AOK HELIOS AC302-02 BI User manual

• Sensor Viento – Sol radio 868 Mhz FSK Bidireccional.
Sensor Vento – Sol rádio 868 Mhz FSK Bidireccional. / Capteur de vent - Radio solaire 868 Mhz FSK Bidirectionnel. / Wind Sensor - Sun radio
868 Mhz FSK Bidirectional.
• Alimentación a 230V AC.
Alimentação a 230V AC. / Alimentation 230V AC. / 230V AC supply.
• Ajuste independiente de cada sensor.
Ajuste independente de cada sensor. / Réglage indépendant de chaque capteur. / Adjustment independent of each sensor.
• 9 Niveles de ajuste.
9 Niveís de ajuste. / 9 Niveaux de réglage. /9 adjustment levels.
• Posibilidad de anulación individual de sensores.
Possibilidade de anulação individual dos sensores. / Option d’annulation individuelle des capteurs. /Possibility for individual sensor cancellation.
• Display para mostrar valores de ajuste.
Display para mostrar os valores definidos. / Écran montrant les niveaux de réglage. / Display to show adjustment values.
• Modo prueba para ajuste ideal.
Modo teste para um ajuste ideal. / Mode test pour un réglage idéal. / Test mode for ideal adjustment.
1. Características
Características / Caractéristiques / Characteristics
SENSOR HELIOS
Modelo Modelo / Modèle / Model AC302-02 BI
Alimentación Alimentação / Alimentation / Supply 240V
Temperatura de trabajo Temperatura trabalho/ Température utile / Working temperature -20ºC~+55ºC
Potencia Potência / Puissance / Power <15mW
Frecuencia Frequência / Fréquence / Frequency 868.3Mhz
Consumo Consumo / Consommation / Consumption <15mA
Protección Protecção / Protection / Protection IP 55
Operativa Operativa / Opérative / Operation Vía Radio Via Rádio / Voie radio / Radio operation
868 Mhz

SENSOR HELIOS
2. Descripción
Descrição / Description / Description
Display.
Display. / Écran. / Display.
Ajuste Sensor Sol.
Ajuste Sensor Sol. / Réglage Capteur de Soleil. / Sun sensor adjustment.
Botón Set.
Botão Set. / Bouton Set. / Set button.
Botón programación.
Botão Programação. / Bouton Programmation. / Programming button.
Ajuste Sensor Viento.
Ajuste Sensor Vento. / Réglage Capteur de Vent. / Wind sensor adjustment.
1
1
2
2
2
3
2
5
2
4
3. Aplicación
Aplicação / Application / Application
4. Instalación
Instalação / Installation / Installation
230V AC
230V AC
• Elija un lugar libre de obstáculos y con la misma orientación del elemento a proteger.
Escolher um local livre de obstáculos e com a mesma orientação que o elemento a proteger. / Choisit un emplacement sans obstacles et ayant la
même orientation que l’élément à protéger. / Choose a place free from obstacles and with the same orientation as the element to be protected.
• Evite la instalación detrás de elementos que limiten la operativa del sensor de luz.
Evitar a instalação atrás de elementos que limitem o funcionamento do sensor de luz. / Évitez l’installation derrière des éléments qui limitent
l’action du capteur de lumière solaire. / Avoid installing behind elements that limit the light sensor’s operation.
• Coloque el sensor, lejos de arboles o plantas que puedan impedir el giro de las cazoletas.
Colocar o sensor longe de árvores ou plantas que possam impedir a rotação do sensor de vento. / Placez le capteur loin des arbres ou de plantes
qui pourraient empêcher la rotation des coupelles. /Place the sensor far from trees or plants that can hinder the turning of the brackets.
• No instale el sensor cerca de elementos metálicos.
Não instalar o sensor perto de elementos metálicos. / Ne pas installer le capteur à proximité d’éléments métalliques. / Do not install the sensor
near metal elements.
2
3
4
1
5

SENSOR HELIOS
5. Instrucciones de uso
Instruções de uso / Instructions d’utilisation / Instructions for use
1
Vincular sensor con motor
Vincular o sensor ao motor / Lier le capteur au moteur / Connect sensor to motor
1 2 3 4
3
4
Presionar botón Stop 7s de un mando programado.
Pressionar o botão de Stop durante 7seg. num comando programado. / Appuyer sur le bouton Stop d’un contrôle programmé pendant 7s. / Press and hold the Stop
button of a programmed command for 7 seconds.
Movimiento de confirmación.
Movimento de confirmação. / Mouvement de confirmation. / Confirmation movement.
Presionar el botón Programación del sensor Viento – Sol.
Pressionar o botão de Programação do sensor Vento – Sol. / Appuyer sur le bouton Programmation du capteur Vent-Soleil. / Press the Wind – Sun sensor
Programming button.
Movimiento de confirmación.
Movimento de confirmação. / Mouvement de confirmation. / Confirmation movement.
*Nota: Si no se realiza alguna acción en 10s, el motor saldrá automáticamente del modo programación.
Nota: Se nenhuma acção for feita em 10s, o motor sairá automaticamente do modo de programação. / Note : Si rien ne se passe pendant 10s, le moteur sortira
automatiquement du mode programmation. / Note: If no action is executed in 10 seconds, the motor will automatically exit programming mode.
Retire la tapa del sensor y utilícela para marcar
los puntos de sujeción en la pared.
Retire a tampa do sensor e use-a para marcar o
para marcar os pontos de fixação na parede. /
Retirez le couvercle du capteur et utilisez le pour
marquer les points d’attache sur le mur. / Remove
the sensor cover and use it to mark the position of
the attachments on the wall.
Realice los taladros y sujete la tapa con los
accesorios de fijación incluidos con el sensor.
Fazer os furos e apertar a tampa com os acessórios
de fixação incluídos com o sensor. / Percez le mur et
fixez le couvercle avec les accessoires fournis avec
le capteur. / Drill the holes and attach the cover
with the attachment accessories included with the
sensor.
Deslice el sensor sobre la tapa y compruebe
que queda bien encajado.
Deslize o sensor sobre a tampa e verifique se está
bem encaixado. / Faites glisser le capteur dans le
couvercle et vérifiez qu’il est bien inséré. /
Slide the sensor over the cover and check it is
properly attached.
2
1
Repetir la operación en todos los motores que queramos asociar.
Repita a operação para todos os motores que pretende associar. / Répéter l’opération pour tous les moteurs que vous voulez associer. / Repeat the operation in all the
motors we want to connect.
Un sensor se puede asociar en 3 motores como máximo.
Um sensor pode ser associado a um máximo de 3 motores. / Un capteur peut être associé à un maximum de 3 moteurs. / A sensor can be associated with a maximum of 3
motors.

SENSOR HELIOS
2
3
4
Presionar el botón de ajuste del sensor Viento
Pressionar o botão de ajuste do sensor de vento. / Appuyer sur le bouton de réglage du capteur de Vent. / Press the Wind sensor adjustment button.
La pantalla mostrara el valor actual de ajuste.
O visor mostrará o valor actual do ajuste. / L’écran montrera la valeur actuelle du réglage. / The screen will show the current adjustment value.
Presionando el boton paulatinamente, aumentaremos el valor de ajuste.
Premir o botão lentamente, o valor do ajuste aumenta. / En appuyant légèrement sur le bouton, nous augmenterons la valeur du réglage. / Gradually pressing the
button will increase the adjustment value.
Establecer el valor deseado, siguiendo la escala.
Definir o valor desejado,seguindo a escala. / Établir la valeur voulue, suivant l’échelle. / Set the desired value, following the scale.
Ajustar valores de alarma
Definir os valores de alarme / Ajuster les valeurs d’alerte / Adjust alarm values
2
1
Valor
Valor / Valeur / Value 123456789 0
Velocidad del Viento
Velocidade do Vento
Vitesse du vent
Wind speed
10 Km/h 15 Km/h 20 Km/h 25 Km/h 30 Km/h 35 Km/h 40 Km/h 45 Km/h 50 Km/h
Sensor OFF
Sensor OFF / Capteur
OFF / OFF sensor
*Nota: Los valores de la velocidad del viento son representativos.
Nota: Os valores da velocidade do vento são representativos. / Note : Les valeurs de vitesse du vent sont données à titre d’indication. / Note: The wind speed values
are representative.
Ajuste alarma de viento
Definição do alarme de vento / Réglage de l’alerte de vent / Wind alarm adjustment
1 2 3 4
2
Presionar el botón de ajuste del sensor Viento.
Pressionar o botão de ajuste do sensor de vento. / Appuyer sur le bouton de réglage du capteur de Vent. / Press the Wind sensor adjustment button.
Seleccionar el valor 0 en la pantalla.
Selecionar o valor 0 no visor. / Sélectionner la valeur 0 sur l’écran. / Select the value 0 on the screen.
1
Desconexión alarma de viento
Desconexão do alarme de vento / Déconnexion de l’alerte de vent / Wind alarm disconnection
1 2

SENSOR HELIOS
2
3
4
Presionar el botón de ajuste del sensor Sol.
Pressionar o botão de ajuste do sensor de sol. / Appuyer sur le bouton de réglage du capteur de Soleil. / Press the Sun sensor adjustment button.
La pantalla mostrara el valor actual de ajuste.
O visor mostrará o valor actual do ajuste. / L’écran montrera la valeur actuelle du réglage. / The screen will show the current adjustment value.
Presionando el boton paulatinamente, aumentaremos el valor de ajuste.
Premir o botão lentamente, o valor do ajuste aumenta. / En appuyant légèrement sur le bouton, nous augmenterons la valeur du réglage. / Gradually pressing the
button will increase the adjustment value.
Establecer el valor deseado, siguiendo la escala.
Definir o valor desejado, seguindo a escala. /Établir la valeur voulue, suivant l’échelle. / Set the desired value, following the scale.
1
Valor
Valor / Valeur / Value 123456789 0
Intensidad lumínica
Intensidade da luz
Intensité lumineuse
Light intensity
0,2 Klux 1,2 Klux 2,5 Klux 4 Klux 5 Klux 6 Klux 7 Klux 8,5 Klux 10 Klux
Sensor OFF
Sensor OFF / Capteur
OFF / OFF sensor
*Nota: Los valores de intensidad lumínica son representativos.
Nota: Os valores de intensidade luminosa são representativos. /Note : Les valeurs d’intensité lumineuse sont données à titre d’indication. / Note: The light intensity
values are representative.
Ajuste alarma de sol.
Ajuste do alarme de sol / Réglage de l’alerte de soleil / Sun alarm adjustment
1 2 3 4
2
Presionar el botón de ajuste del sensor Sol.
Pressionar o botão de ajuste do sensor de sol. / Appuyer sur le bouton de réglage du capteur de Soleil. / Press the Sun sensor adjustment button.
Seleccionar el valor 0 en la pantalla.
Selecionar o valor 0 no visor. / Sélectionner la valeur 0 sur l’écran. / Select the value 0 on the screen.
1
Desconexión alarma de sol
Desconexão do alarme de sol / Déconnexion de l’alerte de soleil / Sun alarm disconnection
1 2

SENSOR HELIOS
2
3
Presionar a la vez y mantener, los botones Viento y Set.
Pressionar ao mesmo tempo os botões Vento e Set. / Appuyer en même temps et maintenir enfoncés les boutons Vent et Set. / Press and hold the Wind and Sun
buttons.
En la pantalla se mostraran, de manera intermitente, los valores recogidos por los sensores, en ese momento.
O visor mostrará,de modo intermitentemente, os valores recolhidos pelos sensores nesse momento. / S’affiche sur l’écran de manière intermittente les valeurs
choisies pour les capteurs à ce moment. / The screen will intermittently show the values collected by the sensors at that time.
Presionar a la vez y mantener, los botones Viento y Set para salir del modo prueba.
Pressionar ao mesmo tempo os botões Vento e Set para sair do modo teste. / Appuyer en même temps et laisser enfoncés les boutons Vent et Set pour sortir du
mode test. / Press and hold the Wind and Set buttons to exit test mode.
Modo prueba
Modo teste / Mode test / Test mode
3
1
*Nota: El modo prueba tiene una duración automatica de 3 minutos.
Nota: O modo teste tem uma duração automatica de 3 minutos. / Note : Le mode test a une durée automatique de 3 minutes. / Note: Test mode has an automatic
duration of 3 minutes.
1 2 3
En este modo, el motor vinculado puede realizar maniobras esporádicas.
Neste modo, o motor ligado pode efectuar manobras esporádicas. / Dans ce mode, le moteur lié peut réaliser des mouvements sporadiques. / In this mode, the connected
motor can execute sporadic manoeuvres.
Ajustar los valores de alarma en consonancia con los valores mostrados.
Definir os valores de alarme de acordo com os valores apresentados. / Ajuster les valeurs d’alerte en conséquence des valeurs affichées. / Adjust the alarm values in
accordance with the displayed values.
6. Logica de funcionamiento
Lógica de funcionamento / Logique de fonctionnement / Operation logic
Sensor Sol
Sensor Solar / Capteur Soleil / Sun sensor
• Cuando la intensidad lumínica alcance el nivel establecido y se mantenga durante 2 minutos, el sensor
enviará una orden de bajada. Esta orden se repetirá 3 veces cada 2 minutos, mientras la intensidad
lumínica esté por encima del nivel fijado.
Quando a intensidade de luz atinge o nível definido e é mantida durante 2 minutos, o sensor enviará uma ordem de descida. Este comando será
repetido 3 vezes a cada 2 minutos, desde que a intensidade da luz esteja acima do nível estabelecido. / Quand l’intensité lumineuse atteint le
niveau établi et se maintient pendant 2 minutes, le capteur envoie un ordre de descente. Cet ordre se répètera 3 fois toutes les deux minutes, si
l’intensité lumineuse est au-dessus du niveau établi. / When the light intensity reaches the set level and is maintained for 2 minutes, the sensor
will send a down order. This order will be repeated 3 times every 2 minutes, as long as the light intensity exceeds the set level.
• 10 minutos después de que la intensidad lumínica descienda del nivel establecido, el sensor enviará una
orden de subida. Esta orden se repetirá 3 veces, cada minuto, mientras la intensidad lumínica esté por
debajo del nivel fijado.
10 minutos após a intensidade da luz descer abaixo do nível definido, o sensor enviará um comando de subida. Este comando será repetido 3
vezes, a cada minuto, desde que a intensidade da luz seja inferior ao nível estabelecido. / 10 minutes après que l’intensité lumineuse descende
sous le niveau établi. Le capteur émettra un ordre de montée. Cet ordre se répètera 3 fois chaque minute si l’intensité lumineuse reste sous le
niveau établi. / 10 minutes after the light intensity decreases from the set level, the sensor will send an up order. This order will be repeated 3
times, every minute, as long as the light intensity is below the set level.

SENSOR HELIOS
Sensor Viento
Sensor de Vento / Capteur Vent / Wind sensor
• Cuando la velocidad del viento supere el nivel establecido y se mantenga durante 2 segundos, el sensor
enviará una orden de subida. Esta orden se repetirá cada 2 segundos, mientras haya variaciones de
velocidad por encima del nivel fijado.
Quando a velocidade do vento exceder o nível definido e é mantida durante 2 segundos, o sensor enviará uma ordem de subida. Esta ordem será
repetida a cada 2 segundos, desde que haja variações de velocidade acima do nível estabelecido. / Quand la vitesse du vent dépasse le niveau
établi et se maintient pendant 2 secondes, le capteur émettra un ordre de montée. Cet ordre se répètera toutes les 2 secondes tant que la vitesse
du vent sera supérieure au niveau établi. / When the wind speed exceeds the set level and is maintained for 2 seconds, the sensor will send an
up order. This order will be repeated every 2 seconds, as long as there are speed variations above the set level.
• Tras una alarma por viento, el sensor sol quedara anulado durante 15 minutos, que se reiniciaran cada
vez que el viento supere el nivel fijado.
Após um alarme de vento, o sensor solar será contornado durante 15 minutos, e será reiniciado cada vez que o vento exceder o nível definido. /
Après une alerte de vent, le capteur de soleil sera annulé pendant les 15 minutes suivantes, chaque fois que le vent dépasse le niveau établi. /
After a wind alarm, the sun sensor will be cancelled for 15 minutes and will restart each time the wind exceeds the set level.
• Después de 15 minutos sin alarma de viento y 2 minutos con una intensidad luminosa por encima del
nivel fijado, el sensor enviará una orden de bajada.
Após 15 minutos sem alarme de vento e 2 minutos com uma intensidade de luz acima do nível definido, o sensor enviará uma ordem de descida. /
Après 15 minutes sans alerte de vent et 2 minutes avec une intensité lumineuse supérieure au niveau établi, le capteur enverra un ordre de
descente. / After 15 minutes with no wind alarm and 2 minutes with a light intensity above the set level, the sensor will send a down order.
• Cada vez que el sensor envía una orden, ya sea por alarma de viento o de sol, el display se enciende
mostrando el valor detectado.
Cada vez que o sensor envia uma ordem, seja por vento ou por alarme solar, o visor ilumina-se mostrando o valor detectado. / Chaque fois que le
capteur envoie un ordre, que ce soit pour une alerte de vent u de soleil, l’écran s’allume et montre la valeur détectée. / Each time the sensor sends
an order, either due to a wind or a sun alarm, the display will turn on to show the detected value.
Prueba de Vida
Prova de vida / Preuve de vie / Proof of Life
• Periódicamente, el sensor envía una señal para verificar su correcto funcionamiento.
Periodicamente, o sensor envia um sinal para verificar o seu correcto funcionamento. / Périodiquement, le capteur envoie un signal pour vérifier
le bon fonctionnement. / Periodically, the sensor sends a signal to verify correct operation.
• En caso de que el motor vinculado, no reciba dicha señal, ya sea debido a interferencias o por avería del
sensor, realizara una orden de subida de forma automática.
Caso o motor não receba este sinal, quer devido a interferência ou falha do sensor, enviará automaticamente uma ordem de subida
automaticamente. / Au cas où le moteur lié, ne reçoivent pas ce signal, soit en raison d’une interférence ou d’une défaillance du capteur,
effectuera automatiquement une commande de téléchargement. / In case the linked engine does not receive such a signal, either due to
interference or sensor failure, will automatically place an upload order.
General
Geral / Général / General
• Las ordenes de subida y bajada mediante el mando a distancia, tienen prioridad sobre las ordenes
enviadas por el sensor viento – sol.
As ordens de subida e descida dos comandos têm prioridade sobre os comandos enviados pelo sensor de vento – sol. / Les commandes de
montée et de descente envoyées par la télécommande sont prioritaires par rapport aux commandes envoyées par le capteur vent–soleil. / The
up and down commands sent by the remote control have priority over the commands sent by the wind–sun sensor.
• Las ordenes del sensor viento – sol seguirán generándose, independientemente de las ordenes enviadas
por el mando a distancia.
Os comandos do sensor vento–sol continuarão a ser gerados, independentemente dos comandos enviados pelo comando. / Les commandes du
capteur vent–soleil continueront à être générées, indépendamment des commandes envoyées par la télécommande. / The commands from the
wind–sun sensor will continue to be generated, regardless of the commands sent by the remote control.
• La alarma por sol puede desconectarse de forma permanente en el propio sensor viento – sol o de forma
ocasional mediante el mando a distancia.
O alarme solar pode ser desligado permanentemente no próprio sensor de vento/sol ou ocasionalmente através do comando. / L’alarme solaire
peut être désactivée de manière permanente sur le capteur vent–soleil lui-même ou de manière occasionnelle via la télécommande. / The sun
alarm can be switched off permanently at the wind-sun sensor itself or occasionally via the remote control.
• El viento puede provocar daños irreparables en un toldo abierto, por lo que se recomienda no desconectar
la alarma por viento.
O vento pode causar danos irreparáveis num toldo aberto, pelo que se recomenda que o alarme de vento não seja desligado. / Le vent peut
causer des dommages irréparables à un store ouvert, il est donc recommandé de ne pas désactiver l’alarme de vent. / Wind can cause irreparable
damage to an open awning, so it is recommended not to switch off the wind alarm.

SENSOR HELIOS
7. Incidencias
Incidentes / Incidents / Incidents
1
2
El motor no reacciona
ante las alarmas.
O motor não reage aos alarmes.
Le moteur ne réagit pas lors des
alertes.
The motor does not react to
alarms.
* El voltaje no es correcto.
* La instalación es incorrecta.
* A voltagem não está correta.
* Instalação incorrecta.
* Le voltage est incorrect.
* L’installation n’est pas réalisée
correctement.
* The voltage is incorrect.
* The installation is incorrect.
* Conectar al voltaje correcto.
* Verificar la instalación y – o
emplear un motor más potente.
* Ligar com a voltagem correcta.
* Verificar a instalação e/ou verificar a
tensão de alimentação.
* Connecter au voltage correct.
* Vérifier l’installation et/ou utiliser un
moteur plus puissant.
* Connect at the correct voltage.
* Check the installation and – or use a
more powerful motor.
* El sensor no esta vinculado con el
motor o se ha alcanzado el numero
máximo de mandos.
* O sensor não está ligado ao motor
ou o número máximo de comandos
foi atingido.
* Le capteur n’est pas lié au moteur
ou le nombre maximum de contrôles
est atteint.
* The sensor is not connected to the
motor or the maximum number of
commands has been reached.
* Volver a vincular el sensor o borrar
algún mando asociado.
* Religar o sensor ou apagar alguns
comandos ali associados.
* Lier le capteur de Nouveau ou
éliminer un des contrôles associés.
* Reconnect the sensor or delete any
connected command.
Al pulsar los botones,
no se muestra nada en
pantalla.
Quando os botões são premidos,
nada é exibido no ecrã.
En appuyant sur les boutons,
l’écran n’affiche rien.
The screen displays nothing when
the buttons are pressed.
3
El motor responde
de forma inversa a
lasalarmas de viento.
O motor responde de forma inversa
aos alarmes de vento.
Le moteur répond à l’envers aux
alertes de vent.
The motor responds to wind
alarms in the opposite way.
*El sensor esta en modo “dN”.
* O sensor está em modo ‘’dN’’.
* Le capteur en en mode “dN”.
* The sensor is in “dN” mode.
* Configurar el sensor en modo “UP”.
* Configurar o sensor em modo ‘’UP’’.
* Configurer le capteur en mode “UP”.
* Set the sensor in “UP” mode.
Nº Problema
Problema / Problème / Problem
Posible causa
Possível causa / Cause possible /
Possible cause
Solución
Solução / Solution / Solution
Table of contents
Other AOK Accessories manuals
Popular Accessories manuals by other brands

Hubbell
Hubbell INSULGRIP HBL4100RS1W Installation operation & maintenance

Blumfeldt
Blumfeldt Monolite manual

netvox
netvox R718NL3 Series user manual

UPPAbaby
UPPAbaby MINU 0918-MTB-WW quick start guide

Roksan Audio
Roksan Audio SARA Set Up Guide and Product Manual

PCB Piezotronics
PCB Piezotronics 2305-01A Installation and operating manual