manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Angelus
  6. •
  7. Measuring Instrument
  8. •
  9. Angelus Intermedium User manual

Angelus Intermedium User manual

Popular Measuring Instrument manuals by other brands

Powerfix Profi 278296 Operation and safety notes

Powerfix Profi

Powerfix Profi 278296 Operation and safety notes

Test Equipment Depot GVT-427B user manual

Test Equipment Depot

Test Equipment Depot GVT-427B user manual

Fieldpiece ACH Operator's manual

Fieldpiece

Fieldpiece ACH Operator's manual

FLYSURFER VIRON3 user manual

FLYSURFER

FLYSURFER VIRON3 user manual

GMW TG uni 1 operating manual

GMW

GMW TG uni 1 operating manual

Downeaster Wind & Weather Medallion Series instruction manual

Downeaster

Downeaster Wind & Weather Medallion Series instruction manual

Hanna Instruments HI96725C instruction manual

Hanna Instruments

Hanna Instruments HI96725C instruction manual

Nokeval KMR260 quick guide

Nokeval

Nokeval KMR260 quick guide

HOKUYO AUTOMATIC UBG-05LN instruction manual

HOKUYO AUTOMATIC

HOKUYO AUTOMATIC UBG-05LN instruction manual

Fluke 96000 Series Operator's manual

Fluke

Fluke 96000 Series Operator's manual

Test Products International SP565 user manual

Test Products International

Test Products International SP565 user manual

General Sleep Zmachine Insight+ DT-200 Service manual

General Sleep

General Sleep Zmachine Insight+ DT-200 Service manual

Sensa Core Lacto Spark user manual

Sensa Core

Sensa Core Lacto Spark user manual

VOLTCRAFT UTS-1980 operating instructions

VOLTCRAFT

VOLTCRAFT UTS-1980 operating instructions

EBCHQ 94915 Operation manual

EBCHQ

EBCHQ 94915 Operation manual

Balluff BIP LD2-T017-01-EP-S4 Series user guide

Balluff

Balluff BIP LD2-T017-01-EP-S4 Series user guide

Pulsar IMP Lite Series instruction manual

Pulsar

Pulsar IMP Lite Series instruction manual

ETCR 6800 user manual

ETCR

ETCR 6800 user manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

Português
English
Español
Français
Italiano
Română
Nederlands
Deutsch
Svenska
Danish
Suomi
Hrvatski
Slovenščina
Instructions for use
Choose your language
Slovensky
Polski
Eesti
Lietuviškai
Latviski
Česky
Gaeilge
Magyar
Türkçe
Malti
Български
Русский
Ελληνικα
PT
EN
ES
FR
IT
RO
NL
DE
SV
DA
FI
HR
SL
SK
PL
ET
LT
LV
CS
GA
HU
TR
MT
BG
RU
EL
Intermedium
0514102016
TOP
Português
Consultar instruções de operação.
Régua calibradora de cones de guta-percha
INTRODUÇÃO
A plasticidade dos cones os torna sujeitos a
alterações dimensionais. Com INTERMEDIUM
podem-se calibrar cones e obtê-los em tamanhos
intermediários, que são utilizados quando cones
convencionais não se adaptam ao diâmetro apical
dos canais.
INDICAÇÕES
Calibração de cones principais de guta-percha.
Preparação de cones de guta-percha
intermediários, por exemplo, um cone 27,5 - entre
os tamanhos 25 e 30.
COMPOSIÇÃO
Polímero de alta performance e insertos metálicos.
PROPRIEDADES
Perfeita calibração (checagem e correção) de cones
principais de guta-percha de acordo com a última
lima utilizada.
Preparação de cones de guta-percha de tamanhos
intermediários que não estão disponíveis no
mercado.
TÉCNICA DE USO
A. Calibração de cones
1.Selecione o cone principal de guta-percha de
acordo com o número da última lima utilizada na
instrumentação do canal;
2.Posicione-o com leve pressão na perfuração
correspondente a esse número, localizado no dorso
da régua;
3.Verique as três possibilidades:
O cone termina rente à perfuração no lado da frente
da régua: esse cone não necessita calibração.
O cone não chega ao término da perfuração
do lado da frente da régua: esse cone é super
dimensionado; selecione outro.
O cone ultrapassa a perfuração (g. 1): corte o
excesso da ponta que ultrapassou com um bisturi
novo (g. 2).
IMPORTANTE: Após a calibração, a margem de
erro é de 0,02 mm.
B. Preparação de cones de tamanhos
intermediários
1.Selecione o cone de guta-percha e calibre-o de
acordo com as instruções anteriores;
2.Posicione o cone de guta-percha na canaleta
horizontal inferior no lado da frente da régua (g. 3);
3.Corte a ponta do cone introduzindo um bisturi
novo na canaleta vertical da régua. Com a
diminuição em comprimento do cone, tem-se o
aumento do seu diâmetro. Cortando-se o cone 25,
obtém-se um cone 27,5 (g. 4). A ponta de um cone
corretamente preparado deve ser lisa (g. 5).
IMPORTANTE: Em cones 60, 70 e 80 são
necessários dois cortes contínuos para obter os
tamanhos intermediários.
PRECAUÇÕES
Limpe a régua antes de esterilização com
detergente neutro e esponja não abrasiva (não use
esponja de aço).
Esterilize em autoclave (121°C e pressão de 1 atm
por 30 minutos) ou estufa (170°C por 2 horas).
Utilize lâminas de bisturi novas para cortar os
cones.
Reveladores e xadores de radiograas podem
manchar a régua INTERMEDIUM.
English
Verify instructions for use.
Callibrating ruler for Gutta-percha cones
INTRODUCTION
This cannot be stated in regard to gutta-percha
cones. Due to their plasticity, they may present
alterations. Besides the calibration of standardized
cones, INTERMEDIUM prepares master cones of
intermediate size. This is a great advantage when
a standardized cone does not adapt to the apical
diameter of root canals.
INDICATIONS
Calibration of standardized gutta-percha cones.
Preparation of intermediate sizes of cones, with in
between standard sizes. For example, a size 27.5
cone - between 25 and 30.
COMPOSITION
High performance polymer and metal inserts.
PROPERTIES
Perfect calibration (checking and corrections) of
standardized gutta-percha cones, according to the
last le used.
Preparation of intermediate sizes of gutta-percha
cones, not available in the market.
TECHNIQUE FOR USE
A. Cone calibration
1.Select the master cone according to size of last
le used for root canal instrumentation;
2.Place the cone with slight pressure in the
perforation that corresponds to size of last le
(numbers are written in the back side of the ruler);
3.Verify three possible situations:
The cone enters the perforation and tip reaches
evenly the front side surface of ruler: this cone does
not need calibration.
The cone enters the perforation but tip does not
reach the end of the perforation at the front side
surface of ruler: this cone is too large; select
another.
The cone passes through the perforation (g. 1).
Cut the tip excess with a new blade (g. 2).
IMPORTANT: After calibration, margin for error is
0.02 mm.
B. Preparation of intermediate sizes of cones
1.Select the master cone and calibrate it according
to the previous instructions;
TOP
2. Place this cone in the horizontal groove at
the lower part of the front side of ruler (g. 3);
3. With a new blade in the vertical groove of the
ruler, cut the cone tip. Due to cone taper, the new
tip has a larger diameter now. With this procedure,
a size 25 cone is converted into a size 27.5 (g. 4).
Cone adequately cut (g. 5).
IMPORTANT: For sizes 60, 70 and 80, two
continuous cuts are necessary to obtain the
intermediate sizes.
PRECAUTIONS
Before sterilization, wash the ruler with a neutral
detergent and a non-abrasive sponge.
Sterilize it in autoclave (121°C and pressure of 1
atm for 30 minutes) or dry heat (170°C for 2 hours).
Use only new blades to cut the cones.
Chemicals for radiograph processing may stain
INTERMEDIUM.
Español
Consulte el manual de instrucciones.
Regla calibradora de conos de gutapercha
INTRODUCCIÓN
La plasticidad de los conos los hace susceptibles a
alteraciones dimensionales. Con INTERMEDIUM se
pueden calibrar los conos y obtenerlos en tamaños
intermedios, que son utilizados cuando los conos
convencionales no se adaptan al diámetro apical de
los conductos.
INDICACIONES
Calibración de conos principales de gutapercha.
Preparación de conos de gutapercha intermedios,
por ejemplo, un cono 27,5 - entre los tamaños 25 y
30.
COMPOSICIÓN
Polímero de alta performance y insertos metálicos.
PROPIEDADES
Perfecta calibración de conos principales de
gutapercha de acuerdo con la última lima utilizada.
Preparación de conos de gutapercha de tamaños
intermedios que no están disponibles en el
mercado.
TÉCNICA DE USO
A. Calibración de los conos
1.Seleccione el cono principal de gutapercha de
acuerdo con el número de la última lima utilizada en
la instrumentación del conducto;
2.Coloque el cono con una leve presión, en
la perforación correspondiente a ese número,
localizado en el dorso de la regla;
3.Verique las tres posibilidades:
El cono termina al ras de la perforación, en el lado
frontal de la regla: ese cono no necesita calibración.
El cono no llega al término de la perforación del
lado frontal de la regla: ese cono está más ancho
de lo debido; seleccione otro.
El cono sobrepasa la perforación (g. 1): corte el
exceso de la punta con un bisturí nuevo (g. 2).
IMPORTANTE: Después de la calibración, el
margen de error es de 0,02 mm.
B. Preparación de conos de tamaño intermedio
1. Seleccione el cono de gutapercha y calíbrelo
de acuerdo con las instrucciones anteriores;
2. Coloque el cono de gutapercha en la
canaleta horizontal inferior del lado frontal de la
regla (g. 3).
3. Corte la punta del cono utilizando un bisturí
nuevo en la canaleta vertical de la regla. Con la
disminución en la extensión del cono, se tiene el
aumento de su diámetro. Cortándose el cono 25,
se logra un cono 27,5 (g.4). La punta de un cono
correctamente preparado debe ser lisa (g.5).
IMPORTANTE: En conos 60, 70 y 80 son
necesarios dos cortes continuos para obtener los
tamaños intermediarios.
PRECAUCIONES
Limpie la regla antes de esterilizarla, con detergente
neutro y esponja no abrasiva (no use esponja de
acero).
Esterilice en autoclave (121°C y presión de 1 atm
por 30 minutos) o estufa (170°C por 2 horas).
Utilice láminas de bisturí nuevas para cortar los
conos.
Agentes químicos para el procesamiento
radiográco pueden manchar la regla
INTERMEDIUM.
Français
Consulter le mode d’emploi.
Calibrateur de cônes de gutta-percha.
INTRODUCTION
La plasticité des cônes les rend sujets à des
altérations dimensionnelles. Avec INTERMEDIUM il
est possible de calibrer les cônes et de les obtenir
dans des tailles intermédiaires, qui sont utilisées
lorsque les cônes conventionnels ne s’adaptent pas
au diamètre apical des canaux.
COMPOSITION
Polymère de haute performance et inserts
métalliques.
INDICATIONS
Calibration des cônes principaux de gutta-percha.
Préparation de cônes de gutta-percha
intermédiaires, par exemple, un cône 27,5 - entre
les tailles 25 et 30.
PROPRIETES
Calibration parfait (vérication et correction) de
cônes principaux de gutta-percha en accord avec la
dernière lime utilisée.
Préparation de cônes de gutta-percha de tailles
TOP
intermédiaires, non disponibles sur le marché.
TECHNIQUE D’UTILISATION
A. Calibration des cônes
1. Sélectionnez le cône principal de gutta-percha en
accord avec le numéro de la dernière lime utilisée
dans l’instrumentation du canal ;
2. Placez-le avec une légère pression dans la
perforation correspondant à ce numéro, situé au
dos du calibrateur ;
3. Vériez les trois possibilités :
Le cône termine à proximité de la perforation sur
l’avant du calibrateur : ce cône ne nécessite pas de
calibration.
Le cône ne va pas jusqu’à la n de la perforation sur
la partie frontale du calibrateur : ce cône est sur-
dimensionné ; sélectionnez-en un autre.
Le cône dépasse la perforation : découpez
l’excédent de la pointe qui dépassait avec un
bistouri neuf.
IMPORTANT: Après la calibration, la marge d’erreur
est de 0,02 mm.
B. Préparation de cônes de tailles intermédiaires
1. Sélectionnez le cône de gutta-percha et calibrez-
le en accord avec les instructions antérieures ;
2. Placez le cône de gutta-percha dans la rainure
horizontale inférieure sur la partie frontale du
calibrateur ;
3. Coupez la pointe du cône en introduisant un
bistouri neuf dans la rainure verticale du calibrateur.
Avec la diminution en termes de longueur du cône,
il se produit une augmentation de son diamètre.
En découpant le cône 25, on obtient un cône 27,5.
La pointe d’un cône correctement préparé doit être
lisse.
IMPORTANT: Pour des cônes 60, 70 et 80 deux
découpes continues sont nécessaires pour obtenir
des tailles intermédiaires.
PRÉCAUTIONS
Nettoyez le calibrateur avant de le stériliser avec un
savon-vaisselle neutre et une éponge non abrasive
(n’utilisez pas une éponge en acier).
Stérilisez dans un autoclave (121°C et pression d’1
atm pour 30 minutes) ou par étuvage (170°C pour 2
heures).
Utilisez des lames de bistouri neuves pour découper
les cônes.
Des révélateurs et des xateurs de radiographies
peuvent tâcher le calibrateur INTERMEDIUM.
Italiano
Fare riferimento al manuale di istruzioni.
Righello di misurazione dei punti di guttaperca.
INTRODUZIONE
La plasticità dei coni li rende soggetti a variazioni
dimensionali. Con INTERMEDIUM si può calibrare
dei coni e portarli a dimensioni intermedie, che sono
usate quando i coni convenzionali non si adattano al
diametro apicale dei canali.
COMPOSIZIONE
Polimero ad alte prestazioni e inserti metallici.
INDICAZIONI
Calibrazione dei coni principali di guttaperca.
Preparazione dei coni di guttaperca intermediari, ad
esempio, un cono 27,5 - tra le dimensioni 25 e 30.
PROPRIETÀ
Taratura perfetta (controllo e correzione) dei
principali coni di guttaperca secondo l'ultima lima
utilizzata.
Preparazione dei coni di guttaperca di dimensione
intermedia che non sono disponibili sul mercato.
TECNICA DI USO
A. Calibrazione dei coni
1. Selezionare il cono principale di guttaperca
secondo il numero dell'ultima lima utilizzata nella
strumentazione del canale;
2. Posizionarlo con una leggera pressione sul foro
corrispondente a quel numero, posto sul retro del
righello;
3. Controllare le tre possibilità:
Il cono si conclude vicino la perforazione nel lato
anteriore del righello: questo cono non richiede
calibrazione.
Il cono non raggiunge la ne della perforazione
del lato anteriore del righello: questo cono è super
calibrato; selezionare un altro.
Il cono si estende oltre la perforazione: tagliare
l'eccesso della punta con un bisturi nuovo.
IMPORTANTE: Dopo la calibrazione, il margine di
errore è di 0,02 mm.
B. Preparazione dei coni di dimensioni intermedie
1. Selezionare il cono di guttaperca e calibrarlo
secondo le istruzioni sopra indicate;
2. Posizionare il cono di guttaperca nel canale
orizzontale inferiore sul lato anteriore del righetto;
3. Tagliare la punta del cono con l'introduzione di
un nuovo bisturi nel canale verticale del righetto.
Con la riduzione della lunghezza del cono, succede
l'aumento del suo diametro. Tagliando il cono
25, si ottiene un cono 27,5. La punta di un cono
adeguatamente preparato dovrebbe essere liscia.
IMPORTANTE: Nei coni 60, 70 e 80 sono necessari
due tagli continui per ottenere le dimensioni
intermedie.
PRECAUZIONI
Pulire il righello prima della sterilizzazione con
spugna non abrasiva e detergente neutro (non
usare spugna d'acciaio).
Sterilizzare in autoclave (121°C e pressione di 1
atm per 30 minuti) o nel forno (170°C per 2 ore).
Utilizzare nuove lame di bisturi per tagliare i coni.
Gli sviluppatori e ssatori di radiograe possono
macchiare il righello INTERMEDIUM.
Română
Consultați instrucțiunile de utilizare.
Riglă de calibrare pentru conurile gutapercă
TOP
INTRODUCERE
Aceasta nu poate  formulată pentru conurile
gutapercă. Datorită caracterului plastic, acestea pot
prezenta transformări. Pe lângă calibrarea conurilor
standard, INTERMEDIUM pregătește conuri master
pentru măsuri intermediare. Acest lucru reprezintă
un mare avantaj în cazul în care un con standard
nu se adaptează diametrului apical al canalelor
radiculare.
INDICAȚII
Calibrarea conurilor gutapercă standard.
Pregătirea măsurilor intermediare ale conurilor
între măsurile standard. De exemplu, un con de
dimensiune 27,5 - între 25 și 30.
C O M P O Z I Ț I E
Polimer de înaltă performanță și inserții metalice.
PROPRIETĂȚI
Calibrarea perfectă (vericare și corecții) a conurilor
gutapercă standard, în funcție de ultimul ac utilizat.
Pregătirea conurilor gutapercă de mărime
intermediară care nu sunt disponibile pe piață.
T E H N I C Ă D E U T I L I Z A R E
A. Calibrarea conului
1.Alegeți conul master în funcție de mărimea celui
mai recent ac folosit pentru instrumentarea canalului
radicular;
2.Așezați conul cu o ușoară presiune în perforația
ce corespunde mărimii celui mai recent ac
(numerele sunt scrise pe spatele riglei);
3.Vericați cele trei situații posibile:
Conul intră în perforație, iar vârful atinge suprafața
din partea din față a riglei în mod uniform: acest con
nu necesită calibrare.
Conul intră în perforație, dar vârful nu atinge capătul
perforației din partea din față a riglei: acest con este
prea mare; alegeți un alt con.
Conul trece prin perforație (g. 1). Tăiați excesul
vârfului cu o lamă nouă (g. 2).
IMPORTANT: După calibrare, marja de eroare este
de 0,02 mm.
B. Pregătirea conurilor de mărime intermediară
1.Alegeți conul master și calibrați-l conform
instrucțiunilor anterioare;
2.Așezați conul în șanțul orizontal din partea de jos
a părții din față a riglei(g. 3);
3.Tăiați vârful conului din șanțul vertical al riglei cu
o lamă nouă. Datorită formei ascuțite a conului,
noul vârf va avea un diametru mai mare acum.
Prin această procedură, un con de mărime 25 va 
transformat într-unul de mărime 27,5. (g. 4). Con
tăiat în mod adecvat (g. 5).
IMPORTANT: Pentru mărimi de 60, 70 și 80 sunt
necesare două tăieturi continue pentru a obține
mărimile intermediare.
PRE C A U ȚII
Înainte de sterilizare, clătiți rigla cu un detergent
neutru și cu un burete non-abraziv.
Sterilizați-o în autoclavă (121°C și presiune de
1 atmosferă timp de 30 minute) sau uscare prin
căldură (170°C timp de 2 ore).
Utilizați doar lame noi pentru a tăia conurile.
Produsele chimice pentru procesarea radiograilor
pot păta INTERMEDIUM.
Nederlands
Verieer instructies voor gebruik.
Kalibratie liniaal voor guttapercha kegels
INTRODUCTIE
Dit kan niet worden gesteld ten aanzien van
guttapercha kegels. Vanwege hun kneedbaarheid,
kunnen zij veranderingen presenteren. Naast
de kalibratie van gestandaardiseerde kegels,
INTERMEDIUM bereiden master kegels
tussenliggende maten voor. Dit is een groot
voordeel wanneer een gestandaardiseerde kegel
zich niet aanpast aan de apicale diameter van
wortelkanalen.
INDICATIES
Kalibratie van gestandaardiseerde guttapercha
kegels.
Voorbereiding van tussenliggende maten
van kegels, met daartussen standaardmaten.
Bijvoorbeeld, een maat 27.5 kegel - tussen 25 en
30.
COMPOSITIE
Hoog prestatiepolymeer en metalen invoegingen.
EIGENSCHAPPEN
Perfecte kalibratie (de controles en correcties) van
gestandaardiseerde guttapercha kegels, gebruikt
volgens het laatste bestand.
Bereiding van tussenproductmaten guttapercha
kegels, niet op de markt beschikbaar.
GEBRUIK TECHNIEK
A. Kegel kalibratie
1.Selecteer de master kegel volgens de maat
van laatste le gebruikt voor wortelkanaal
instrumentatie;
2.Plaats de kegel met lichte druk in de perforatie
dat correspondeert aan de maat van de laatste le
(nummers zijn geschreven in de rugzijde van het
liniaal);
3.Controleer drie mogelijke situaties:
De kegel betreedt de perforatie en de tip bereikt
gelijkmatig het voorkantoppervlak van de liniaal:
deze kegel heeft geen kalibratie nodig.
De kegel betreedt de perforatie maar de tip bereikt
het einde van de perforatie niet aan het voorste
zijvlak van de liniaal: deze kegel is te groot;
selecteer een andere.
De kegel passeert door de perforatie (g. 1). Snij de
tip overmaat met een nieuw lemmet (g. 2).
BELANGRIJK: Na kalibratie, marge voor error is
0.02 mm.
B. Voorbereiding van tussenliggende maten van
kegels
1.Selecteer de master kegel en kalibreer het
volgens de vorige instructies;
2.Plaats de kegel in de horizontale groef op het lage
deel van de voorzijde van de liniaal (g. 3);
TOP
3.Met een nieuw lemmet in de verticale groef van
het liniaal, snij de kegel tip. Vanwege kegel taps,
heeft de nieuwe tip nu een grootere diameter. Met
deze procedure, is een maat 25 kegel omgezet naar
een maat 27.5 (g. 4). Voldoende gesneden kegel
(g. 5).
BELANGRIJK: Voor maten 60, 70 en 80, twee
continue sneden zijn noodzakelijk voor het
verkrijgen van de tussenliggende maten.
VOORZORGSMAATREGELEN
Voor sterilisatie, was de liniaal met een neutraal
reinigingsmiddel en een niet-schurende spons.
Steriliseer het in autoclaaf (121°C en druk van 1 atm
voor 30 minuten) of droge hitte (170°C voor 2 uren).
Gebruik enkel nieuw lemmet om de kegel te snijden.
Chemicaliën voor radiograe verwerking kunnen
vlekken INTERMEDIUM.
Deutsch
Betriebsanweisungen lesen.
Eichungsleiste für Guttapercha-Kegel.
EINFÜHRUNG
Die Plastizität der Kegel bewirkt, dass sich ihre
Abmessungen verändern. Mit INTERMEDIUM ist
es möglich, die Kegel zu eichen und in mittleren
Größen zu erhalten, wenn herkömmliche Kegel
sich nicht an den apikalen Durchmesser der Kanäle
anpassen.
ZUSAMMENSTELLUNG
Hochleistungspolymer und Metalleinsätze.
INDIZIERUNGEN
Eichung von Hauptkegeln aus Guttapercha.
Vorbereitung von mittleren Guttapercha-Kegeln, z.B.
ein 27,5 Kegel, eine Größe zwischen 25 und 30.
EIGENSCHAFT
Perfekte Eichung (Prüfung und Korrektion)
der Guttapercha-Hauptkegel, laut der zuletzt
angewandten Pfeile.
Vorbereitung von mittleren, nicht auf dem Markt
verfügbaren Guttapercha-Kegeln.
ANWENDUNGSMETHODE
A. Eichung der Kegel
1.Guttapercha-Hauptkegel laut Nummer der zuletzt
im Kanal angewandten Pfeile wählen.
2.Kegel mit leichtem Druck in die entsprechende
Lochung positionieren, auf der Rückseite der Leiste.
3.Folgende drei Möglichkeiten prüfen:
Der Kegel endet bündig mit der Lochung an der
Vorderseite der Leiste: dieser Kegel benötigt keine
Eichung.
Der Kegel gelangt nicht zum Ende der Lochung
an der Vorderseite der Leiste: dieser Kegel ist
überdimensioniert. Ein anderer Kegel muss gewählt
werden.
Der Kegel überschreitet die Lochung: Überschuss
mit einem neuen Skalpell abschneiden.
WICHTIG: Nach der Eichung ist die Fehlerquote
von 0,02 mm.
B. Vorbereitung von Kegeln mittlerer Größe
1.Guttapercha-Kegel wählen und laut den
vorherigen Anweisungen eichen.
2.Guttapercha-Kegel in die untere horizontale Rinne
an der Vorderseite der Leiste positionieren.
3.Kegelspitze mittels Einführung eines neuen
Skalpells in die vertikale Rinne der Leiste
abschneiden. Mit der Verringerung der Kegellänge
erhöht sich der Durchmesser. Mit dem Abschneiden
des Kegels 25 erhält man einen Kegel 27,5. Die
Spitze eines korrekt vorbereiteten Kegels muss glatt
sein.
WICHTIG: Bei 60-, 70- und 80-Kegeln sind zwei
kontinuierliche Schnitte nötig, um die mittleren
Größen zu erhalten.
VORSICHTSMASSNAHMEN
Leiste vor der Sterilisierung mit neutralem
Reinigungsmittel und nicht scheuerndem Schwamm
reinigen (keinen Drahtschwamm benutzen).
Im Autoklav (bei 121°C und 1 ATM Druck für 30 Min)
oder Ofen (bei 170°C für 2 Stunden) sterilisieren.
Neue Skalpellmesser zum Abschneiden der Kegel
verwenden.
Entwickler- und Fixierer-Lösungen von
Röntgenbildern können auf der INTERMEDIUM-
Leiste Flecke verursachen.
Svenska
Läs bruksanvisningen.
Kalibreringslinjal för guttaperkastift
INLEDNING
Detta kan inte anges vad gäller guttaperkastift. De
presentera förändringar på grund av sin plasticitet.
Förutom kalibrering av standardstift, förbereder
INTERMEDIUM även masterstift av medelstorlek.
Detta är till stor fördel när ett standardstift inte kan
anpassas till rotkanalens apikala diameter.
INDIKATIONER
Kalibrering av standardiserade guttaperkastift.
Förberedelse av stift i mellanstorlekar, med
däremellan liggande standardstorlekar. Till exempel,
ett stift av storlek 27,5 - mellan 25 och 30.
SAMMANSÄTTNING
Högprestanda polymer och metallinlägg
EGENSKAPER
Perfekt kalibrering (kontroll och korrigering) av
standardiserade guttaperkastift, enligt senaste
använda l.
Framställning av guttaperkastift i mellanstorlekar, ej
tillgängliga på marknaden.
ANVÄNDNINGSMETOD
A. Stiftkalibrering
1.Välj masterstift enligt storleken på senast använda
l under beredningen av rotfyllningen.
2.För in stiftet med lätt tryck i den perforering som
motsvarar storleken på senast använda l (numret
visas på linjalens baksida).
3.Kontrollera tre möjliga situationer:
TOP
Stiftet förs in i perforeringen och spetsen når jämnt
med linjalytans framsida. I sådana fall behöver
stiftet inte kalibreras.
Stiftet går in i perforeringen men spetsen når inte
perforeringens slut vid linjalens främre sidoyta. I
sådana fall är stiftet för stort och måste bytas ut.
Stiftet går igenom perforeringen (g. 1). Kapa
spetsen med ett nytt blad (g. 2).
VIKTIGT: Efter kalibrering är felmarginalen 0,02
mm.
B. Framställning av medelstora stift
1.Välj masterstift och kalibrera detta enligt
föregående instruktioner.
2.Placera stiftet i den vågräta skåran på den undre
delen av linjalens framsida (g.3).
3.Kapa stiftspetsen i linjalens vågräta skåra med
ett nytt blad. På grund av stiftets avfasning har
nu spetsens diameter ökat. På detta sätt har nu
storleken på ett stift ökat från 25 till 27.5 (g. 4).
Korrekt kapat stift (g. 5).
VIKTIGT: För storlekarna 60, 70 och 80 krävs två
sammanhängande snitt för att uppnå önskade
medelstorlekar.
FÖRSIKTIGHET
Före sterilisering ska linjalen tvättas med ett milt
rengöringsmedel och en icke-slipande svamp.
Sterilisera linjalen i autoklav (121° C och tryck på
1 atm i 30 minuter) eller med torrvärme (170° C i 2
timmar).
Använd endast nya blad för att kapa stiften.
INTERMEDIUM kan äckas av kemikalier vid
behandling av röntgenbilder.
Danish
Kontroller brugsanvisning.
Kalibrering af lineal for guttaperka kegler
INTRODUKTION
Dette kan ikke angives i forbindelse med guttaperka
kegler. På grund af deres plasticitet, kan de
præsentere ændringer. Udover kalibrering af
standardiserede kegler, forbereder INTERMEDIUM
master-kegler af mellemliggende størrelse.
Dette er en stor fordel, når en standardiseret
kegle ikke tilpasser sig den apikale diameter for
rodbehandlinger.
INDIKATIONER
Kalibrering af standardiserede guttaperka kegler.
Forberedelse af mellemstørrelse kegler, med
standardstørrelser i mellem. For eksempel, en
størrelse 27,5 kegle - mellem 25 og 30.
SAMMENSÆTNING
Polymer med høj ydeevne og metaldele.
EGENSKABER
Perfekt kalibrering (kontrol og rettelser) af
standardiserede guttaperka kegler, ifølge den
seneste l der bruges.
Forberedelse af guttaperka kegler af
mellemstørrelser som ikke er til rådighed på
markedet.
TEKNIK FOR BRUG
A. Kegle kalibrering
1.Vælg master-kegle efter størrelse for sidste l der
blev brugt til rodbehandling instrumentering;
2.Placer kegle med et let tryk i perforeringen, der
svarer til størrelsen på sidste l (numre er skrevet i
bagsiden af linealen);
3.Bekræft tre mulige situationer:
Keglen kommer ind i perforeringen og spidsen når
jævnt forsidens overade på linealen: Denne kegle
behøver ikke kalibrering.
Keglen kommer ind i perforeringen, men spidsen
når ikke slutningen af perforeringen på forsidens
overade på linealen: Denne kegle er for stor; vælg
en anden.
Keglen passerer gennem perforeringen (g. 1).
Skær overskydende spids med en ny klinge (g. 2).
VIGTIGT: Efter kalibrering er margen for fejl 0,02
mm.
B. Forberedelse af mellemstørrelse kegler
1.Vælg master-kegle og kalibrer den i henhold til de
tidligere instruktioner;
2.Placer denne kegle i den vandrette rille ved den
nedre del af forsiden på linealen (g. 3);
3.Med en ny klinge i den lodrette rille af linealen,
beskær keglespidsen. På grund af kegle
tilspidsning, har den nye spids nu en større
diameter. Med denne procedure, er en størrelse 25
kegle omdannet til en størrelse 27,5 (g. 4). Kegle
beskåret tilstrækkeligt (g. 5).
VIGTIGT: For størrelserne 60, 70 og 80, er to
kontinuerlige beskæringer nødvendige for at opnå
de mellemliggende størrelser.
FORHOLDSREGLER
Før sterilisation, vask lineal med et neutralt
rengøringsmiddel og en ikke-slibende svamp.
Steriliser den i autoklaven (121°C og et tryk på 1
atm i 30 minutter) eller tør varme (170°C i 2 timer).
Brug kun nye knive til at beskære keglerne.
Kemikalier til røntgenbillede behandling kan
forårsage pletter for INTERMEDIUM.
Suomi
Varmista ohjeet käyttöä varten.
Kalibroitava mitta guttaperka-kartioille
KUVAUS
Tätä ei voida selittää, mitä tulee guttaperka-
kartioihin. Niiden muovisuuden ansiosta, niitä on
helppo muunnella. Standardisoitujen kartioiden
kalibroinnin lisäksi, INTERMEDIUM valmistaa
mahtavia kartioita keskikoossa. Tämä on suuri
hyöty kun standardisoitu kartio ei sovellu erilaisiin
juurikanavan juuren kokoihin.
KÄYTTÖTARKOITUKSET
Standardisoitujen guttaperka-kartioiden kalibrointi.
Keskikokoisten kartioiden valmisteluun
TOP
standardikokojen välillä. Esimerkiksi koon 27.5
kartio – 25-30 välillä.
KOOSTUMUS
Korkean performanssin polymeeriä sekä metalliosia.
OMINAISUUDET
Täydellistä kalibrointia (tarkastusta ja korjaamista)
standardisoiduille guttaperka-kartioille, edellisen
saadun tiedon mukaan.
Keskikokoisten guttaperka-kartioiden valmistelu,
joita ei ole saatavilla kaupoista.
KÄYTTÖOHJE
A. Kartion kalibrointi
1.Valitse pääkartio riippuen edellisestä
juurikanavassa käytetystä viilasta;
2.Aseta kartio pientä painetta käyttäen reikään,
joka vastaa edellisen viilan kokoa (numerot ovat
kirjoitettuna mitan takapuolelle);
3.Vahvista kolme mahdollista tilannetta:
Kartio menee sisälle reikään ja kärki saavuttaa
tasaisesti mitan etupinnan: tätä kartiota ei tarvitse
kalibroida.
Kartio menee sisälle reikään mutta kärki ei ylety
reiän alaosaan mitan etupuolella: tämä kartio on
liian suuri, valitse toinen.
Kartio menee reiästä läpi (kuva 1). Leikkaa kärjen
ylimenevä osa uudella terällä (kuva 2).
TÄRKEÄÄ: Kalibroinnin jälkeen virhemarginaali on
0.02 mm.
B. Keskikokoisten kartioiden valmistelu
1.Valitse pääkartio ja kalibroi se edellisiä ohjeita
noudattaen;
2.Aseta tämä kartio horisontaaliseen uraan mitan
etupuolen alaosassa (kuva 3);
3.Kun uusi terä on mitan vertikaalisessa urassa,
leikkaa kartion kärki. Kartion säätämisen takia
uudella kärjellä on nyt suurempi halkaisija. Tämän
toimenpiteen avulla koon 25 kartio on nyt koon 27.5
kartio (kuva 4). Kartio on nyt oikein leikattu (kuva 5).
TÄRKEÄÄ: Koolle 60, 70 ja 80, suorita kaksi
jatkuvaa leikkausta jotta saat keskikoot.
VAROTOIMENPITEET
Ennen sterilointia, pese mitta miedolla pesuaineella
ja ei-kuluttavalla sienellä.
Steriloi autoklaavilla (121°C ja paine 1 ATM 30
minuutin ajan) tai kuumakäsittelyllä (170°C 2 tunnin
ajan).
Käytä vain uusia teriä kartioiden leikkaamiseen.
Röntgenprosessiin käytettävät kemikaalit saattavat
tahrata INTERMEDIUM.
Hrvatski
Provjerite upute za upotrebu.
Kalibriranje ravnala za gutaperka stošce
UVOD
To se ne može ustvrditi za gutaperka stošce.
Zbog svoje plastičnosti, mogu predstavljati
alteracije. Osim kalibracije standardiziranih
stožaca, INTERMEDIUM pripravlja glavne stošce
srednje veličine. To znači veliku prednost kada se
standardizirani stošci ne prilagođavaju apikalnom
promjeru korijenskih kanala.
INDIKACIJE
Kalibracija standardiziranih gutaperka stožaca.
Priprema stožaca srednje veličine, između
standardnih veličina. Primjerice, stožac promjera
27,5 – između 25 i 30.
SASTAV
Kvalitetni polimerski i metalni umeci.
SVOJSTVA
Savršena kalibracija (provjera i ispravke)
standardiziranih gutaperka stožaca, u skladu s
prethodnom korištenom ispunom.
Priprema tržišno nedostupnih gutaperka stožaca
srednjih veličina.
TEHNIKA UPOTREBE
A. Kalibracija stošca
1.Odaberite glavni stožac prema veličini prethodno
korištene ispune za obradu korijenskog kanala;
2.Postavite stožac pomoću laganog pritiska u
perforaciju koja odgovara veličini posljednje ispune
(brojevi su ispisani na poleđini ravnala);
3.Provjerite tri moguće situacije:
Stožac ulazi u perforaciju i nastavak ravnomjerno
dotiče prednji dio površine ravnala: stožac nije
potrebno kalibrirati.
Stožac ulazi u perforaciju, ali vrh ne dopire do kraja
perforacije na prednjem dijelu površine ravnala:
stožac je prevelik; odaberite drugi.
Stožac prolazi kroz perforaciju (slika 1). Odrežite
višak nekorištenim skalpelom (slika 2).
VAŽNO: Nakon kalibracije, mogućnost pogreške
iznosi 0,02 mm.
B. Priprema stožaca srednje veličine
1.Odaberite glavni stožac i kalibrirajte ga u skladu s
prethodnim uputama;
2.Postavite taj stožac u horizontalni utora u donjem
dijelu prednje strane ravnala (slika 3);
3.Odrežite vrh stošca nekorištenim skalpelom, u
vertikalnom utoru ravnala. Zbog stožastog oblika,
novi vrh sada ima veći promjer. Tim postupkom
stožac veličine 25 pretvarate u stožac veličine 27,5
(slika 4). Pravilno odrezan stožac (slika 5).
VAŽNO: Za veličine 60, 70 i 80 potrebno je izvesti
dva kontinuirana zareza kako bi se postigle srednje
veličine.
MJERE OPREZA
Prije sterilizacije operite ravnalo neutralnim
deterdžentom i neabrazivnom spužvom.
Sterilizirajte (121 °C pri tlaku od 1 atm. na 30
minuta) ili sterilizirajte vrućim zrakom (170 °C na 2
sata).
Stošce režite nekorištenim skalpelima.
Kemijska sredstva za radiografsku obradu mogu
ostaviti mrlje na pripravku INTERMEDIUM.
TOP
Slovenščina
Preberite navodila za uporabo.
Kalibrirna šablona za konuse iz gutaperče.
PREDSTAVITEV
Plastičnost konusa iz gutaperče povzroči
spremembo dimezij konusa. Poleg kalibracije
standardnih konusov omogoča INTERMEDIUM
pripravo konusov vmesnih dimenzij. To je velika
prednost, kadar se konus standardne velikosti ne
prilega apikalnemu premeru kanalov korenin.
INDIKACIJE
Kalibracija standardnih konusov iz gutaperče.
Priprava vmesnih velikosti konusov velikosti med
standardnimi. Na primer konus velikosti 27,5 - med
25 in 30.
SESTAVA
Polimer visoke trdnosti in kovinsko polnilo.
LASTNOSTI
Brezhibna kalibracija (preverjanje in korekcije)
standardnih konusov iz gutaperče glede na zadnjo
uporabljeno velikost.
Priprava vmesnih velikosti konusov iz gutaperče, ki
jih ni na tržišču.
N A Č I N U P O R A B E
A. Kalibracija konusa
1.Izberite glavni konus glede na zadnjo uporabljeno
velikost instrumenta v koreninskem kanalu;
2.Z rahlim pritiskom vstavite konus v perforacijo,
ki ustreza zadnji velikosti (številke so napisane na
zadnji strani šablone);
3.Preverite tri možne položaje:
Konus gre v perforacijo in konica enakomerno
doseže prednjo površino šablone: ta konus ne
potrebuje kalibracije.
Konus gre v perforacijo vendar ne doseže konca
perforacije na prednji strani šablone: ta konus je
prevelik; izberite drugega.
Konus seže skozi perforacijo (slika 1). Odrežite
odvečno konico z novim rezilom (slika 2).
POMEMBNO: Po kalibraciji je toleranca napake
0,02 mm.
B. Priprava vmesnih velikosti konusov
1.Izberite glavni konus in ga kalibrirajte v skladu s
predhodnimi navodili;
2.Namestite ta konus v horizontalni utor na spodnji
strani prednje strani šablone (slika 3);
3.Z novim rezilom v vertikalnem utoru šablone
odrežite konico konusa. Zaradi konusa ima nova
konica zdaj večji premer. S tem postopkom ste
velikost 25 spremenili v 27,5 (slika 4). Pravilno
odrezan konus (slika 5).
POMEMBNO: Za velikosti 60, 70 in 80 sta potrebna
dva kontinuirna reza, da dobite vmesne velikosti.
OPOZORILA
Pred sterilizacijo operite šablono z nevtralnim
detergentom in neabrazivno gobico.
Sterilizirajte v avtoklavu (121° C pri 1 atm tlaka
s časom 30 minut) ali suho segrevajte (170° C s
časom 2 uri).
Za rezanje konusov uporabljajte le nova rezila.
Kemikalije za radiograjo lahko povzročijo madeže
na šabloni INTERMEDIUM.
Slovensky
Pokyny na použitie si overte.
Kalibračné pravítko na gutaperčové čapíky
ÚVOD
Vďaka ich plasticite sú možné úpravy. Okrem
kalibrovania štandardných čapíkov sa pomocou
INTERMEDIUM pripravujú vlastné čapíky v
medziveľkostiach. To je skvelá výhoda tam, kde sa
štandardizovaný čapík neprispôsobí apikálnemu
priemeru koreňových kanálikov.
INDIKÁCIE
Kalibrácia štandardizovaných gutaperčových
čapíkov.
Príprava medziveľkostí čapíkov, t. j. veľkosti medzi
štandardnými veľkosťami. Napríklad veľkosť čapíka
27,5 – medzi 25 a 30.
ZLOŽE N I E
Veľmi výkonný polymér a kovové vložky.
VLASTNOSTI
Ideálna kalibrácia (kontrola a opravy)
štandardizovaných gutaperčových čapíkov podľa
posledného použitého pilníka.
Príprava medziveľkostí gutaperčových čapíkov nie
je dostupná na trhu.
S P Ô S O B P O U Ž I T I A
A. Kalibrovanie čapíka
1.Vyberte vzorový čapík podľa veľkosti naposledy
použitého pilníka na koreňového kanálika;
2.Miernym tlakom vložte čapík do perforácie,
zodpovedajúcej veľkosti naposledy použitého
pilníka (čísla sú uvedené na zadnej strane pravítka);
3.Skontrolujte tri možné situácie:
Čapík sa zasunie do perforácie a hrot dosiahne
rovnomerne na prednú stranu povrchu pravítka:
tento čapík nepotrebuje kalibráciu.
Čapík sa zasunie do perforácie, ale hrot nedosiahne
na koniec perforácie na prednej strane povrchu
pravítka: tento čapík je príliš veľký, vyberte si iný.
Čapík prejde perforáciou (obr. 1). Novou čepeľou
odrežte presahujúci hrot (obr. 2).
DÔLEŽITÉ: Po kalibrovaní je chybová tolerancia
0,02 mm.
B. Príprava veľkostí kužeľov
1.Vyberte vzorový čapík a vykonajte kalibráciu
podľa vyššie uvedených pokynov;
2.Umiestnite čapík do horizontálnej drážky na
spodnej časti prednej strany pravítka (obr. 3);
3.Vo vertikálnej drážke pravítka odrežte hrot čapíka
pomocou novej čepele. Vďaka kónickému zúženiu
má teraz nový hrot väčší priemer. Týmto postupom
sa čapík veľkosti 25 zmení na veľkosť 27,5 (obr. 4).
TOP
Príslušne zrezaný čapík (obr. 5).
DÔLEŽITÉ: Pre veľkosti 60, 70 a 80 je potrebné
vykonať dva spojité rezy, aby sa dosiahla
medziveľkosť.
P R E D B E Ž N É O PAT R E N I A
Pred vykonávaním sterilizácie opláchnite pravítko
neutrálnym detergentom a neabrazívnou hubkou.
Sterilizujte v autokláve (121°C a 1 atm počas 30
minút) alebo suchým teplom (170 °C počas 2
hodín).
Na rezanie čapíkov používajte iba nové čepele.
Chemikálie používané pri spracovaní röntgenových
snímok môžu spôsobiť zmeny farby prípravku
INTERMEDIUM.
Polski
Skonsultować instrukcje eksploatacji.
Linijka kalibracyjna do sztyftów gutaperkowych.
WSTĘP
Plastyczność sztyftów pozwala na zmianę ich
rozmiarów. Za pomocą INTERMEDIUM można
kalibrować sztyfty i uzyskać rozmiary pośrednie,
stosowane, gdy konwencjonalne sztyfty nie
przystosowują się średnicy wierzchołkowej
kanałów.
SKLAD
Polimer o wysokiej wydajności i metalowe wstawki.
WSKAZANIA
Kalibrowanie głównych sztyftów gutaperkowych.
Przygotowanie pośrednich sztyftów gutaperkowych,
na przykład sztyft 27,5 – pomiędzy rozmiarami 25 a
30.
WŁASNOŚĆ
Idealna kalibracja (sprawdzanie i korekta) głównych
sztyftów gutaperkowych zgodnie z ostatnim
używanym plikiem.
Przygotowanie sztyftów gutaperkowych o
rozmiarach pośrednich, nie dostępnych na rynku.
SPOSÓB UZYCIA
A. Kalibrowanie sztyftów.
1.Wybrać główny sztyft zgodnie z numerem
ostatniego pliku używanego do przygotowania
kanału;
2.Lekko naciskając umieścić sztyft w perforacji
odpowiadającej rozmiarowi ostatniego użytego pliku
(numery znajdują się z tyłu linijki);
3.Sprawdź wszystkie trzy możliwości:
Sztyft wchodzi do perforacji i kończy się równo z
przednią płaszczyzną ścianki linijki – ten sztyft nie
wymaga kalibracji.
Sztyft nie dochodzi do końca perforacji po przedniej
stronie linijki: ten sztyft jest za duży; wybrać inny.
Sztyft przechodzi przez perforację: odciąć nadmiar
końcówki nowym skalpelem.
! WAZNE: Po kalibracji margines błędu wynosi 0,02
mm.
B. Przygotowanie sztyftów o rozmiarach pośrednich.
1.Wybrać sztyft gutaperkowy i wykalibrować go
zgodne z poprzednimi instrukcjami;
2.Umieścić sztyft w rowku horyzontalnym
znajdującym się w dolnej części przedniej strony
linijki;
3.Nowym skalpelem znajdującym się w rowku
pionowym linijki odciąć końcówkę sztyftu. Ze
względu na stożkowaty kształt sztyftu, po odcięciu
jego końcówki otrzymuje się sztyft o większej
średnicy. Obcinając sztyft 25, uzyskuje się sztyft
27,5. Końcówka odpowiednio przygotowanego
sztyfty powinna być gładka.
! WAZNE: Sztyfty 60, 70 i 80 wymagają dwóch
ciągłych cięć, aby uzyskać rozmiary pośrednie.
SRODKI OSTROZNOSCI
Przed sterylizacją linijki należy ją wyczyścić
używając łagodnego płynu do zmywania naczyń i
miękkiej gąbki.
Sterylizować w autoklawie (w temp. 121 ° C i pod
ciśnieniem 1 ATM przez 30 minut) lub w piecu (w
temp. 170 ° C przez 2 godziny).
Do obcinania sztyftów korzystać ze skalpelów z
nowymi ostrzami.
Chemikalia do wywoływania i utrwalania
radiogracznego mogą zaplamić linijkę
INTERMEDIUM.
Eesti
Järgige kasutusjuhendit.
Gutapertšist koonuste kalibreerimise joonlaud
SISSEJUHATUS
Kuna koonused on elastsed, võivad nende
mõõtmed muutuda. Tootega INTERMEDIUM saab
koonuseid kalibreerida ja saada neid keskmise
suurusega, mida kasutatakse, kui tavalised
koonused ei ole kanalite tipu läbimõõdule sobivad.
NÄIDUSTUSED
Gutapertšist põhikoonuste kalibreerimine.
Gutapertšist keskmiste koonuste ettevalmistamine,
näiteks koonus 27,5 - suuruste 25 ja 30 vahepeal.
KOOSTIS
Kvaliteetne polümeer ja metallist inserdid.
TEHNILISED OMADUSED
Gutapertšist keskmiste koonuste täiuslik
kalibreerimine (kontrollimine ja korrigeerimine)
vastavalt kasutatavale viilile.
Vahepealse suurusega gutapertšist koonuste
valmistamine, mida ei ole turul saada.
KASUTUSTEHNIKA
A. Koonuste kalibreerimine
1.Valige gutapertšist põhikoonus vastavalt kanali
töös kasutatud viimase viili numbrile;
2.Asetage see kerge vajutusega sellele numbrile
vastavasse auku, mis asub joonlaua seljal;
3.Kontrollige kolme võimalust:
Koonus lõpeb auguga tasapinnas joonlaua esiküljel:
seda koonust ei ole vaja kalibreerida.