Ambassade CE 841 E Configuration guide

«CE 841 E»
MANUEL GENERAL
GENERAL MANUAL
ALGEMENE HANDLEIDING
AMBASSADE
DE BOURGOGNE
Date de mise à jour : 07/10/2014 - FT022 - Révision 05- FR / GB / NL Page 1 sur 11

AMBASSADE
DE BOURGOGNE
CE 841 E
SOCIETE INDUSTRIELLE DE
LACANCHE
Tél. :03.80.90.35.00 - Fax : 03.80.84.24.92
Société anonyme au capital de 150.000 €
Adhérent SYNEG
Raccordeme
nt électrique
Electric connection
Elektrische aansluiting
FR
GB
DIMENSIONS
NL
AFMETINGEN
Dimensions extérieures (L x P x H)
External dimensions (L x W x H )
Uitwendige afmetingen (B x D x H)
800 x 650 x 900
Poids Brut / gross weight / Bruto gewicht
105 kg
Poids Net / Net weight / Netto gewicht
90 kg
Colisage
Packaging
Verpackking
Carton/ palette bois
Carton-wooden palette
Karton-houden palet
FR
GB
CONSTRUCTION
NL
KONSTRUKTIE
Carosserie / Body / Karosserie
Acier inoxydable/ Stainless Steel / RVS
Table / Cooking surface /Kooktafel
Acier / Steel / Staal Z7CN 18.10
Façade / Front / Voorkant
Acier / Steel / Staal Z8C17
Four / Oven
Acier émaillé ou /Enamelled steel or / Geèmailleerd oderacier / steel / staal Z8C17
Arrière / Behind / Achterkant
Aluzinc AZ 150
FR
GB
Directives
NL
Instrukties
Basse Tension / Low Voltage /
Zwakstroom
2006/95/CEE
CEM
2004/108/CEE
50
800
650
900
930
420
700
305
620
335
(l / b)
1020
Fig. 1
A
150 (175)
360
PROJ
Date de mise à jour : 07/10/2014 - FT022 - Révision 05- FR / GB / NL Page 2 sur 11

FR
ACCESSOIRES
GB
ACCESSORIES
NL
ACCESSOIRES
1 grille / shelf / inschuifrooster - 1 tôle pâtisserie / pastry tray / bakplaat
FR
DONNEES TECHNIQUES
GB
TECHNICAL DATAS
NL
TECHNISCHE GEGEVENS
PLAQUES ELECTRIQUES / ELECTRIC HOTPLATES / ELEKTRISCHES KOOKPLATEN
Nombre / Number / Aantal
4
A
Ø
220
P
2600 W
C
Ø
145
P
1500 W
E
Ø
180
P
2000 W
FOUR STATIQUE / STATIC OVEN / STATISCH OVEN
Nombre / Number / Aantal
1
Dimensions (L x P x H) / Dimensions ( L x W x H)
Afmetigen (B x D x H)
620 x 460 x 305
Sole / Base / Bodemplaat
2,4 kW + 1,2 kW = 3,6 kW
Grill
2,85 kW
Sécurité / Safety / Veiligheid
Thermostat de sécurité / Safety thermostat / Begrenzingsthermostaat.
ALIMENTATION / SUPPLY / VOEDING
400 V 3N~50 Hz + T
FOUR VENTILE / VENTILATED OVEN / GEVENTILEERDE OVEN (Option / Optie).
Dimensions (L x P x H) / Dimensions ( L x W x H)
Afmetigen (B x D x H)
400x405x305
Sécurité / Safety / Veiligheid
Thermostat de sécurité / Safety thermostat / Begrenzingsthermostaat.
Puissance / Rating / Kapaciteit
3,4 kW.
Grilloir / Grill (option / optie)
2,85 kW.
ALIMENTATION / SUPPLY / VOEDING
400 V 3N~50 Hz + T
RACCORDEMENT ELECTRIQUE / ELECTRIC CONNECTION / ELECTRISCHE AANSLUITING
Sur bornier au dos de l’appareil / On terminal block at the rear of the appliance / Op klemmblok aan de achterkant van het apparaat.
A
C
E
E
Date de mise à jour : 07/10/2014 - FT022 - Révision 05- FR / GB / NL Page 3 sur 11

«CE 841 E»
MANUEL D’INSTALLATION
INSTALLER’S MANUAL
INSTALLATIEHANDLEIDING
AMBASSADE
DE BOURGOGNE
IMPLANTATION / SITING
PLAATSING
FR
L’installation doit se faire selon les règles de l’art conformément aux instructions contenues dans cette
notice et les règlements en vigueur dans le pays d’installation.
Ce manuel sera remis à l’utilisateur après installation.
GB
Appliances must be installed in a workmanlike manner in accordance with the instructions in this
manual and locally applicable regulations.
This manual will be handed over to the user after installation.
NL
De apparaten moeten volgens de in het betreffende land geldende wetten en voorschriften worden
geïnstalleerd, met strikte inachtneming van de instrukties uit deze handleiding.
Deze handleiding moet na het installeren aan de gebruiker overhandigd worden.
Date de mise à jour : 07/10/2014 - FT022 - Révision 05- FR / GB / NL Page 4 sur 11

ELECTRICITE / ELECTRICITY / ELEKTRICITEIT
FR
L’installation doit se faire selon les
règles de l’art, conformément aux instructions contenues dans cette
notice et aux normes en vigueur dans le pays d’installation
GB
The appliance must be installed in a workmanlike manner in accordance with the instructions in this
manual and the locally applicable standards
NL
De apparaten moeten volgens de in het betreffende land geldende wetten en voorschriften worden
geïnstalleerd, met strikte inachtneming van de instrukties uit deze handleiding.
Avant
raccordement,
vérifier :
Before connection, chec
that the
Voor het aansluiten
eerst controleren
Raccordement
Connection
Aansluiten
FR
Déposer les vis maintenant le capot arrière rep. A (fig. 6). Raccorder au bornier B
suivant figure 2. Fixer le câble au moyen du serre câble rep. C (fig.6).
GB
Remove the screws that secure the rear cover, item A (fig. 6). Connect to terminal block
Bin accordance with Figure 2. Secure the cable by means of cable clamp, item C(fig. 6).
NL
Verwijder de bevestigingsschroeven van achterpaneel A (fig. 6). Aan
sluiten op
klemblok Bvolgens figuur 2. Bevestig de kabel met behulp van kabelklem C(fig. 6).
FR
Que la tension électrique du réseau e
st compatible avec la tension et puissance de
l’appareil. Que l’installation fixe de l’utilisateur comporte un dispositif à coupure
omnipolaire ayant une distance d’ouverture des contacts d’au moins 3 mm.
GB
Mains voltage is compatible with the appliance’s rated voltage and thermal output.
Customer’s installation includes an all pole switch with contact separation of at least 3 mm.
NL
Of de netspanning overeenkomt met de spanning en het vermogen van het
apparaat. Of de elektrische installatie van de gebrui
ker voorzien is van een omnipolaire
stroomonderbreker met minimale contactopeningsafstand van 3 mm.
FR
Il y a danger à mettre l’appareil en service sans relier sa masse à la terre.
Notre responsabilité ne saurait être engagée en cas d’accidents consécutifs à une mise à la terre inexistante ou
incorrecte
GB
It is hazardous to put the appliance into service without connecting it to earth.
No liability can be accepted for accidents resulting from non-compliance with this requirement or incorrect earthing
NL
Het is gevaarlijk dit apparaat in bedrijf te stellen zonder het eerst op de massa te hebben aangesloten.
Wij wijzen elke aansprakelijkheid af bij ongevallen die veroorzaakt worden door afwezige of onjuiste aarding.
FR
ATTENTION
- Utiliser un câble souple normalisé (245 IEC 57 ou 245 IEC 66 ou toutes autres natures de câble
présentant les mêmes caractéristiques). Si cet appareil est relié de façon permanente à une canalisation électrique fixe,
cette canalisation devra posséder une protection adaptée aux courants de fuite. Si cet appareil est raccordé par un
câble muni d’une fiche de prise de courant, cette prise devra être accessible en permanence.
GB
DANGER - Cable insulation must be type 245 IEC 57 or 245 IEC 66.
If this unit is permanently connected to a
fixed electrical cable, the cable should be equipped with a fault leak protector. If this unit is connected to a wall outlet,
the outlet should be permanently.
NL
WAARSCHUWING -
Gebruik een genormaliseerd sner (245 IEC 57 of 245 IEC 66 of een ander type kabel
met equivalente specificatic). Indien dit apparaat aangesloten
is op een vaste elektrische leiding dan dient deze leiding
met een aardlekbeveiliging te zijn uitgevoerd.
Indien dit apparaat is aangesloten op een wandcontactdoos, dan dient
deze permanent toegankelijk te zijn.
1
12
23 4 5
400 V 3~ 50 Hz
L2L1 L3
Fig. 2
Date de mise à jour : 07/10/2014 - FT022 - Révision 05- FR / GB / NL Page 5 sur 11

INTERVENTIONS
REPARATIES - INTERVENTIES
FR
Raccorder la borne
d’équipotentialité (fig. 3).
GB
Connect the equipotential bonding
terminal (Figure 3).
NL
Sluit de equipotentiaalklem aan (fig.
3).
FR
Toute intervention ou dépannage sur un appareil doit être effectuée par un installateur qualifié.
GB
All work on or repair of an appliance must be carried out by a qualified installer.
NL
Alle onderhouds- en r
eparatiewerkzaamheden aan deze apparaten moeten worden uitgevoerd door een
gekwalificeerde installateur.
Fig. 3
Fig. 4
A
A
Fig. 5
FR
Pour réarmer le thermostat limiteur, appuyer sur le poussoir rep. A(fig. 5). Nota: RECHERCHER
TOUJOURS la cause du déclenchement de ce thermostat:
GB
Press pushbutton item A(fig. 5) in order to reset the limiting thermostat. Note: ALWAYS IDENTIFY the
reason why the thermostat tripped:
NL
Druk op drukknop A
(fig. 5) om de begrenzingsthermostaat opnieuw in te schakelen. N.B.: de oorzaak van het
inwerkingtreden van deze thermostaat moet IN ALLE GEVALLEN WORDEN OPGESPOORD
A
B
C
Fig. 6
Date de mise à jour : 07/10/2014 - FT022 - Révision 05- FR / GB / NL Page 6 sur 11

SCHEMAS ELECTRIQUES / ELECTRIC CIRCUIT DIAGRAMMES /
ELEKTRISCHE SCHEMAS
Voir tableau annexe 2 - See Table in Appendix 2 - Zie tabel bijlage 2.
N2
N1
L3
L2
L1
X1
R1A
RB
RB
L1 L2 13
L3
KM
T1 T2 14T3
A2
A1
KM1
P2
P1
P3
4
3
1
2
P2
P1
P3
4
3
1
2
P2
P1
P3
4
3
1
2
P2
P1
P3
4
3
1
2
1
243
1
2
4
3
1
243
1
243
55
5
5
A
C
E
E
SB SB SB SB
H H H
H
TL2
12 11
22 21
32 31
P2
P1
P3
2
1
3
4
5
Θ°
TH
S
H
H
H1
SCE1_028
CE 841 E
N2
N1
L3
L2
L1
X1
R1A
RB
RB
L1 L2 13
L3
KM
T1 T2 14T3
A2
A1
KM1
P2
P1
P3
4
3
1
2
P2
P1
P3
4
3
1
2
P2
P1
P3
4
3
1
2
P2
P1
P3
4
3
1
2
1
243
1
2
4
3
1
243
1
243
55
5
5
A
C
E
E
SB SB SB SB
H H H
H
TL2
12 11
22 21
32 31
P2
P1
P3
2
1
3
4
5
Θ°
TH
S
H
H
H1
SCE1_029
CE 841 CT
Date de mise à jour : 07/10/2014 - FT022 - Révision 05- FR / GB / NL Page 7 sur 11

«CE 841 E»
MANUEL D’UTILISATION
USER’S MANUAL
BEDIENINGSHANDLEIDING
AMBASSADE
DE BOURGOGNE
FR
Cet appareil est à usage professionnel et doit être utilisé par des personnels qualifiés. Il doit être installé
conformément aux réglementations et normes en vigueur dans un local suffisamment aéré.
Tout changement de tension, autre que celui pour lequel il est réglé, doit être réalisé par un installateur qualifié.
GARANTIE. La garantie est portée sur le contrat de vente. Pour toute intervention de garantie, s’adresser à un
revendeur agréé. Cette garantie ne couvre pas les détériorations provenant d’une mauvaise installation, utilisation ou
d’un mauvais entretien.
GB
This appliance is intended for professional use and must be used by qualified persons. It must be installed in
accordance with the applicable regulations and standards in an adequately ventilated room.
Any changeover t
o a voltage other than that for which the appliance is set up must be carried out by a qualified
installer.
WARRANTY. The warranty is stated on the sales contract. Please contact your approved Dealer if any work has to
be carried out under warranty. This
warranty excludes damage resulting from incorrect installation, improper use or
inadequate servicing.
NL
Dit apparaat is bestemd voor professionele toepassingen en mag alleen worden gebruikt door gekwalificeerd
personeel. Het apparaat moet in een goed geve
ntileerde ruimte en volgens de geldende wetten en voorschriften
worden geïnstalleerd.
Het omschakelen naar een andere spanning dan die waarvoor het apparaat oorspronkelijk werd ingesteld mag alleen
worden uitgevoerd door een gekwalificeerde installateur.
GARANTIE. De garantie wordt aangetekend op het verkoopcontract. Voor alle reparaties onder garantie dient u
zich te wenden tot een erkende dealer. Beschadigingen ten gevolge van verkeerde installatie, verkeerd gebruik en
verkeerd onderhoud vallen niet onder de garantie.
Date de mise à jour : 07/10/2014 - FT022 - Révision 05- FR / GB / NL Page 8 sur 11

FOUR ELECTRIQUE STATIQUE / ELECTRIC OVEN / ELEKTRISCHE OVEN
FOUR ELECTRIQUE VENTILE / ELECTRIC FORCED CONVECTION OVEN
ELEKTRISCHE OVEN MET GEFORCEERDE CONVEKTIE
TABLE ELECTRIQUE / ELECTRIC HOB / ELEKTRISCHE KOOKPLAAT
Mise en service / Use / Aanzetten (fig. 7)
FR
- Chaque plaque électrique est commandée par un commutateur 6 positions.
- Le voyant Aindique la mise sous tension de l’appareil.
- Sélectionner la manette Bde commande de la plaque choisie.
- Tourner la manette sur la position 6, le voyant adjacent Cs’éclaire. Nota :Commencer la cuisson en position 6
selon la quantité à cuire puis réduire l’allure selon le type de cuisson désirée.
GB
- Each electric hotplate is controlled by a 6-position selector switch.
- Signal lamp Alights when the unit is energised.
- Select the control knob Bfor the chosen hotplate.
- Turn the control knob to position 6, the adjacent indicator lamp Cis lit. Nota : Start cooking in position 6
depending on thequantity to becooked and reducethesetting according to thetypeof cooking required.
NL
- Elke elektrische kookplaat wordt bediend door middel van een 6-standenschakelaar.
- Verklikkerlamp Ageeft aan dat het apparaat aan het net is geschakeld
- Kies de bedieningsknop Bvan de gewenste kookplaat.
- Zet de knop op stand 6, het betreffende controlelampje Cgaat branden. N.B : Begin te koken in stand 6
, en
verminder de sterkte van de plaat afhankelijk van het bereidingstype (sudderen, bakken, enz.).
Conseil d’utilisation / Useful hint / Gebruikstips
FR
Utiliser des récipients à fond plat et dressé. Adapter la taille du récipient au besoin réel.
GB
Use utensils with a flat, straight base. Make sure that the size of the utensil is appropriate for your requirements.
NL
Gebruik schalen of pannen met een platte bodem en een rechtopstaande rand. De maat van de pan of schaal moet
op de werkelijke behoefte zijn afgestemd.
FR
Choisisser toujours un foyer proportionné au diamètre du récipient utilisé.
GB
Always choose a burner that matches the diameter of the utensil used.
NL
Kies altijd de brander waarvan de afmetingen overeenkomen met de diameter van de gebruikte pan of
schaal.
Mise en service / Using / Aansteken (fig. 7)
FR
Tourner le commutateur thermostatique D
dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’au repère choisi. Les
voyants (Eet F) s’allument, lorsque le voyant (F
) s’éteint, la température désirée est atteinte, vous pouvez alors
enfourner votre préparation. Pour éteindre, tourner la manette du commutateur thermostatique de la droite vers la
gauche jusqu’au repère O.
- Le voyant Aindique la mise sous tension de l’appareil.
- Le voyant Eindique la mise sous tension du four.
- Le voyant Findique la régulation de l’élément chauffant sous tension.
GB
Turn the thermostat Dswitch clockwise to the required mark. Signal lamps Eand Flight; signal lamp F
will be
extinguished when the desired temperature is reached and the oven is ready for use. In order to switch off, turn the
thermostat control knob from the right to the left as far as the Oposition.
- Signal lamp Alights when the unit is energised.
- Signal lamp Elights when the oven are switched on.
- Signal lamp Fshows status of energised component.
NL
Draai de thermostaatknop Dmet de wijzers van de klok mee in de gewenste stand. De controlelampjes (Cen D)
gaan branden. - Verklikkerlampen Een Fworden ontstoken. Wanneer lamp F
dooft, is de gewenste temperatuur
bereikt en kan de oven worden gebruikt. Om de oven uit te zetten draait u de thermostaatknop van rechts naar links in
stand O.
- Verklikkerlamp Ageeft aan dat het apparaat aan het net is geschakeld.
- Verklikkerlamp Egeeft aan, dat de oven aan het net zijn geschakeld.
- Verklikkerlamp Fgeeft de toestand van een van de aan het net geschakelde bakplaten aan
Date de mise à jour : 07/10/2014 - FT022 - Révision 05- FR / GB / NL Page 9 sur 11

NETTOYAGE / CLEANING / REINIGING
Grilloir four électriquestatique/ Grill on the electric oven /
Grill bij elektrischeoven :
Grilloir four ventilé (option) / Grill on the electric forced convection oven (option) / Grill bij elektrische oven
met geforceerde convektie (optie) :
FR
Tourner la manette du commutateur thermostatique jusqu’au symbole grilloir .
Nota : Pendant le fonctionnement du grilloir, la turbine reste en fonction.
GB
Turn the thermostat control knob to the grill symbol .
Nota : When the the grill is working, the turbine is still on.
NL
Draai de thermostaatknop in grillstand .
N.B : Bij gebruik van de grill, blijft de turbine functioneren.
FR
DANGER - CET APPAREIL NE DOIT PAS ETRE NETTOYE AUX MOYENS DE JETS D’EAU SOUS
PRESSION OU SUBIR D’IMPORTANTES PROJECTIONS D’EAU.
- AVANT TOUTES OPERATIONS DE NETTOYAGE, S’ASURER DE LA MISE HORS TENSION DE
L’APPAREIL.
GB
DANGER - NEVER USE PRESSURISED WATER JETS TO CLEAN THIS APPLIANCE OR EXPOSE
IT TO SPLASHING WATER
- BEFORE ANY CLEANING OPERATION CHECK THAT THE APPLIANCE IS DISCONNECTED FROM
THE SUPPLY
NL
BELANGRIJK - DIT APPARAAT MAG NIET WORDEN GEREINIGD MET HOGEDRUK-
WATERSTRALEN NOCH WORDEN BLOOTGESTELD AAN GROTE HOEVEELHEDEN OPSPATTEND
WATER.
- VOORDAT MET HET SCHOONMAKEN WORDT BEGONNEN MOET HET APPARAAT EERST
WORDEN UITGESCHAKELD EN DE STEKKER UIT HET STOPCONTACT WORDEN GETROKKEN.
A
C
B
B
B
B
C
C
C
D
E
F
Conseils d’utilisation / Useful hints / Gebruikstips
FR
Utiliser des plats à bords hauts pour vos rôtis afin d’éviter au maximum les projections grasses.
Lors de la cuisson de tarte aux fruits, placer le plat lèchefrite en bas du four, afin de recueillir d’éventuels
débordements. Nous vous conseillons en outre de ne jamais placer les aliments directement dan
s le plat
lèchefrite.
Le préchauffage du four doit se faire sur le repère de thermostat choisi pour la cuisson.
GB
Use pans with high edges for roasting in order to minimise grease splashes.
When cooking fruit tarts, place the drip tray at the bottom of the oven in order to collect any spillages.
It is also
advisable never to place foodstuffs directly in the drip tray
The oven must be pre-heated at the thermostat setting chosen for cooking.
NL
Gebruik ovenschalen met hoge opstaande randen voor uw rollades om
het opspatten van vet zoveel mogelijk te
voorkomen.
Zet bij het bakken van vruchtentaarten de vetopvangschaal onder in de oven om overgekookt vocht op te vangen. -
Wij adviseren het voedsel nooit rechtstreeks op de vetopvangschaal te plaatsen.
De oven moet worden voorverwarmd op de stand die voor het bereiden van het gerecht noodzakelijk is.
Date de mise à jour : 07/10/2014 - FT022 - Révision 05- FR / GB / NL Page 10 sur 11

FR
IMPORTANT : Ne faites JAMAIS
chauffer à vide et n’interposer aucun produit ou matériau entre la plaque et
le récipient. Il en va de la durée de vie des éléments chauffants.
GB
IMPORTANT : NEVER
operate the hotplates without anything on hem or place any product or material
between the hotplate and the utensil. This will reduce the service life of the heating elements.
NL
BELANGRIJK : NOOIT de platen leeg laten verwarmen of enig tussenstuk of tussenmateriaal tussen de plaat
en de pan of schaal plaatsen. Dit verkort de levensduur van de elementen.
Plaques électriques / Electric hob / Elecktrische kookplaat
FR
En cas de débordements importants, faire chauffer la plaque
quelques instants afin de carboniser les résidus.
Après coupure du courant de la plaque, l’essuyer avec du papier absorbant, gratter éventuellement avec une spatule en bois.
Nota : Pour une longue période d’inutilisation, graisser légèrement les plaques.
GB
In the event of significant spillage, heat the hotplate for a short time in order to carbonise any residue. After
switching off the hotplate, wipe it with absorbent paper and use a wooden spatula to scrap it if necessary.
Nota : If hotplates are not in use for a relatively long period, grease them lightly.
NL
Als er veel is gemorst of overgekookt, de plaat even laten verwarmen zodat de resten verbranden. Daarna de
stroomvoorziening van de plaat uitschakelen, de plaat afvegen met absorberend papier en event
ueel het vuil
loskrabben met een houten spatel.
N.B. : Voor een lange gebruiksperiode de platen licht invetten.
Four / Oven
FR
Nettoyer les parois avec un produit d’entretien non abrasif. L’utilisation de produits agressifs est à éviter. Si
vous deviez utiliser de tels produits, dégrafer le joint de porte, et à le replacer ensuite. Rincer et sécher.
GB
Use a non-abrasive product to clean the oven walls. Avoid the use of caustic products. If you have to use such
products, remove the door seal and then refit it. Rinse and dry.
NL
Reinig de ovenwanden met een niet schurend reinigingsmiddel. Gebruik geen bijtende schoonmaakmiddelen.
Mocht het toch noodzakelijk zijn een dergelijk middel te gebruiken, verwijder dan
eerst de afdichtring van de
ovendeur en breng deze na het reinigen weer aan. Afspoelen en laten drogen.
Carrosserie / Body panels / Omkasting
FR
Vous pouvez utiliser des produits spécifiques à inoxydable (par exemple SUMAINOX ®, JONHSON
INOXYDABLE ®, PPZ INOXYDABLE ®), jamais de produits abrasifs.
GB
You can use special-
purpose products for stainless steel (e.g. SUMAINOX ®, JOHNSON STAINLESS STEEL
®, PPZ STAINLESS STEEL ®). Never use abrasive products.
NL
U kunt speciale roestvrijstaal reinigingsprodukten ge
bruiken (bijvoorbeeld SUMAINOX ®, JONSHON
INOXYDABLE ®, PPZ INOXYDABLE ®), maar gebruik nooit schurende middelen.
Nota / Note / N.B. :
Four électrique / Electric oven / Elektrische oven
FR
Ne pas pulvériser de produits tel que Décap’four®sur les résistances.
GB
Do not spray products such as Décap' four ®onto heating elements.
NL
Geen bijtende reinigingsmiddelen zoals Décap’four®op de weerstanden spuiten.
FR
ATTENTION : Il est formellement déconseillé de nettoyer cet appareil à l'aide de produits chlorés.
GB
CAUTION : Use NO chlorinated cleasers to clean this unit.
NL
WAARSCHUWING : Gebruik GEEN chloorhoudende middelen om deze appareten te reinigen.
Date de mise à jour : 07/10/2014 - FT022 - Révision 05- FR / GB / NL Page 11 sur 11
Other Ambassade Stove manuals
Popular Stove manuals by other brands

Coleman
Coleman 5469 Series Instructions for use

Lacunza
Lacunza CM-300 Instruction book

Esse
Esse Ironheart Installation and operating instruction

BORETTI
BORETTI CFBI902IX Instruction on mounting and use

Nemaxx
Nemaxx P6 Original operating instructions

NARVI
NARVI NOVA ELECTRON Series Installation and instruction manual