Ambassade CFE 706 CT Configuration guide

Date de mise à jour : 27/02/2019- FT063 - Révision 08- FR / GB / NL Page 1 sur 14
«CFE 706 CT »
MANUEL GENERAL
GENERAL MANUAL
ALGEMENE HANDLEIDING
AMBASSADE
DE BOURGOGNE

Date de mise à jour : 27/02/2019- FT063 - Révision 08- FR / GB / NL Page 2 sur 14
AMBASSADE
DE BOURGOGNE
CFE 706 CT
SOCIETE INDUSTRIELLE DE
LACANCHE
Tél. :03.80.90.35.00 - Fax : 03.80.84.24.92
Société anonyme au capital de 150.000 €
Adhérent SYNEG
FR
GB
DIMENSIONS
NL
AFMETINGEN
Dimensions extérieures (L x P x H)
External dimensions (L x W x H )
Uitwendige afmetingen (B x D x H)
750 x 725 x 600
Poids Brut / Gross weight / Bruto gewicht
83 kg
Poids Net / Net weight / Netto gewicht
75 kg
Colisage
Packaging
Verpackking
Carton - Palette bois
Carton-wooden
Karton-houden palet
Raccordement électrique
Electric connection
Elektrische aansluiting
Raccordement eau
Water supply connection
Wateraanvoeraansluiting
FR
GB
CONSTRUCTION
NL
KONSTRUKTIE
Carosserie / Body / Karosserie
Acier inoxydable/ Stainless Steel / RVS
Four / Oven / Oven
Acier / Steel / Staal Z7CN 18.10
Arrière / Behind / Achterkant
Aluzinc AZ 150
Porte double vitrage, ouverture à gauche / Left-hand opening double-glass door / Links-openende dubbelglas deur
FR
GB
Directives
NL
Instrukties
Basse Tension / Low Voltage /
Zwakstroom
2014/35/UE
CEM
2014/30/UE
1160 - Débattement porte
Fig. 1
A

Date de mise à jour : 27/02/2019- FT063 - Révision 08- FR / GB / NL Page 3 sur 14
FR
DONNES TECHNIQUES
GB
TECHNICAL DATA
NL
TECHNISCHE GEGEVENS
Dimensions intérieures (L x P x H) /
Inside dimensions
( L x W x
H) / Inwendige afmetingen (B x D x H)
530 x 410 x 420
Nombre de niveaux
Number of levels
Aantal van niveaus
6 x GN 1/1 espacés de 65 mm
6 x GN 1/1 with a space of 65 mm
6 x GN 1/1 onderlinge afstand 65 mm
Thermostat de régulation 0°C - 300°C / Control thermostat (0 °C - 300 °C) / Regelthermostaat 0° - 300°C.
Thermostat à sécurité positive / Positive-safety thermostat / Thermostaat met positieve beveiliging.
Puissance / Rating / Kapaciteit
6,00 kW
Alimentation / Supply / Voeding
230 V 1N~50 Hz + T / 400 3N~ 50 Hz + T*
* 230 V 3~ 50 Hz + T /400 V 3~ 50 Hz + T (sur demande / on request / naar behoeve).
RACCORDEMENT ELECTRIQUE / ELECTRIC CONNECTION / ELECTRISCHE
AANSLUITING
Sur bornier au dos de l’appareil / On terminal block at the rear of the appliance / Op klemblok aan de achterkant van het
apparaat.
FR
Accessoires
GB
Accessories
NL
Accessoires
1 grille, 1 tôle pâtissière pleine
1 stainless steel grid, 1 solid pastry tray
1 roestvrijstalen rooster, een geperforeerde
FR
OPTION HUMIDIFICATEUR
GB
OPTIONAL HUMIDIFIER
NL
BEVOCHTIGER OPTIE
Uniquement à la prise de commande / Please state when ordering / Gaarne vermelden bij bestelling
Alimentation en eau sur raccord mâle
Male water connection
Buitendraadwateraansluiting
Ø 15/21
ACCESSOIRES OPTIONNELS / OPTIONAL ACCESSORIES / TOEBEHOREN (OPTIE)
Support de four (L x P x H)
Range baseframe (L x W x H)
Bodemframe fornuis (B x D x H)
750 x 650 x 900
Echelles pour support de four / Nombre de niveaux
Baseframe flatware guide rails / Number of levels
Geleiderekken bodemframe / Aantal van niveaus
6 espacés de 80 mm
6 with a space of 80 mm
6 onderlinge afstand 80 mm
FR
OPTION GRIL
GB
OPTIONAL GRIL
NL
GRIL OPTIE
Uniquement à la prise de commande / Please state when ordering / Gaarne vermelden bij bestelling
Gril
2,85 kW

Date de mise à jour : 27/02/2019- FT063 - Révision 08- FR / GB / NL Page 4 sur 14
«CFE 706 CT»
MANUEL D’INSTALLATION
INSTALLER’S MANUAL
INSTALLATIEHANDLEIDING
AMBASSADE
DE BOURGOGNE
FR
L’installation doit se faire selon les règles de l’art conformément aux instructions contenues dans cette
notice et les règlements en vigueur dans le pays d’installation.
Ce manuel sera remis à l’utilisateur après installation.
GB
Appliances must be installed in a workmanlike manner in accordance with the instructions in this
manual and locally applicable regulations.
This manual will be handed over to the user after installation.
NL
De apparaten moeten volgens de in het betreffende land geldende wetten en voorschriften worden
geïnstalleerd, met strikte inachtneming van de instrukties uit deze handleiding.
Deze handleiding moet na het installeren aan de gebruiker overhandigd worden.

Date de mise à jour : 27/02/2019- FT063 - Révision 08- FR / GB / NL Page 5 sur 14
Implantation / Siting / Plaatsing
FR
Installer impérativement sous une hotte d’extraction. Si cet appareil doit être mis en place près d’un mur, d’une
cloison, d’un meuble, de bordures décoratives. Il est recommandé que ceux -
ci soient faits d’un matériau non
combustible. Si ce n’est pas le cas, ils doivent être recouverts d’un matériau approprié, bon isolant thermique non
combustible. Une attention toute spéciale étant accordée aux réglementations de prévention des incendies.
GB
Must be installed under an extractor hood. Do not install this unit near combustible walls, partitions, pieces of
furniture or decorative material unless these are covered with adequate thermal insulation of the
noncombustible type.
Making sure the resulting installation meets local fire regulations.
NL
Moet verplicht onder een afzuigkap worden geplaatst. Dit kooktoestel mag uitsluitend in de nabijheid van
brandbare muren, scheidingswanden, keukenmeubels, sier- of
ander materialen worden geplaatst wanneer deze bedekt
dan wel overtrokken zijn met brandwerend isolatiemateriaal.
De aldus ontstane installatie dient te voldoen aan de
plaatselijke voorschriften t.a.v. brandveiligheid.
FR
Avant toute utilisation, il est impératif d’enlever toute les protections plastiques intérieures et extérieures sous
peine de dommages irréversibles aux parois aciers.
GB
Before use, it is mandatory to remove all the internal and external plastic packing pieces, failure to do so will
cause irreversible damage to the steel walls.
NL
Voor elk gebruik moeten alle plastic beschermonderdelen aan binnen-
en buitenkant verwijderd worden, omdat
anders de stalen wanden onherstelbaar beschadigd raken.
FR
ATTENTION
-
Utiliser un câble souple normalisé (245 IEC 57 ou 245 IEC 66 ou toutes autres natures de câble
présentant les mêmes caractéristiques). Si cet appareil est relié de façon permanente à une canalisation électrique fixe,
cette canalisat
ion devra posséder une protection adaptée aux courants de fuite. Si cet appareil est raccordé par un
câble muni d’une fiche de prise de courant, cette prise devra être accessible en permanence.
GB
DANGER - Cable insulation must be type 245 IEC 57 or 245 IEC 66.
If this unit is permanently connected to a
fixed electrical cable, the cable should be equipped with a fault leak protector. If this unit is connected to a wall outlet,
the outlet should be permanently.
NL
WAARSCHUWING -Gebruik een genormaliseerd sner (245 IEC 57 of 245 IEC 66 of een ander type kabel met
equivalente specificatic).
Indien dit apparaat aangesloten is op een vaste elektrische leiding dan dient deze leiding met
een aardlekbeveiliging te zijn uitgevoerd. Indien dit apparaat is aangesloten o
p een wandcontactdoos, dan dient deze
permanent toegankelijk te zijn.
Avant
raccordement,
vérifier :
Before connection,
check that the
Voor het
aansluiten eerst
controleren
FR
Que la tension électrique du réseau est compatible avec la tension
et puissance de
l’appareil (plaquette signalétique Afig. 1).
Que l’installation fixe de l’utilisateur comporte un dispositif à coupure omnipolaire ayant
une distance d’ouverture des contacts d’au moins 3 mm.
GB
Mains voltage is compatible with the appli
ance’s rated voltage and thermal output
(rating plate Afig. 1).
Customer’s installation includes an all pole switch with contact separation of at least 3 mm.
NL
Of de netspanning overeenkomt met de spanning en het vermogen van het apparaat
(zie konstruktie Afig. 1).
Of de elektrische installatie van de gebruiker voorzien is van een omnipolaire
stroomonderbreker met minimale contactopeningsafstand van 3 mm.
Raccordement
Connection
Aansluiten
FR
Raccordement : Déposez la vis A (fig.2).
Levez, poussez, dégagez le dessus de
l’appareil (fig.3), enlevez la vis B et déposez le côté gauche.
Procéder au raccordement en
utilisant un câble souple normalisé, au bornier C (fig. 4 & 5).
Fixer le câble au moyen du
serre câble D.
GB
Electric connection : Loosen and remove screw A
(fig. 2). Lift, push and remove
unit top (Fig. 3), loosen and remove screw B and remove left-hand s
ide panel. Use a
standard flexible cable to connect to terminal block C (fig. 4 & 5)
. Secure the cable by
means of cable clamp D.
NL
Elektrische aansluiting : Neem schroef A los
(fig.2). Licht de bovenplaat (Afb. 3)
op en duw deze naar achteren, neem schroe
f B los en verwijder het linker zijpaneel.
Aansluiten met genormaliseerd snoer op klemblok C (fig. 4 & 5). Zet het snoer vast met een
kabelklem D.

Date de mise à jour : 27/02/2019- FT063 - Révision 08- FR / GB / NL Page 6 sur 14
Fig. 4
C
D
Fig. 3
Fig. 2
A
1
12
2345
230 V 3~ 50 Hz
L2
L1 L3
400 V 3N~ 50 Hz
1
12
2345
L1 N
L2 L3
1
12
2345
LN
230 V 1N~ 50 Hz
Fig. 5
FR
Pour réarmer le thermostat limiteur, appuyer sur le poussoir
rep. A(fig. 6). RECHERCHER TOUJOURS
la cause du
déclenchement de ce thermostat.
GB
Press pushbutton item A
(fig. 6) in order to reset the limiting
thermostat. ALWAYS IDENTIFY the reason why
the thermostat
tripped.
NL
Druk op drukknop A
(fig. 6) om de begrenzingsthermostaat
opnieuw in te schakelen. De oorzaak van het inwerkingtreden van
deze thermostaat moet
IN ALLE GEVALLEN WORDEN
OPGESPOORD.
Fig. 6
A
FR
Il y a danger à mettre l’appareil en servi
ce sans relier
sa masse à la terre.
Notre responsabilité ne saurait être engagée en cas d’accidents
consécutifs à une mise à la terre inexistante ou incorrecte
GB
It is hazardous to put the appliance into service without
connecting it to earth.
No liability can be accepted for accidents resulting from non-
compliance with this requirement or incorrect earthing
NL
Het is gevaarlijk dit apparaat in bedrijf te stellen
zonder het eerst op de massa te hebben aangesloten.
Wij wijzen elke aansprakelijkheid af bij
ongevallen die veroorzaakt
worden door afwezige of onjuiste aarding.
FR
Raccorder la borne d’équipotentialité.
GB
Connect the equipotential bonding terminal.
NL
Sluit de equipotentiaalklem aan.

Date de mise à jour : 27/02/2019- FT063 - Révision 08- FR / GB / NL Page 7 sur 14
N2
N1
L3
L2
L1
N2
N1
L3
L2
L1
TL2
11 21 31
12 22 32
TL2TL2
11 21 31
12 22 32
H
KM
L1 T1
L2 T2
L3 T3
L4 T4
KM
L1 T1
L2 T2
L3 T3
L4 T4
KM
L1 T1
L2 T2
L3 T3
L4 T4
A1A2
KM
R6
5 2 1 3 4
P3 P1 P2
S5 2 1 3 4
P3 P1 P2
5 2 1 3 4
P3 P1 P2
S
S7
2A 1A
2 1
S10S10
THTH
S11
2
1 3
S11
2
1 3
H
H1
S8
M6
rouge
blanc
M6M6
rouge
blanc
H10
R 12
CFE 705 CT
230 V 1N ~ 50 Hz / 400 V 3N ~ 50 Hz
SCE 3-001/A
X1
CFE 706 CT
400 V 3N~ 50 Hz + T/E
1 2 3 4 5
L1 L2 L3 N
1 2 3 4 5
L N
230 V 1N~ 50 Hz + T/E
SCHEMAS ELECTRIQUES / ELECTRIC CIRCUIT DIAGRAMMES /
ELEKTRISCHE SCHEMAS
Voir tableau annexe 2 - See Table in Appendix 2 - Zie tabel bijlage 2.

Date de mise à jour : 27/02/2019- FT063 - Révision 08- FR / GB / NL Page 8 sur 14
N2
N1
L3
L2
L1
N2
N1
L3
L2
L1
TL2
11 21 31
12 22 32
TL2TL2
11 21 31
12 22 32
H4
KM
L1 T1
L2 T2
L3 T3
L4 T4
KM
L1 T1
L2 T2
L3 T3
L4 T4
KM
L1 T1
L2 T2
L3 T3
L4 T4
A1
A2
KM
R6
5 2 1 3 4
P3 P1 P2
S5 2 1 3 4
P3 P1 P2
5 2 1 3 4
P3 P1 P2
S
S7
2A 1A
2 1
S10S10
THTH
S11
2
1 3
S11
2
1 3
H
H2
S8
M6
rouge
blanc
M6M6
rouge
blanc
H10
R 12
CFE 705 CT
400 V 3 ~ 50 Hz
T
SCE 3-002/B
X1
400 V 3~ 50 Hz + T/E
1 2 3 4 5
L1 L2 L3
CFE 706 CT

Date de mise à jour : 27/02/2019- FT063 - Révision 08- FR / GB / NL Page 9 sur 14
N2
N1
L3
L2
L1
N2
N1
L3
L2
L1
TL2
11 21 31
12 22 32
TL2TL2
11 21 31
12 22 32
H
KM
L1 T1
L2 T2
L3 T3
L4 T4
KM
L1 T1
L2 T2
L3 T3
L4 T4
KM
L1 T1
L2 T2
L3 T3
L4 T4
A1
A2
KM
R6
5 2 1 3 4
P3 P1 P2
S5 2 1 3 4
P3 P1 P2
5 2 1 3 4
P3 P1 P2
S
S7
2A 1A
2 1
S10S10
THTH
S11
2
1 3
S11
2
1 3
H
H2
S8
M6
rouge
blanc
M6M6
rouge
blanc
H10
R 12
CFE 705 CT
230 V 3 ~ 50 Hz
SCE 3-003/B
X1
CFE 706 CT
230 V 3~ 50 Hz + T/E
1 2 3 4 5
L1 L2 L3

Date de mise à jour : 27/02/2019- FT063 - Révision 08- FR / GB / NL Page 10 sur 14
N2
N1
L3
L2
L1
TL2
11
21
31
12
22
32
H11
KM
L1
T1
L2
T2
A1
A2
KM
R6
5 2 1 3 4
P3 P1
S1
S7
2A 1A
2 1
S10
TH
S11
2
1
3
H11
H12
S8
M
rouge
blanc
H10
R 12
CFE 705
400 V 3N ~ 50 Hz
Seq
EV
A1
A2
1
Y
S12
S11
2
3
5
6
SCE 3-
CFE 706 CTHU
400 V 3N~ 50 Hz + T/E
1 2 3 4 5
L1 L2 L3 N

Date de mise à jour : 27/02/2019- FT063 - Révision 08- FR / GB / NL Page 11 sur 14
«CFE 706 CT»
MANUEL D’UTILISATION
USER’S MANUAL
BEDIENINGSHANDLEIDING
AMBASSADE
DE BOURGOGNE
FR
Cet appareil est à usage professionnel et doit être utilisé par des personnels qualifiés. Il doit être installé
conformément aux réglementations et normes en vigueur dans un local suffisamment aéré.
Tout changement de tension, autre que celui pour lequel il est réglé, doit être réalisé par un installateur qualifié.
GARANTIE. La garantie est portée sur le contrat de vente. Pour toute intervention de garantie, s’adresser à un
revendeur agréé. Cette garantie ne couvre pas les détériorations provenant d’une mauvaise installation, utilisation ou
d’un mauvais entretien.
GB
This appliance is intended for professional use and must be used by qualified persons. It must be installed in
accordance with the applicable regulations and standards in an adequately ventilated room.
Any changeover to a voltage other than that for which the appliance is set up must be carried out by a qualified
installer.
WARRANTY. The warranty is stated on the sales contract. Please contact your approved Dealer if any work has to
be carried out under warranty. This warranty excludes damage resulting from incorrect installation, improper use or
inadequate servicing.
NL
Dit apparaat is bestemd voor professionele toepassingen en mag alleen worden gebruikt door gekwalificeerd
personeel. Het apparaat moet in een goed geventileerde ruimte en volgens de geldende wetten en voorschriften
worden geïnstalleerd.
Het omschakelen naar een andere spanning dan die waarvoor het apparaat oorspronkelijk werd ingesteld mag alleen
worden uitgevoerd door een gekwalificeerde installateur.
GARANTIE. De garantie wordt aangetekend op het verkoopcontract. Voor alle reparaties onder garantie dient u
zich te wenden tot een erkende dealer. Beschadigingen ten gevolge van verkeerde installatie, verkeerd gebruik en
verkeerd onderhoud vallen niet onder de garantie.

Date de mise à jour : 27/02/2019- FT063 - Révision 08- FR / GB / NL Page 12 sur 14
Mise en route / Initial operation / Ingebruikname
FR
Avant la première utilisation, nettoyer soigneusement l'enceinte à
l’eau additionnée d’un produit lessiviel non agressif.
GB
Carefully clean interior using water and mild detergent before first
use.
NL
Voorafgaande aan ingebruikname: Inwendig r
einigen met water en
een zacht reinigingsmiddel.
Mise en service / Use / Aanzetten (fig. 7)
Utilisation manuelle / Manual operation /
Handbediening
FR
Fermer la porte, positionner le commutateur Asur la position
.
Sélectionner la température à l’aide de la commande thermostatique B
. Le
voyant Cs’éclaire. Quand le voyant Ds’éteint, enfournez votre préparation.
Lorsque le temps de cuisson est jugé suffisant, ramenez la manette
C
sur la
position 0.
GB
Close door, set switch Ato
. Select temperature using thermostat B.
This should light indicator C. Load oven when indicator Dgoes off.
When cook time is up, set control Cto 0.
NL
Sluit de ovendeur en zet schakelaar Ain de stand
.
Zet thermostaat
Bop de gewenste temperatuur. Thans dient lamp C
te ontsteken. Wanneer
lamp Ddooft kan het gerecht in de oven worden gezet.
Zet knop C in de sta
nd 0 wanneer de kooktijd verstreken is.
Utilisation automatique / Automatic operation / Automatisch
FR
Positionnez l’interrupteur Asur la position
et indiquez le temps
désiré à l’aide de la minuterie E
. Sélectionnez la température à l’aide de la
commande thermostatique B. Le voyant Cs’éclaire. Quand le voyant D
s’éteint, enfournez votre préparation.
En fin de cuisson lorsque la minuterie revient sur 0, le buzzer retentit, la
chauffe est stoppée. Ramenez alors la commande thermostatique Bsur 0.
GB
Set switch Ato and set timer E
. Select temperature using
thermostat B. This should light indicator C. Load oven when indicator D
goes off.
When cook time is up (timer shows 0), the buzzer will sound and the
heat will be switched off. Set thermostat Bto 0.
NL
Zet schakelaar Ain de stand en stel op timer E
de gewenste tijd
in. Stel met thermostaat B
de gewenste temperatuur in. Hierna ontsteekt
lamp C. Wanneer lamp D
dooft, kan het gerecht in de oven worden gezet.
Wanneer de kooktijd verstreken is en de time
r op 0 staat gaat het
geluidssignaal af en wordt de verwarming uitgeschakeld. Zet de thermostaat
Bop 0.
FR
Une manette de commande F
permet de fermer ou non l'évacuation
des buées provoquées par la cuisson de certains aliments.
GB
The evacuation of steam r
esulting from the cooking of certain
foodstuffs may be cut off by means of the control knob F.
NL
Met bedieningsknop F
kan de afvoer van dampen, die ontstaan bij de
bereiding van bepaalde gerechten, worden afgesloten.
A
B
C
D
E
F
Fig. 7
FR
Option humidificateur ( fig. 8) Basculez l’interrupteur Hsur la
position et positionnez la commande de oura Gsur . Cette
commande ne fonctionne que lors de la chauffe des résistances. Vérifiez
le niveau du tiroir de récupération.
GB
Optional humidifier (fig. 8) Set 2-position switch Hto and
steam exhaust control Gto . Controls will not operate unless
resistance heaters are switched on. Check condensate tray level.
NL
Bevochtiger (optie) (fig. 8) Plaats tweestandenschakelaar Hin de
stand en de stoomafvoerbediening Gin de stand . Het
regelsysteem werkt alleen als de weerstanden aan de spanning zijn
geschakeld. Kontroleer het condensaatniveau in de condenswaterbak
H
F
Fig. 8

Date de mise à jour : 27/02/2019- FT063 - Révision 08- FR / GB / NL Page 13 sur 14
FR
Remarques : Le voyant Dva s’allumer et s’éteindre en fonction de la régulation de la température.
Lors de la première utilisation et afin d’éliminer les odeurs de construction, faire chauffer à vide pendant 1 heure
environ., thermostat sur position MAX. Avant toute cuisson, il est recommandé de préchauffer le four d’environ 30
à 40° au dessus de la température de cuisson du produit. Le préchauffage est particulièrement recommandé pour
des cuissons de faible durée ou de démarrage rapide (ex : feuilletage).
Pour des cuissons longues (rôtisserie), le départ four froid peut-être utilisé, dans ce cas, augmentez le temps de
cuisson de la valeur d’un préchauffage.
Le chargement du four devra toujours privilégier la libre circulation de l’air, un espace de 20 à 30 mm sera
conservé entre les préparations et les parois du four. Pour l a cui sson des pâti sseri es, i l est consei l l é de ne pas
dépasser l a t empér at ur e de 180° .
GB
Remark : Signal lamp Dwill be switched on and off by the thermostat.
For a first use, set thermostat to MAX and heat empty oven for one hour or so to remove burn-in odours. Preheat
oven at approx. 30° to 40° above cooking temperature prior to loading. Preheating is particularly recommended for
short cook times or high-temperature starts (e.g., puff pastry).
Longer cook times (roasts) can be started with a cold oven - add preheat time to cook time. Never impede air
circulation when loading the oven and keep food 20 to 30 mm away from oven walls. Do not exceed 180°C in the
case of pastry.
Never impede air circulation when loading the oven and keep food 20 to 30 mm away from oven walls. Do not
exceed 180°C in the case of pastry.
NL
Opmerking : Signaallamp Dontsteekt en dooft als functie van de thermostaat.
Verwarm de lege oven op thermostaatstand MAX wanneer dit apparaat voor het eerst wordt gebruikt om
onaangename geuren te verwijderen. Voorverwarmen tot 30° à 40° boven de kooktemperatuur wordt aanbevolen,
zeker wanneer de kooktijd kort is of bij hoge temperatuur begint (bladerdeegwaren, bijvoorbeeld).
Bij langere kooktijd (gebraad) is voorverwarmen niet nodig. Wel moet de theoretische opwarmtijd aan de
kookduur worden toegevoegd.
Zet gerechten altijd zodanig in de oven dat de luchtcirculatie niet belemmerd wordt (20 à 30 mm vrije ruimte
rondom). Stel voor gebak de temperatuur niet hoger in dan 180°C.
FR
DANGER : CET APPAREIL NE DOIT PAS ETRE NETTOYE AUX MOYENS DE JETS D’EAU
SOUS
PRESSION OU SUBIR D’IMPORTANTES PROJECTIONS D’EAU. AVANT TOUTES OPERATIO
NS DE
NETTOYAGE, S’ASURER DE LA MISE HORS TENSION DE L’APPAREIL.
GB
DANGER : NEVER USE PRESSURISED WATER JETS TO CLEAN THIS APPLIANCE O
R EXPOSE
IT TO SPLASHING WATER. BEFORE ANY CLEANING OPERATION CHECK T
HAT THE APPLIANCE
IS DISCONNECTED FROM THE SUPPLY
NL
BELANGRIJK : DIT APPARAAT MAG NIET WORDEN GEREINIGD MET HOGEDRUK-
WATERSTRALEN NOCH WORDEN BLOOTGESTELD AAN GROTE HOEVEELHEDEN
OPSPATTEND
WATER. VOORDAT MET HET SCHOONMAKEN WORDT BEGONNEN MOET HET AP
PARAAT
EERST WORDEN UITGESCHAKELD EN DE STEKKER UIT HET STOPCONTACT WOR
DEN
GETROKKEN.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN / CLEANNING AND MAINTENANCE / ONDERHOUD EN REINIGING
FR
Option grill ( fig. 9) Tourner la manette sur la position
.
GB
Optional grill (fig. 9) Turn the control knob to position
.
NL
Grill (optie) (fig. 9) Zet de knop op stand
.
Fig. 9

Date de mise à jour : 27/02/2019- FT063 - Révision 08- FR / GB / NL Page 14 sur 14
FR
ATTENTION : Il est formellement déconseillé de nettoyer cet appareil à l'aide de produits chlorés.
GB
CAUTION : Use NO chlorinated cleasers to clean this unit.
NL
WAARSCHUWING : Gebruik GEEN chloorhoudende middelen om deze appareten te reinigen.
FR
Four :
Nettoyer les parois avec un produit d’entretien non abrasif. L’utilisation de produits agressifs est à éviter.
Si vous deviez utiliser de tels produits, dégrafer le joint de porte, et à le replacer ensuite. Rincer et sécher.
Carrosserie : Vous pouv
ez utiliser des produits spécifiques à inoxydable (par exemple SUMAINOX ®, JONHSON
INOXYDABLE ®, PPZ INOXYDABLE ®), jamais de produits abrasifs.
Pièce émaillé : Utiliser une éponge imbibée d’eau savonneuse, jamais de poudre récurante.
GB
Oven : Use a non-a
brasive product to clean the oven walls. Avoid the use of caustic products. If you have to use
such products, remove the door seal and then refit it. Rinse and dry.
Body panels : You can use special-purpose products for stainless steel (e.g. SUMAINOX ®, JO
HNSON STAINLESS
STEEL ®, PPZ STAINLESS STEEL ®). Never use abrasive products.
Enamelled surfaces: Use a sponge soaked in soapy water, never use scouring powder.
NL
O ven :
Reinig de ovenwanden met een niet schurend reinigingsmiddel. Gebruik geen bijtende
schoonmaakmiddelen. Mocht het toch noodzakelijk zijn een dergelijk middel te gebruiken, verwijder dan eerst de
afdichtring van de ovendeur en breng deze na het reinigen weer aan. Afspoelen en laten drogen.
Omkasting :
U kunt speciale roestvrijstaal reinigingsprodukten gebruiken (bijvoorbeeld SUMAINOX ®, JONSHON
INOXYDABLE ®, PPZ INOXYDABLE ®), maar gebruik nooit schurende middelen.
Emaille onderdelen : Reinigen met een spons en een sopje. Nooit schuurpoeder gebruiken.
FR
Dévisser les 2 vis papillons A(fig. 10) maintenant la protection de turbine Bafin de pouvoir nettoyer
régulièrement la zone située derrière.
GB
Loosen the two wingnuts A(fig. 10) to remove oven fan protection plate Band clean the space behind it.
NL
Neem de twee vleugelmocren A(fig. 10) los waarmee de beschermplaat van ovenventilator Bbevestig is en
reinig de ruimte daarachter.
Fig. 10
A
B
A
Other Ambassade Stove manuals
Popular Stove manuals by other brands

Ekofires
Ekofires 1050 Installation & user's instructions

Broseley
Broseley Q7 Installation & operating instructions

Hunter Stoves
Hunter Stoves herald 8 mk 2 Installation and operating instructions

Hamlet
Hamlet Hereford Operating & installation manual

Morsø
Morsø 7642 Instructions for installation and use

Pevex
Pevex BRIGHTWELL 400 P Installation & operating instructions