, καναπέδες και κρεβάτια (νερού) ή πάνω σε
µαλακά µαξιλάρια!
• , .. ,
, β , .!
• Το ύψος που θα βρίσκεται η επιφάνεια κατάκλισης δεν επιτρέπεται να υπερβαίνει τα 400 χλστ.! Διαβάστε
επίσης και τις αντίστοιχες οδηγίες στο κεφάλαιο „Υποδείξεις ασφαλείας“. 17
i
120828_Security_Advice_Kangoo_des2_148 x 210 mm 30.08.12 17:06 Seite 17

• Η ανάρτηση της αιώρας µωρού στα εξαρτήµατα στερέωσης επιτρέπεται να γίνει µόνο από ενήλικα άτοµα.
A. :
• Η απόσταση ανάµεσα στο πλαίσιο της πόρτας και στον τοίχο πρέπει να είναι τουλάχιστον 2 εκατοστά, δηλ.
πρέπει να υπάρχουν τουλάχιστον 2 εκατοστά στην άκρη της πόρτας που θα χρησιµοποιηθούν ως σηµείο
στήριξης για τους γάντζους.
• Ασφαλίστε τις πόρτες ώστε να µην κλείσουν!
• Πριν τοποθετήσετε το παιδί σας στην αιώρα AMAZONAS βεβαιωθείτε ότι οι γάντζοι είναι ανθεκτικοί!
• Κρεµάστε τα σχοινιά της αιώρας από τα άγκιστρα των γάντζων (χωρίς να παρεµβάλετε το ελατηριωτό
άγκιστρο) έτσι ώστε να αποφευχθεί η τριβή µέταλλου µε µέταλλο.
B. Εναλλακτική στερέωση (σκελετοί, γάντζοι τοίχου και οροφής):
• Οι γάντζοι πρέπει να σταθεροποιούνται σε ανθεκτικό υλικό, όχι µόνο στο σοβά.
• Οι γάντζοι/τα άγκιστρα οροφής Jumbino είναι κατάλληλα µόνο για συµπαγή, στερεή τοιχοποιία και για
οροφές από σκυρόδεµα. Για άλλες κατασκευές οροφής το υλικό στερέωσης (π.χ. άγγιστρα) θα πρέπει να
επιλέγεται αναλόγως από έναν ειδικό τεχνικό.
Χρήση / Χειρισµός:
• Εξοικιωθείτε κάνοντας ασκήσεις, ενδεχοµένως µε µια κούκλα, µε την χρήση και ειδικά µε την τοποθέτηση του
µωρού µέσα στο Kangoo.
• Μην βάλετε το µωρό σας / παιδί σας ποτέ ορµητικά ή εκτός του κέντρου της αιώρας, αλλά πάντα βάζοντας
στόχο τη µέση του Kangoo και µε ηρεµία (χωρίς να παίρνετε φούρια).
• Για να τοποθετήσετε το µωρό σας στο Kangoo, κρατήστε σταθερά το µωρό µε ένα χέρι στα πλαϊνά σας ή στον
γοφό σας. Με το άλλο χέρι ακινητοποιήστε την αιώρα. Βάλτε το µωρό στην αιώρα, όταν έχετε σιγουρευτεί ότι
το κεφάλι του µωρού βρίσκεται όσο το δυνατόν γίνεται πιο µέσα και εφάπτεται στο άνω τµήµα της αιώρας.
• Το Kangoo ΔΕΝ ΕΙΝΑΙ ΚΟΥΝΙΑ ΓΙΑ ΠΑΙΧΝΙΔΙ, παρόλου που ο σχεδιασµός του επιτρέπει ελαφρές ταλαντώσεις
για την χαλάρωση του µωρού. Σε καµία περίπτωση δεν επιτρέπεται να κουνηθεί η αιώρα µωρού µε ισχυρές
παλλινδροµικές κινήσεις!
•Ασφαλιστε το παιδια σας παντα µε το ραµενο παντελονακι ασφαλειας!
• Μόλις τοποθετήσετε το παιδί σας στη βρεφική κούνια, κλείστε ΟΛΑ τα µεταλλικά και ξύλινα κουµπώµατα.
• Αν θέλετε να τοποθετήσετε ένα στρώµα µέσα στο Kangoo, χρησιµοποιήστε οπωσδήποτε τη θήκη που είναι
ραµµένη ειδικά γι΄ αυτό το σκοπό. Συνιστούµε να χρησιµοποιήσετε το δικό µας παιδικό στρώµα Sunny, που
ταιριάζει απόλυτα στην εφαρµογή.
Σε περίπτωση που σκεπάζετε το µωρό σας µε επιπλέον κουβερτάκι, βεβαιωθείτε ανά πάσα στιγµή ότι το µωρό
σας δεν µπορεί να γλιστρήσει κάτω από το κουβερτάκι και ότι παίρνει πάντα αρκετό αέρα."
• Το συγκεκριµένο ριλάξ δεν αντικαθιστά την κούνια ούτε το κρεβάτι. Αν το παιδί σας πρέπει να κοιµηθεί,
πρέπει να το βάλετε σε κατάλληλη κούνια ή κρεβάτι
Φροντίδα, επισκευές και διάρκεια χρόνου ζωής:
• Τα προϊόντα ΔΕΝ είναι κατάλληλα για χρήση σε υπαίθριους χώρους.
• Αποφύγετε τις επιδράσεις υγρασίας στο Kangoo! Αν τύχει να νωτίσουν τα υφάσµατα, τότε φροντίστε άµεσα να
στεγνώσουν απλώνοντάς τα. ΠΟΤΕ µην διπλώσετε τα υφάσµατα για να τα αποθηκεύσετε όταν είναι ακόµη
µούσκεµα! Θα δηµιουργηθούν κηλίδες υγρασίας στις ίνες. Αυτό έχει ως αποτέλεσµα την εξασθένηση της
σταθερότητας της δοµής των ινών.
• Φροντίστε να µην εκτίθονται άσκοπα σε υφάσµατα σε υπεριώδη ηλιακή ακτινοβολία. Αυτό έχει αφενός ως
αποτέλεσµα το ξεθώριασµα των χρωµάτων και αφετέρου την εξασθένηση της αντοχής των ινών.
• Οταν λερώσουν τα υφάσµατα, καθαρίστε τα µε ένα υγρό πανάκι και µε απορρυπαντικό για ευαίσθητα ρούχα.
Το πλύσιµο στο πλυντήριο επιτρέπεται µόνο όταν υπάρχει αντίστοιχη ένδειξη στις ετικέτες. Ο χηµικός
καθαρισµός, το βάψιµο, η λεύκανση µε χλωρίνη καθώς επίσης και ο εµποτισµός των υφασµάτων έχουν ως
αποτέλεσµα την εξασθένηση της αντοχής των ινών και δεν επιτρέπεται να διεξαχθούν.
• Πριν από το πλύσιµο, τραβήξτε προς τα έξω όλες τις ξύλινες ράβδους επέκτασης. Η βρεφική κούνια πλένεται
στο πλυντήριο, στους 30 βαθµούς Κελσίου.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ – Υποδείξεις ασφάλειας:
• Οι σακούλες/µεµβράνες συσκευασίες πρέπει αµέσως µετά το άνοιγµα της συσκευασίας να συγκεντρώνονται
για αποκοµιδή σε µέρος όπου δεν έχουν πρόσβαση µικρά παιδιά. Υπάρχει άµεσος κίνδυνος ασφυξίας σε
περίπτωση που ένα µικρό παιδί φορέσει στο κεφάλι του πλαστικές σακούλες/µεµβράνες ή καταπιεί µικρά
τεµάχια τέτοιων υλικών!
• Απαγορεύεται να κάνετε µετατροπές στην κατασκευή αυτού του είδους.
• ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ - Μη χρησιµοποιείτε αυτήν τη βρεφική κρεµαστή κούνια αν το παιδί σας δεν µπορεί να
καθίσει µόνο του.
• Μην τη χρησιµοποιείτε για παιδιά που είναι πολύ ψηλά ή βαριά για τη συγκεκριµένη αιώρα!
• ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ – Μην αφηνετε ποτε το παιδι χωρις επιτηρηση!
• Απαγορεύεται να παίζουν µικρά παιδιά κοντά στη βρεφική κούνια χωρίς επίβλεψη.
• ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ – Χρησιµοποιείτε πάντοτε το σύστηµα συγκράτησης.
• Ειναι επικινδυνο να αφησετε το παιδι σας να το επιτηρει ενα αλλο παιδι!
• Το ύψος που θα βρίσκεται η επιφάνεια κατάκλισης δεν επιτρέπεται να υπερβαίνει τα 400 χλστ.!
• Σε περίπτωση ανάρτησης σε ένα πλαίσιο, η αιώρα µωρού ΠΡΕΠΕΙ ΠΑΝΤΑ να είναι συνδεδεµένη µε το πλαίσιο
18
i
!
i
120828_Security_Advice_Kangoo_des2_148 x 210 mm 30.08.12 17:06 Seite 18

µέσω του οριοθέτη αιώρησης που παραδίδεται στην συσκευασία. Διαφορετικά υπάρχει κίνδυνος να
ανατραπεί! Ενδέχεται τα ρούχα του παιδιού ή το ίδιο το παιδί να πιαστεί σε λασκαρισµένες βίδες. Στην
περίπτωση αυτή υπάρχει κίνδυνος στραγγαλισµού!
• Ελέγξτε πριν από κάθε χρήση του Kangoo τις ίνες, τις θηλειές ανάρτησης και όλες τις ένθετες, αλυσιδωτές και
κοχλιωτές συνδέσεις του πλαισίου και του συστήµατος ανάρτησης, για να βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν
βλάβες και ότι η εγκατάσταση και η σταθερότητα της κατασκευής είναι σε άψογη κατάσταση.
• Σε περίπτωση που διαπιστώσετε βλάβες στο προϊόν, απαγορεύεται η χρήση του µέχρι να αποκατασταθεί/
επισκευαστεί σωστά από ειδικευµένο προσωπικό.
• Μη χρησιµοποιείτε τη βρεφική κρεµαστή κούνια, αν τα εξαρτήµατά της έχουν υποστεί ζηµία ή φθαρεί.
Χρησιµοποιείτε µόνο τα εγκεκριµένα από τον κατασκευαστή εξαρτήµατα και αντίστοιχα ανταλλακτικά.
• Παρακαλουµε προσεχετε ωστε το παιδι σας να ειναι ντυµενο αναλαογα µε τη επικρατουσα θερµοκρασια. Η
κρεµαστη ψαθα δεν ζεσταινει το παιδι! Σε περιπτωση που θελετε να το προστατεψετε επιπροσθετα απο κατω
κατα του κρυου συνιστουµε το δικο µας ταιριαστο φοδραρισµενο Inlay Sunny!
• Πάρτε και ένα δεύτερο άτοµο, για να σας βοηθήσει όταν βάζετε το µωρό µέσα στην αιώρα. Μόνο όταν είστε
εντελώς σίγουροι, ότι γνωρίζετε καλά πώς να βάζετε το µωρό µέσα, επιτρέπεται να ξαπλώνετε το µωρό στην
αιώρα χωρίς την βοήθεια ενός δεύτερου ατόµου!
• Βεβαιωθείτε ότι το µωρό µπορεί πάντα να αναπνέει ελεύθερα και χωρίς εµπόδια.
• Ποτέ µην τοποθετείτε το παιδί µπρούµυτα στην αιώρα!
• Μην τοποθετείτε περισσότερα από ένα παιδιά ταυτόχρονα στην αιώρα!
• Κατοικιδια ζωα, ιδιαιτερα γατες, σκυλια και µεγαλα πουλια πρεπει να βρισκονται σε αποσταση κατα την
χρηση την κρεµαστης ψαθας. Η κινηση της κρεµαστης ψαθας µπορει να τραβηξει την προσοχη των
κατοικιδιων ζωων και να θελησουν παιξουν κατι το οποιο θα µπορουσε να οδηγησει σε απωλεια της
ισσοροπιας της κρεµαστης ψαθας ή σε τραυµατισµο του µωρου.
• ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ – Είναι επικίνδυνο να τοποθετείτε το προϊόν αυτό πάνω σε επιφάνεια που βρίσκεται σε κάποιο
ύψος (π.χ. τραπέζι).
• Μην µεταφερετε την κρεµαστη ψαθα για µωρα ενω βρισκεται εκει µεσα το παιδι, ουτε κουβαλωντας την ή
ωθοντας την µε τη βοηθεια ενος κυλιοµενου υποθεµατος.
• Παρακαλουµε χρησιµοποιειτε την κρεµαστη ψαθα για µωρα µονο σε συνδυασµο µε τη βαση της εταιρειας
AMAZONAS!
• Προσέξτε οπωσδήποτε να µην κοπούν ή και να µην γίνει κατάποση των ξύλινων κουµπιών του προϊόντος.
• Το Kangoo είναι κατασκευασµένο από υλικά υψηλής ποιότητας και εγγυάται µια µακρόχρονη διάρκεια ζωής.
Η διάρκεια ζωής εντούτοις εξαρτάται από την συχνότητα της χρήσης, τον καθαρισµό, την υπεριώδη
ακτινοβολία και άλλους παράγοντες επίδρασης. Γι΄αυτό το λόγο πρέπει να εξετάζετε την κατάσταση του
υφάσµατος και των ραφών. Σε περίπτωση που παρατηρήσετε φθορές ή άλλα σηµάδια καταπόνησης των
ινών, δεν επιτρέπεται να χρησιµοποιήσετε πλέον το προϊόν.
• Μην χρησιµοποιήσετε ποτέ χλωρίνη για λεύκανση και µην βάψετε ποτέ τα υφάσµατα.
• Μην υπερβείτε ποτέ το δηλωµένο µέγιστο επιτρεπτό βάρος. Η υπέρβαση βάρους φθείρει τις ίνες και τα
φέροντα εξαρτήµατα σε τέτοιο βαθµό που µειώνεται η σταθερότητα του προϊόντος. Κίνδυνος τραυµατισµού!
• Για να µειώσετε τον κίνδυνο του Αιφνίδιου Βρεφικού Θανάτου, συνιστούµε να βάζετε υγιή µωρά για ύπνο
ξαπλώνοντάς τα ανάσκελα, εκτός και αν ο γιατρός σας σάς έχει υποδείξει κάτι διαφορετικό.
• Ενηµερώστε και υποδείξτε σε όλα τα άτοµα, που θέλουν να χρησιµοποιήσουν το Kangoo, τις παραπάνω
οδηγίες χρήσης και τις υποδείξεις ασφαλείας.
• Σε περίπτωση παράβασης των κανονισµών της προοριζόµενης χρήσης του προϊόντος ή µη τήρησης των
οδηγιών χρήσης, ακυρώνονται όλες οι αξιώσεις ευθύνης και εγγύησης προς την εταιρίαν AMAZONAS GmbH.
• Φυλάξτε τις οδηγίες χρήσης σε µέρος όπου µπορείτε να τις βρίσκετε εύκολα ανά πάσα στιγµή και για να τις
παραδώσετε στον επόµενο ιδιοκτήτη ή χρήστη του προϊόντος.
H: Őrizze meg a későbbi használathoz
és olvassa el figyelmesen!
Használati információk:
Rendeltetésszerű használat:
• Ezt a terméket nem szabad játék- vagy sportszerként használni.
• Ez a termék kizárólag otthoni használatra és magánhasználatra alkalmas.
• A termék egyenként megadott maximális teherbírását nem szabad túllépni!
• Szigorúan tartsuk be a lenn felsorolt biztonsági információk előírásait!
• 15 kg-ig terhelhető és / vagy 0 - 9 hónapos gyermekhez használható.
• A Kangoo terméket kizárólag a Hippo, a Carrello Baby, a Door Clamp, a Woopy, a Jumbino vagy a Sunny termékkel
használja!
Felszerelés, ill. felállítás:
• A Kangoo függőágyat csak felnőtt személy szerelheti fel a felszerelési útmutató szerint.
• A függőágyat csak a mellékelt és behelyezett fa merevítőkkel együtt használja!
• A felső tartórúd fa gombjait mindig biztosan rögzíteni kell a függő matraccal.
• Azoknak a felfüggesztési pontoknak, amelyeken a Kangoo rögzítésre kerül, valamint valamennyi erre a célra felhasználandó tar- 19
i
120828_Security_Advice_Kangoo_des2_148 x 210 mm 30.08.12 17:06 Seite 19

tozéknak (lánc, karika, kampó, kötél stb.) tartósan teherbírónak kell lennie és legalább 100 kg-os terhet biztosan el kell bírnia.
• Amennyiben a Kangoo függőágyat állványra akarjuk felszerelni, a felfüggesztő karikát és a hintázásgátlót össze kell kapcsolni
a megfelelő felszerelési útmutató szerint.
• A rögzítési pontoknál ne legyenek éles vagy érdes szélek / sarkok.
• A rögzítési pontokat és a megfelelő állvány felállításának helyét úgy kell kiválasztani, hogy a függőágy körül 1,0 méteres
körzetben és a fekvőfelület alatt se legyenek kemény, éles vagy hegyes tárgyak.
• Az alapnak, amin a függőmatrac-állvány felállításra kerül, egyenletesnek és szilárdnak kell lennie. Ne állítsa az állványt soha
lejtős felületre, kanapéra és (víz)ágyra, vagy puha párnára!
• Nyílt láng közelébe és erős hőforrás mellé, például elektromos fűtőtest, gázkályha, kempingfőző nyitott kemence stb. mellé
ne helyezze!
• A fekvőfelület magassága nem haladhatja meg a 400 mm-t! Ezzel kapcsolatban a „Biztonsági információk“ fejezetet is
olvassuk el.
• A baba-függőágyat csak felnőtt személy akaszthatja be a rögzítőelemekbe.
A. Felerősítés az ajtókeretre:
• Az ajtókeret szélétől és a faltól való távolság legalább 2 cm legyen, vagyis a kapocshoz felfekvésként legalább 2 cm
ajtószélnek kell rendelkezésre állnia.
• Az ajtókat biztosítsa becsapódás ellen!
• Győződjék meg a kapocs kellő tartásáról, mielőtt a gyermeket az AMAZONAS függőágyba befekteti!
• A függőágy függesztő zsinórjait közvetlenül az ajtókapcsokba akassza (a karabiner közbenső alkalmazása nélkül), hogy fém
a fémen de dörzsölődjék.
B.Alternatív rögzítés (állványra, fal- és mennyezetkampóra):
• A kampókat teljesen mélyessze be a teherviselő anyagba és ne csak a vakolatba.
• A Jumbino mennyezeti kampó csak teljes falazathoz és beton mennyezetekhez alkalmas. Más mennyezet felépítményeknél
a megfelelő felerősítési anyagot szakembernek kell kiválasztani.
Használat:
• Ismerjük meg és gyakoroljuk (pl. egy játékbaba segítségével) a Kangoo használatát, különösen a kisbaba lefektetését.
• Mindig lendület nélkül és ne a Kangoo ágy széleihez közel, hanem a Kangoo közepére fektessük a kisbabát / gyermeket.
• Ahhoz, hogy biztonságosan tegyük be a babát a Kangoo függőágyba, egyik karunkkal biztos fogással szorítsuk oldalunkhoz
vagy csípőnkhöz a babát, a másik kezünkkel pedig tartsuk nyugodt helyzetben a függőágyat. Ha megbizonyosodtunk arról,
hogy a baba feje az ágy felső végéhez lehető legközelebb helyezkedik el, fektessük le a babát a függőágyba.
• A Kangoo NEM HINTA, bár arra hozták létre, hogy a baba az enyhe lengés által relaxáljon. Semmi esetre sem szabad
erősen meglökni a baba-függőágyat!
• Gyermekét mindig biztosítsa kis bevarrott biztonsági nadrággal!
• Kérjük, gombolja be az ÖSSZES fém- és fagombot, mihelyt gyermekét a függőmatracra helyezi!
• Amennyiben matracot akarunk tenni a Kangoo függőágyba, mindenképpen az erre a célra bevarrt zsebrészt használjuk.
Ajánlatos az általunk gyártott Sunny babamatracot használni, amely méretre szabott.
Ha külön be akarjuk takarni a babát, gondoskodjunk arról, hogy a baba sose csúszhasson a takaró alá, és hogy elég levegőt kapjon.
• Ez a gyermek fekvőülés nem helyettesíti sem a bölcsőt sem az ágyat. Ha gyermekének aludnia kell, fektesse megfelelő
bölcsőbe vagy ágyba.
Kezelés, javítás és élettartam:
• Az árucikkek NEM alkalmasak a szabadban való használathoz.
• Kerüljük el, hogy a Kangoo függőágyat nedvesség hatása érje! Ha a textília egyszer mégis nedves lett, rögtön gondoskodjunk
arról, hogy felfüggesztett állapotban megszáradhasson. SOSE tároljuk a textíliát nedvesen összehajtogatva! Ezáltal a szövet
vízfoltossá válhat, ami a szövet szerkezetében kisebb stabilitást eredményez.
• Figyeljünk arra, hogy feleslegesen ne tegyük ki a textíliát UV-sugárzásnak, mert a festés kifakulhat, valamint a szövet
szilárdsága meggyengülhet.
• A textíliáról csak nedves ruhával és finommosószerrel szabad eltávolítani a szennyeződéseket. Csak akkor szabad
mosógépben mosni, ha ez fel van tüntetve a kezelési útmutatót tartalmazó cédulán. A szövet vegytisztítása, festése,
fehérítése vagy impregnálása is a stabilitás meggyengüléséhez vezet, emiatt tilos ezek végrehajtása.
• Mosás előtt húzzon ki minden fa tartórudat. A függőmatrac 30°C-on mosógépben mosható.
FIGYELMEZTETÉS – Biztonsági információk:
• A csomagolófóliát a termék kicsomagolása után rögtön ártalmatlanítani kell úgy, hogy gyermekek ne férhessenek hozzá.
Ha egy gyermek műanyag-fóliát húz a fejére vagy fóliadarabkákat nyel le, fulladás veszélye áll fenn!
• Ne változtassuk meg a termék felépítését.
• FIGYELMEZTETÉS – Ne használja a bébi függőágyat, ha gyermeke segítség nélkül tud ülni.
• Olyan gyermeknek nem való, aki a függőágyhoz már túl nagy, vagy túl súlyos!
• FIGYELMEZTETÉS – Ne hagyja a felügyelet nélkül a gyermeket!
• Veszélyes, ha a függőágyban levő gyermekét egy másik gyermek felügyeletére bízza!
• FIGYELMEZTETÉS – Használja mindig a rögzítő rendszert.
• Kisgyermekek felügyelet nélkül nem játszhatnak a bölcső közelében.
• A fekvőhely magassága nem haladhatja meg a 400 mm-t!
• Amennyiben állványra akarjuk akasztani a függőágyat, a baba-függőágyat MINDIG össze KELL kapcsolni az állvánnyal a
tartozékként szállított hintázásgátló segítségével. Különben a függőágy felborulhat!
• A Kangoo használata előtt mindig ellenőrizzük a szövetet, a felfüggesztési hurkokat, kötélvégeket és az állványon, ill. a
20
i
!
i
120828_Security_Advice_Kangoo_des2_148 x 210 mm 30.08.12 17:06 Seite 20
Table of contents
Languages:
Other AMAZONAS Baby & Toddler Furniture manuals
Popular Baby & Toddler Furniture manuals by other brands

FabiMax
FabiMax 4736 Assembling Instruction

Combelle
Combelle LILI HIGHCHAIR user manual

Delta Children
Delta Children Ultimate Sweet Beginnings instruction manual

Caretero
Caretero TOYZ MONTI EN71 user manual

Fisher-Price
Fisher-Price Y8648 manual

Westwood Design
Westwood Design STARRY DREAMS DW-CR-3201NR-LGY Assembly instruction