Marlip Small World 1110 N User manual

Model
1110 N
Made in Denmark
39.10
770
1450
910
770
1450
690

1110 N 2/12
210-290-02
VIGTIGT! LÆS OMHYGGELIGT OG GEM TIL FREMTIDIG BRUG.
Bemærk venligst, at sengebunden er højdejusterbar, og at den laveste stilling er den sikreste. Bunden bør altid anvendes i denne stilling, så snart
barnet er gammelt nok til at kunne sidde op. Ligeledes anbefaler vi, at madrassen ikke overstiger markeringen 'MAX' på sengen. Vær venligst også
opmærksom på løse skruer, som tøj eller snore kan hænge fast i og derved udgøre en risiko for strangulering. Man bør derfor også tjekke
fastgørelsen af beslagene regelmæssigt.
Efterlad aldrig genstande i sengen, som barnet kan stå på, eller ting, som kan forårsage kvælning eller strangulering. Ligeledes bør man være
opmærksom på risikoen ved at anvende åben ild og andre kraftige varmekilder i nærheden af barnesengen.
Madras: Vi anbefaler en max madrastykkelse på 11 cm.
Dansk
IMPORTANT! PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE USE!
Please note that the bottom can be adjusted in height and that the lowest position in the most safe position as soon as the child is old enough to sit
up. We also recommend that the mattress does not pass the line indicating the max. height of the mattress.
Please be also aware of loose screws to which clothes and strings can be attached which may cause strangulation. Same procedure applies for the
other fittings.
Do not ever leave objects in the bed on which the child may stand, nor objects which may lead to strangulation or suffocation. Also the bed should
never be exposed near to open fire or any other heating source.
Mattress: we recommend a mattress height of max. 11 cm.
!
!
English
WICHTIG! BITTE SORGFÄLTIG LESEN UND FÜR SPÄTERE VERWENDUNG AUFBEWAREN!
Bitte beobachten Sie: Der Bettboden ist Höhenverstellbar, und dir niedrigste Position ist die sicherste. Der Boden soll immer dieser Position
verwendet werden, sobald das Kind alt genug ist, aufrecht zu sitzen. Gleichfalls empfehlen wir, dass die Oberkannte der Matratze nicht über die
Markierung 'MAX' auf da Bett hinausgeht. Die Markierung sehen Sie and dem Kopfteil des Bettes. Seien Sie bitte auch auf lose Schrauben
aufmerksam, in denen sich Kleidungsstücke oder Kordeln verfangen können, und dabei eine Gefahr für Strangulierung ausmachen. Kontrollieren
Sie regelmässig, dass alle Beschläge immer fest angezogen sind.
Bitte keine Gegenstände in dem Kinderbett hinterlassen, auf die Ihr Kind Hochklettern kann, oder Dinge, die Erwürgung oder Strangulierung
verursachen können. Seien Sie gleichfalls auf die Gefahr bei der Verwendung von offenem Feuer und anderen kräftigen Wärmequellen in der
Nähe des Bettes aufmerksam sein.
Matratze: Wir empfehlen eine maximale Matratzenhöhe von 11 cm.
!
!
!
Deutsch
Français
Español
IMPORTANT! MERCI DE BIEN VOULOIR GARDER ET LIRE SOIGNEUSEMENT!
Merci de bien vouloir noter que le fond du li test règlable. La position le plus bas est la plus secure et nous vous conseillons d'utiliser cette position
aussitôt que l'enfant est capable de rester assis. Nous conseillons également que le matelas ne dépassera jamais le marquage max hauteur de
matelas.
Aussi, nous vous prions de bien controller que les vis sont bien serrées - cela pour éviter que les vêtements ou des fils s'accrocheront avec le
risqué de strangulation. Cette procedure est valuable aussi pour les quincailleries.
N'oubliez jamais des objets sur lequels l'enfant pourrait se mettre, ni des objets avec risqué de strangulation. Il faut également éviter le feu ou
d'autres sources de chauffage trop près du lit.
Matelas: Nous vous conseillons un matelas de 11 cm dans la hauteur.
¡IMPORTANTE! LEER CON CUIDADO Y GUARDAR PARA REFERENCIA FUTURA
Tenga en cuenta que el somier es ajustable en altura y que la posición más baja es la más segura. El somier siempre debe utilizarse en esta
posición tan pronto como el niño sea lo suficientemente mayor como para sentarse. Cuando el somier está montado en su posición más baja, la
distancia desde la superficie del colchón hasta el borde superior de los lados con barrotes debe ser de al menos 50 cm. Cuando el somier está
montado en su posición más alta, la distancia debe ser de al menos 20 cm. Por eso, utilice siempre un colchón de 11 cm de grosor como máximo,
y que no sobrepase la marca "MAX." indicada en el lado interior de la cama. Asegúrese de que no haya tornillos flojos donde puedan enredarse
cuerdas o ropa constituyendo, así, un riesgo de estrangulación. Por eso, también se debe controlar el ajuste de los herrajes periódicamente.
Nunca deje en la cama objetos sobre los cuales el niño pueda ponerse de pie, ni objetos que puedan causar asfixia o estrangulación. También
hay que tener en cuenta el riesgo de utilizar fuego abierto u otras fuentes de calor en la proximidad de la cama de bebé.
Colchón: Recomendamos utilizar un colchón de 11 cm de grosor como máximo.
Godkendt iht. Fælleseuropæisk standard EN / 716-1 og -2
Approved according to the European Standard 716-1 and -2
Erfüllt den europaischen Standard 716-1 und -2
Approuvé conformement à la norme de sécurité européenne EN 716 - 1 et - 2
Aprobado según el estándar común europeo EN 716-1 y -2
Godkendt - Approved - Erfüllt - Approuvé - Aprobado - Goedgekeurd - Godkjent - Godkänd - ǼȖțİțȡȚȝȑȞȠ

1110 N 3/12
210-290-03
BELANGRIJK! ZORGVULDIG LEZEN EN VOOR TOEKOMSTIG GEBRUIK BEWAREN!
Let erop dat de bodem van het bed in hoogte verstelbaar is en dat de laagste stand de veiligste is. De bodem moet altijd in deze stand gebruikt
worden zodra het kind oud genoeg is om te kunnen zitten. Wij raden ook aan dat de matras niet boven de in het bed aangegeven max. matrashoogte
komt. Let ook goed op losse schroeven waar kleding of snoeren aan vast kunnen haken en zo een risico voor verstikking vormen. Daarom moeten de
bevestigingen ook regelmaatig gecontroleerd en aangespannen worden.
Laat geen voorwerpen liggen waarop het kind kan gaan staan, of dingen die verstikking of wurging kunnen veroorzaken. Men dient ook te letten op
het risico van open vuur of andere krachtige warmtebronnen in de buurt van het kinderbed.
Matras: wij raden een matrasdikte aan van 11 cm.
Nederlands
VIKTIG! LES NØYE OG OPPBEVAR TIL FREMTIDIG BRUK!
Legg merke til at sengebunnen kan justeres i høyden, og at den laveste posisjonen er den sikreste. Så snart barnet er stort nok til å sitte selv, bør
bunnen alltid være i denne posisjonen. Når sengebunnen er montert i den laveste posisjonen, må avstanden fra madrassens overflate til overkanten
av sengens sider være minst 50 cm. Når sengebunnen er montert i den høyeste posisjonen, må avstanden være minst 20 cm. Bruk derfor alltid en
madrass som er maks. 11 cm. tykk, og som ikke går over markeringen 'MAX.' på innsiden av sengen. Vær oppmerksom på løse skruer hvor klær
eller snorer kan sette seg fast og dermed utgjøre en fare for kvelning. Derfor bør man også regelmessig kontrollere at beslagene sitter fast.
Etterlat aldri gjenstander i sengen som barnet kan stå på, eller ting som kan forårsake kvelning. Man må også være oppmerksom på faren ved å
bruke åpen ild og andre varmekilder i nærheten av barnesengen.
Madrass: Vi anbefaler en maks. madrasstykkelse på 11 cm.
!
!
Norsk
VIKTIGT! LÄS IGENOM DETTA NOGA OCH SPARA DET FÖR FRAMTIDA ANVÄNDNING!
Observera att sängbottnen kan justeras i höjden och att läget längst ner är säkrast. Bottnen bör alltid användas i det läget så snart barnet kan sitta
upp. När sängbottnen är monterad i läget längst ner ska avståndet från madrassens yta till den översta kanten på sängens spjälsidor vara minst 50
cm. När sängbottnen är monterad i läget högst upp ska avståndet vara minst 20 cm. Använd därför alltid en madrass som är högst 11 cm tjock och
som inte överstiger maxmarkeringen på sängens innersida. Gå över sängen för att se om det finns lösa skruvar som kläder eller snören kan fastna
i och som kan utgöra en risk för kvävning. Kontrollera ofta att beslagen sitter ordentligt fast.
Låt aldrig föremål som barnet kan stå på eller som kan orsaka kvävning ligga kvar i sängen. Var dessutom uppmärksam på att det utgör en risk att
använda öppen eld och andra värmekällor i närheten av barnsängen.
Madrass: Vi rekommenderar att madrassen ska vara max. 11 cm.
!
!
Svenska
Greek
ȈǾȂǹȃTǿȀȅ! ȆǹȇǹȀǹȁȅYȂǼ ǻǿǹǺǹȈTǼ ȆȇȅȈǼȀTǿȀǹ Ȁǹǿ ȀȇǹTǾȈTǼ īǿǹ ȂǼȁȁȅȃTǿȀǾ ȋȇǾȈǾ!
ȆĮȡĮțĮȜȠȪȝİ ʌȡȠıȑȟIJİ ȩIJȚ IJȠ ȪȥȠȢ IJȘȢ ȕȐıȘȢ ȝʌȠȡİȓ ȞĮ ȡȣșȝȚıIJİȓ țĮȚ ȩIJȚ Ș ȤĮȝȘȜȩIJİȡȘ șȑıȘ İȓȞĮȚ ıIJȘȞ ĮıijĮȜȑıIJİȡȘ șȑıȘ ȝȩȜȚȢ IJȠ ʌĮȚįȓ İȓȞĮȚ
ĮȡțİIJȐ ȝİȖȐȜȠ ȖȚĮ ȞĮ ȝʌȠȡİȓ ȞĮ țĮșȓıİȚ. ȈȣȞȚıIJȠȪȝİ İʌȓıȘȢ IJȠ ıIJȡȫȝĮ ȞĮ ȝȘȞ ʌİȡȞȐİȚ IJȘ ȖȡĮȝȝȒ Ș ȠʌȠȓĮ įİȓȤȞİȚ IJȠ ȝȑȖȚıIJȠ ȪȥȠȢ IJȠȣ ıIJȡȫȝĮIJȠȢ.
ȆĮȡĮțĮȜȠȪȝİ ʌȡȠıȑȤİIJİ IJȣȤȩȞ ȤĮȜĮȡȑȢ ȕȓįİȢ ıIJȚȢ ȠʌȠȓİȢ ȝʌȠȡİȓ ȞĮ ʌȚĮıIJȠȪȞ ȡȠȪȤĮ țĮȚ țȠȡįȩȞȚĮ țĮȚ ȞĮ ʌȡȠțȜȘșİȓ ıIJȡĮȖȖĮȜȚıȝȩȢ. Ǿ ȓįȚĮ
įȚĮįȚțĮıȓĮ ȚıȤȪİȚ țĮȚ ȖȚĮ IJĮ ȐȜȜĮ İȟĮȡIJȘȝĮIJĮ.
ȂȘȞ ĮijȒȞİIJİ ʌȠIJȑ ĮȞIJȚțİȓȝİȞĮ ıIJȠ țȡİȕȐIJȚ ʌȐȞȦ ıIJĮ ȠʌȠȓĮ ȝʌȠȡİȓ ȞĮ ıIJĮșİȓ IJȠ ʌĮȚįȓ, ȠȪIJİ ĮȞIJȚțİȓȝİȞĮ IJĮ ȠʌȠȓĮ ȝʌȠȡȠȪȞ ȞĮ ȠįȘȖȒıȠȣȞ ıİ
ıIJȡĮȖȖĮȜȚıȝȩ Ȓ ĮıijȣȟȓĮ. ǼʌȓıȘȢ IJȠ țȡİȕȐIJȚ įİȞ șĮ ʌȡȑʌİȚ ʌȠIJȑ ȞĮ İȓȞĮȚ İțIJİșİȚȝȑȞȠ țȠȞIJȐ ıİ IJȟȐțȚ Ȓ ȠʌȠȚĮįȒʌȠIJİ ȐȜȜȘ ʌȘȖȒ șİȡȝȩIJȘIJĮȢ.
ȈIJȡȫȝĮ: ıȣȞȚıIJȠȪȝİ ıIJȡȫȝĮ ȝȑȖȚıIJȠȣ ȪȥȠȣȢ 11 İț.
Goedgekeurd volgens de Europese norm EN - 716-1 en -2
Godkjent etter europeisk standard EN 716-1 og -2
Godkänd enligt europeisk standard EN 716-1 och -2
ǼȖțİțȡȚȝȑȞȠ ıȪȝijȦȞĮ ȝİ IJȠ ǼȣȡȦʌĮȧțȩ ȆȡȩIJȣʌȠ 716-1 țĮȚ 2
Godkendt - Approved - Erfüllt - Approuvé - Aprobado - Goedgekeurd - Godkjent - Godkänd - ǼȖțİțȡȚȝȑȞȠ
MAX MADRASHØJDE
MAXIMUM HEIGHT OF MATTRESS
MAX HÖHE DER MATRATZE
HAUTEUR MAXIMUM DU MATELAS
ALTURA MÀX. DEL COLCHÓN
MAX. MATRASHOOGTE
MAKS. MADRASSHØYDE
MAX. MADRASSHÖJD
ȂǼīǿȈȉȅ YȌȅȈ ȈTȇȍȂǹȉȅȈ
Anbefalet madrasstørrelse 70 x 140cm
Recommended mattress size 70 x 140cm
Empfohlene Matratzengröße 70 x 140cm
Taille recommandée du matelas 70 x 140cm
Tamaño de colchón recomendado 70 x 140cm
Aanbevolen afmeting matras 70 x 140cm
Anbefalt madrasstørrelse 70 x 140cm
Rekommenderad madrass stl. 70 x 140cm
ȈȣȞȚıIJȫȝİȞȠ ȝȑȖİșȠȢ ıIJȡȫȝĮIJȠȢ 70 x 140İț

1110 N 4/12
210-290-04
VIGTIGT
REF: SW-OVAL
Placer ovalen (del nr. 9) på hårdt underlag ved montering af beslag CG, ellers risikerer man at knække ovalen.
REF: SW-RH/RD
Vi anbefaler at efterspænde alle skruer 1-2 uger efter samling. Afvent derfor med montering af dækpropper RH, RD.
Dansk
IMPORTANT
REF: SW-OVAL
Place the oval (part no. 9) on a firm base when mounting the fittings CG, otherwise you risk to break the oval.
REF: SW-RH/RD
We recommend to tighten all screws 1-2 weeks after assembly. For this reason, please await mounting of the cover caps RH, RD.
English
WICHTIG!
REF: SW-OVAL
Setzen Sie das Oval (Teil Nr. 9) auf einer festen Unterlage bei der Montage der Beschläge CG, sonst riskieren Sie das Oval zu brechen.
REF: SW-RH/RD
Wir empfehlen, alle Schrauben 1-2 Wochen nach der Versammlung zu anziehen. Bitte warten auf die Montage Abdeckkappen RH, RD.
Deutsch
Français
Español
Nederlands
IMPORTANT
REF: SW-OVAL
Placez l'ovale (partie no. 9) sur une surface dure au montage des ferrures CG pour éviter de craquer l'ovale.
REF: SW-RH/RD
Nous recommandons de serrer les vis après 1-2 semaines après montage. Pour cette raison, veuillez attendre montage des couvre-vis RH, RD.
IMPORTANTE!
REF: SW-OVAL
Coloque el óvalo (pieza num. 9) sobre una superficie dura al montar la guarnición CG ya que, de lo contrario, el óvalo podría quebrarse.
REF: SW-RH/RD
Recomendamos volver a apretar todos los tornillos 1 ó 2 semanas después del montaje. Pore so, espere para montar los tapones de cubierta RH, RD.
BELANGRIJK!
REF: SW-OVAL
Plaats de ovaal ( onderdeelnr. 9) op een harde ondergrond bij het monteren van beslag CG, anders loopt u de kans dat de ovaal breekt.
REF: SW-RH/RD
Wij raden aan om alle bouten 1-2 weken na het monteren extra aan te draaien. Wacht daarom met het monteren van de afdekdoppen RH, RD.
VIKTIG!
REF: SW-OVAL
Plasser den ovale delen (del nr. 9) på et hardt underlag når du monterer beslag CG - ellers risikerer du at den ovale delen knekker.
REF: SW-RH/RD
Vi anbefaler etterstramming av alle skruer 1-2 uker etter montering. Vent derfor med å montere dekkproppene RH og RD.
Norsk
Svenska
Greek
VIKTIGT!
REF: SW-OVAL
Placera den ovala skylten (del nr 9) på hårt underlag vid montering av beslag CG, annars finns det risk för att den går sönder.
REF: SW-RH/RD
Vi rekommenderar att du efterdrar alla skruvar 1-2 veckor efter monteringen. Vänta därför med att montera täckpluggarna RH och RD.
ȈǾȂǹȃȉǿȀȅ!
REF: SW-OVAL
ȆĮȡĮțĮȜȠȪȝİ IJȠʌȠșİIJİȓıIJİ IJȠ ȠȕȐȜ(İȟȐȡIJȘȝĮ Įȡ. 9) ıİ ȝȚĮ ıțȜȘȡȒ ȕȐıȘ ʌȡȚȞ İȖțĮIJĮıIJİȓıİIJİ IJĮ İȟĮȡIJȒȝĮIJĮ CG, ĮȜȜȚȫȢ țȚȞįȣȞİȪİIJİ ȞĮ ıʌȐıİIJİ IJȠ ȠȕȐȜ.
REF: SW-RH/RD
ȈȣıIJȒȞȠȣȝİ IJȠ ıijȓȟȚȝȠ ȩȜȦȞ IJȦȞ ȕȚįȫȞ 1-2 İȕįȠȝȐįİȢ ȝİIJȐ IJȘ ıȣȞĮȡȝȠȜȩȖȘıȘ. īȚ ĮȣIJȩ IJȠ ȜȩȖȠ, ʌĮȡĮțĮȜȠȪȝİ ʌİȡȚȝȑȞİIJİ ʌȡȚȞ İȖțĮIJĮıIJȒıİIJİ IJĮ
țĮʌȐțȚĮ RH, RD.
REF: SW-OVAL / REF: RH-RD

1110 N 5/12
210-290-05
Tillykke med Deres nye møbel - et smukt valg.
Møblet er overfladebehandlet med lak. Det betyder, at rengøring af Deres møbel er ganske enkelt. De behøver blot at tørre møblet over med
en opvredet klud. Vi gør opmærksom på, at træ er et levende materiale. Det vil derfor altid arbejde alt afhængig af temperatur og luftfugtighed.
Især sol og stærk varme er hård ved møbler af massivt træ. Der vil af denne grund kunne forekomme små uregelmæssigheder i træet. Dette er
egenskaber ved naturmaterialet træ, og kan derfor heller ikke betragtes som fejl.
Dansk
Congratulations on your new furniture. A good choice.
The surface of the furniture has been treated with a coating. Cleaning is very simple. Just clean with a moist cloth, and finish with a dry cloth.
Please note that wood is a 100% natural living material. The wood continues to breathe during the lifetime of your furniture. Especially high or low
humidity, strong heat and exposure to direct sun are hard for the wood. For this reason, small irregularities in the wood may occur. This is
characteristic for natural wood and any claims for this cannot be accepted.
English
Sie haben mit diesem neuen Möbelstück eine gute Wahl getroffen.
Das Möbelstück ist lackiert und lässt sich einfach mit einem feuchten Lappen reinigen.
Holz ist ein Produkt der Natur und verändert sich abhängig von Temperatur und Luftfeuchtigkeit. Direktes Sonnenlicht und Wärme beansprucht das
Holz besonders. Dadurch können kleine Risse und Verfärbungen der Äste in Richtung dunkel oder leicht gelb entstehen. Bei einem Produkt der Natur
sind dies sowie Farbunterschiede und unterschiedliche Maserung nur Echtheitsmerkmale und keine Fehler.
Deutsch
Français
Español
Nederlands
Nous vous félicitons de votre nouveau meuble.
Le meuble bénéficie d'un traitement à base de laque. Cela signifie que l'entretien de votre meuble demeure simple et rapide. Pour cela, utiliser un
simple chiffon essoré. Nous tenons à préciser que le bois est une matière vivante en conséquence, le bois travaille de façon permanente en
fonction de la température et de l'humidité de l'air. Surtout le soleil et la chaleur peuvent affecter la qualité du bois. Pour cette raison, quelques
irrégularités peuvent apparaître dans le bois. Ceci est une caractéristique des matériaux de bois et il n'est donc pas à considérer comme une faute
des matériaux.
Les felicitamos por la elección del mueble que acaban de comprar.
Este mueble está barnizado con laca. Significa que su mantenimiento es simple y rápido. Pore so, les aconsejamos utilizar un paño seco.
Les precisamos que la Madera es una material viva. Esta trabaja permanentemente en función de la temperatura y la humedad externa. Por esta
razón pueden ocurrir pequeñas irregularidades en la madera. Eso es una característica de la Madera y una prueba de que se trata de madra
verdadera. En ciertas ocasiones, la aparición de resina de color amarilla al nivel de los nudos puede contrastar con el resto del mueble.
Gefeliciteerd met uw nieuwe meubel - een mooie keuze.
De oppervlakte van het meubel is met lak behandeld. Dit maakt het onderhoud van uw meubel eenvoudig. U hoeft het meubel alleen maar af te
nemen met een uitgewrongen doek. Hout is een levend materiaal en is daardoor afhankelijk van temperatuur en luchtvochtigheid. Vooral sterk
zonlicht en warmte zijn van grote invloed op massief houten meubelen. Om die reden kunnen kleine scheuren ontstaan en sappen uit knoesten in
het hout komen. Dit is kenmerkend voor het natuurlijke materiaal hout en kan niet als een fout worden gezien.
Gratulerer med nytt møbel - et godt valg.
Møbelet er lakkert. Det betyr at for å holde møbelet rent trenger du bare å tørke det med en oppvridd klut.
Husk at tre er et levende materiale. Derfor vil det alltid bevege seg avhengig av temperatur og luftfuktighet. Især sol og sterk varme belaster møbler
av massivt tre. Det vil derfor kunne forekomme små uregelmessigheter i treet. Dette er egenskaper ved naturmaterialet tre, og kan derfor heller ikke
betraktes som feil.
Norsk
Svenska
Greek
Gratulerar till din nya möbel - ett bra val.
Möbeln är lackerad. Det innebär att det är lätt att rengöra den. Du behöver bara torka av möbeln med en urvriden trasa.
Observera att trä är ett levande material. Därför "arbetar" det alltid beroende på temperatur och luftfuktighet. Särskilt sol och kraftig värme utsätter
möbler av massivt trä för påverkan. Av det skälet kan det förekomma små oregelbundenheter i träet. Det är egenskaper hos naturmaterialet trä och
kan därför inte betraktas som fel.
ȈȣȖȤĮȡȘIJȒȡȚĮ ȖȚĮ IJȠ țĮȚȞȠȪȡȚȠ ıĮȢ ȑʌȚʌȜȠ. ȆȠȜȪ țĮȜȒ İʌȚȜȠȖȒ.
ȉȠ ȑʌȚʌȜȠ ȑȤİȚ ȜĮțĮȡȚıIJİȓ. ȉȠ țĮșȐȡȚıȝĮ İȓȞĮȚ ʌȠȜȪ ĮʌȜȩ. ȀĮșĮȡȓıIJİ ĮʌȜȫȢ ȝİ ȑȞĮ ȣȖȡȩ ʌĮȞȓ, țĮȚ ȝİIJȐ ʌİȡȐıIJİ IJȠ ȝİ ȑȞĮ ıIJİȖȞȩ ʌĮȞȓ.
ȆĮȡĮțĮȜȠȪȝİ ıȘȝİȚȫıIJİ ȩIJȚ IJȠ ȑȪȜȠ İȓȞĮȚ 100% ijȣıȚțȩ ȗȦȞIJĮȞȩ ȣȜȚțȩ. ȉȠ ȑȪȜȠ İȟĮțȠȜȠȣșİȓ ȞĮ ĮȞĮʌȞȑİȚ țĮIJȐ IJȘ įȚȐȡțİȚĮ IJȘȢ ȗȦȒȢ IJȠȣ İʌȓʌȜȠȣ
ıĮȢ. Ǿ ȚįȚĮȓIJİȡĮ ȣȥȘȜȒ Ȓ ȤĮȝȘȜȒ ȣȖȡĮıȓĮ, ȑȞIJȠȞȘ șİȡȝȩIJȘIJĮ țĮȚ ȐȝİıȘ ȑțșİıȘ ıIJȠȞ ȒȜȚȠ ȕȜȐʌIJȠȣȞ IJȠ ȟȪȜȠ. īȚ ĮȣIJȩ IJȠ ȜȩȖȠ, ȝʌȠȡİȓ ȞĮ İȝijĮȞȚıIJȠȪȞ
ȝȚțȡȑȢ ĮȞȠȝȠȚȠȝȠȡijȓİȢ ıIJȠ ȟȪȜȠ. ǹȣIJȩ İȓȞĮȚ ȤĮȡĮțIJȘȡȚıIJȚțȩ IJȠȣ ijȣıȚțȠȪ ȟȪȜȠȣ țĮȚ ȠʌȠȚĮįȒʌȠIJİ ĮȟȓȦıȘ ıȤİIJȚțȐ ȝİ ĮȣIJȩ įİȞ ȝʌȠȡİȓ ȞĮ ȖȓȞİȚ įİțIJȒ.
Tillykke - Congratulations - Glückwunsch - Gefeliciteerd - Gratulerer - Gratulerar

1110 N 6/12
210-290-06
VIGTIGT! Tjek venligst ALLE DELE for skrammer, transportskader eller lignende før samling af møblet påbegyndes, da
reklamationsretten frafalder efter påbegyndt samling af møblet.
Dansk
IMPORTANT! Please check ALL PARTS for scratches, transport damages or the like before you start to assemble the
furniture, since the right to invoke lack of conformity ceases to apply, once you have started assembling.
!
!
English
WICHTIG! Kontrollieren Sie bitte vor Montagebeginn das Möbelstück auf Vollständigkeit und eventuelle Beschädigungen oder
Transportschäden. Bei Montagebeginn verliert das Reklamationsrecht solcher Mängel ihre Gültigkeit.
!
!
!
!
!
!
!
Deutsch
Français
Español
Nederlands
IMPORTANT! Veuillez vérifier TOUTES LES PIÈCES des égratignures, dommages de transport ou autres choses de ce
genre avant assemblage du meuble, car nous n'acceptons aucune réclamation si l'assemblage du meuble a été entamé.
¡IMPORTANTE! Por favor revise TODAS LAS PIEZAS en busca de daños de transporte o similares antes de comenzar a
montar el mueble, ya que el derecho de reclamación caduca una vez comenzado el montaje del mueble.
BELANGRIJK! Controleer ALLE ONDERDELEN op transportschade e.d. vooraleer u het meubel in elkaar zet. Het recht op
reclamatie vervalt namelijk, zodra u met het in elkaar zetten van het meubel bent begonnen.
VIKTIG! Før montering av produktet må ALLE DELER kontrolleres for transportskader og lignende - reklamasjonsretten
bortfaller etter at monteringen av produktet er påbegynt.
Norsk
Svenska
Greek
VIKTIGT! Kontrollera att SAMTLIGA DELAR inte har några transportskador eller liknande innan du börjar montera möbeln,
eftersom reklamationsrätten bortfaller när du gör det.
ȈǾȂǹȃȉǿȀȅ! ȆĮȡĮțĮȜȠȪȝİ İȜȑȖȟIJİ ȩȜĮ IJĮ İȟĮȡIJȒȝĮIJĮ ȖȚĮ ȗȘȝȚȑȢ Įʌȩ IJȘ ȝİIJĮijȠȡȐ Ȓ țȐIJȚ ʌĮȡȩȝȠȚȠ, ʌȡȚȞ ȟİțȚȞȒıİIJİ IJȘȞ
ıȣȞĮȡȝȠȜȩȖȘıȘ IJȠȣ İʌȓʌȜȠȣ, ȖȚĮIJȓ IJȠ įȚțĮȓȦȝĮ ȞĮ İʌȚțĮȜİıIJİȓIJİ ȑȜȜİȚȥȘ ıȣȝȝȩȡijȦıȘȢ ʌĮȪİȚ ȞĮ ȚıȤȪİȚ İijȩıȠȞ ĮȡȤȓıİȚ Ș ıȣȞĮȡȝȠȜȩȖȘıȘ.
Vigtigt! - Important! - Wichtig! - Important! - ¡Importante! - BELANGRIJK! - Viktig! - Viktigt! - ȈȘȝĮvIJȚțȠ!

1110 N 7/12
210-290-07
1110-07
1
x
ø10mm
Cg
2x
ø18mm
Cf
2x
ø10 x 16mm
Ok
2x
Om
2x
cc24, M6 x 11mm
Be
8
x
ø10 x 40mm
1110-06
1
x
1110-05
30
x
1110-08
4
x
1110-10
4
x
1110-12
2
x
1110-11
1
x
1110-13
1
x
Ax
4x
Vo
4x
Pe
1x
On
10
x
M4 x 35mm
M6 x 8mm
3mm

1110 N 8/12
210-290-08
VÆRKTØJ
TOOLS
WERKZEUGE
OUTILLAGE
HERRAMIENTAS
GEREEDSCHAP
VERKTØY
VERKTYG
ǼȇīǹȁǼǿǹ
1110-07
1110-10
1110-08
1110-10
1110-12
1110-13
1110-11
1110-10
1110-08
1110-06
1110-12
1110-05
1110-05
1110-05
1110-05
1110-07
1110-10
1110-11
1110-13
1110-10
1110-06
1110-10

1
2
1110 N 9/12
210-290-09
3
1110-13
1110-11
1110-07
1110-07
1110-13
1110-12
1110-12
1110-11
1110-10
4
x
Cg
Cg
Cf
Cf
Be
Om
Be
Om
Be
Be
OBS!
Ref: SW-OVAL
2a
2b 2c
Ok Ok Be
On
Ok
Ok
On
Om
Ok
On
Pe

4
5
1110 10/12
210-290-10
6
1110-11
1110-13
1110-10
1110-10
1110-13
1110-11
1110-10
1110-10
1110-05
1110-05
1110-08
1110-08
1110-08
2. 1.
1.
2.
On
On
On
Om
Om
Om
Om
Om
Om
Om
Om

7
8
1110 N 11/12
210-290-11
OBS!
Ref: SW-RH/RD
Ax
Vo
Vo
Ax
On
On

9
10
1110 N 12/12
210-290-12
11
Ax
Vo
OBS!
Ref: SW-RH/RD
Ax
Ax
1110-13 1110-10
1110-11
1110-10
1110-10
1110-10
1110-11
1110-13
1110-06
On
On
On
On
On
On
2.
1.
Popular Baby & Toddler Furniture manuals by other brands

Delta Childrens Products
Delta Childrens Products 0089 quick start guide

VERTBAUDET
VERTBAUDET 70500-0134 Assembly instructions

Fisher-Price
Fisher-Price X7314 instructions

MDB Family
MDB Family 0413 Assembly and operation manual

Redsbaby
Redsbaby ARBOUR Product guide

Romina
Romina 301 Nerva Assembly instructions