APF PacMAGIC 6.5 MONO User manual

WÄRMEPUMPE
Bedienungsanleitung
We reserve to change all of part of the articles or contents of this document, without prior notice.
Nos reservamos el derecho de cambiar total o parcialmente las características de nuestros artículos o contenido de este documento sin previo aviso.
Nous nous réservons le droit de modifier totalement oru en partie les caracteristiques de nos articles ou le contenu de ce document san pré avis.
Wir behalten uns das recht vor die eigenschaften unserer produkte oder den inhalt diese prospektes teilweise oder wollstanding, ohne vorherige benachichtigung su andern.
Ci riservamo il diritto di cambiare totalemente o parzialmente le caratteristiche tecniche dei nostri prodotti ed il contenuto di questo documento senza nessum preavviso.
Wij behouden ons het recht voor geheel of gedeeltelijk de kenmerken van onze artikelen of de inhouk van deze handleiding zonder voorafgaand bericht te wijzigen.
Reservamo-nos no dereito de alterar, total ou parcialmente as caracteristicas os nossos artigos ou o conteúdo deste documento sem aviso prévio.
MODELS
PacMAGIC 6.5
MONO
PacMAGIC 8.5
MONO
PacMAGIC 10.5
MONO
PacMAGIC 13.5
MONO
CODES
60298 60299 60300 60301
CODES
BLPSM300 BLPSM400 BLPSM500 BLPSM600
POMPA DI CALORE
Manuale delle instruzioni
WARMTEPOMP
Handleiding
met
instructies
BOMBA DE CALOR
Manual de instruções
V.20
14
-
01
-
04 R410A
POMPE À CHALEUR
Manuel d´instructions
HEAT PUMP
Instruction Manual
BOMBA DE CALOR PARA PISCINA
Manual de Instrucciones


POMPE À CHALEUR PacMAGIC
SÉRIES PacMAGIC • SYSTÈME AIR/EAU
PacMAGIC HEAT PUMP
-
PacMAGIC SERIES • AIR/WATER SYSTEM
BOMBA DE CALOR PacMAGIC
–
SERIES PacMAGIC • SISTEMA AIRE/AGUA
PacMAGIC WÄRMEPUMPE
-
PacMAGIC SERIE • LUFT-WASSER-SYSTEM
POMPA DI CALORE PacMAGIC
-
SERIE PacMAGIC •
SISTEMA
ARIA/ACQUA
PacMAGIC WARMETEPOMP
PacMAGIC SERIES • LUCHT/WATER-SYSTEEM
BOMBA DE CALOR PacMAGIC -
SÉRIES PacMAGIC • SISTEMA AR/ÁGUAM
MANUEL TECHNIQUE. MISE EN ROUTE ET FONCTIONNEMENT
TECHNICAL MANUAL. START-UP AND OPERATION
MANUAL TÉCNICO. PUESTA EN MARCHA Y FUNCIONAMIENTO
TECHNISCHES HANDBUCH. INBETRIEBNAHME UND BETRIEBSWEISE
MANUALE TECNICO. AVVIAMENTO E FUNZIONAMENTO
TECHNISCHE HANDLEIDING. INGEBRUIKSTELLING EN WERKING
MANUAL TÉCNICO. ARRANQUE E FUNCIONAMENTO

FRANÇAIS
1. INTRODUCTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
2. RECOMMANDATIONS SUPPLÉMENTAIRES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
A. Installation et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
B. Pannes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
C. az R410A. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
D. Directives d’entretien .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
3. PRÉCAUTIONS D’EMPLOI ET CONDITIONS D’UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
A. Instructions de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
B. Conditions d’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
4. DESCRIPTION DE LA POMPE À CHALEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
A. Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
B. Description des composants internes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
5. MISE EN ROUTE DE LA POMPE À CHALEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
A. Normes d’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
B. Connexions hydrauliques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
C. Connexions électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
D. Schéma de câblage de la pompe à chaleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
E. Description et fonctionnement du régulateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
6. PROCESSUS DE MISE EN ROUTE DE LA MACHINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
7. PROCESSUS D’HIBERNATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
8. ARANTIES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
9. INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
10. RECYCLA E DU PRODUIT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
11. ARANTIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
ENGLISH
1.
INTRODUCTION. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
2.
ADDITIONAL RECOMMENDATIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
27
A. Installation and maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
27
B. Failures. . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
C. R410A gas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
D. Maintenance instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
28
3.
PRECAUTIONS FOR USE AND USE CONDITIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
28
A. Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
B. Installation conditions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
4.
HEAT PUMP DESCRIPTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
30
A. Technical characteristics . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
B. Description of its interior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
31
5.
START-UP OF THE HEAT PUMP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
32
A. Installation rules . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
B. Hydraulic connections . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
C. Electrical connections . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
D. Wiring diagram of the heat pump . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
33
E. Description and operation of the controller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
34
6.
START-UP PROCEDURE FOR THE UNIT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
7.
HIBERNATION PROCEDURE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
8. UARANTEES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
9.
MAINTENANCE INSTRUCTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
41
10.
PRODUCT RECYCLIN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
11.
WARRANTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43

ESPAÑOL
1. INTRODUCCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
2. RECOMENDACIONES COMPLEMENTARIAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
A. Instalación y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
B. Averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
C. as R410A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
D. Instrucciones de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
3. PRECAUCIONES DE EMPLEO Y CONDICIONES DE USO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
A. Instrucciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
B. Condiciones de instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
4. DESCRIPCIÓN DE LA BC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
A. Características técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
B. A nivel del interior. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
5. PUESTA EN MARCHA DE LA BC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
A. Reglas de instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
B. Conexiones hidráulicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
C. Conexiones eléctricas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
D. Esquema eléctrico de la BC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
E. Descripción y funcionamiento del regulador de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
6. PROCEDIMIENTO DE PUESTA EN MARCHA DE LA MÁQUINA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
7. PROCEDIMIENTO DE HIBERNACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
8. ARANTÍAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
9. INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
10. RECICLAJE DEL PRODUCTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
11. ARANTÍA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
DEUTSCH
1. EINLEITUN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
2. ER ÄNZENDE EMPFEHLUN EN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
A. Installation und Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
B. Störungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
C. as R410A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
D. Wartungsanweisung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
3. EINSATZWARNUN EN UND BETRIEBSBEDIN UN EN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
A. Sicherheitsanweisungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
B. Installationsbedingungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
4. BESCHREIBUN DER WÄRMEPUMPE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
A. Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
B. Innenaufbau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
5. INBETRIEBNAHME DER WÄRMEPUMPE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
A. Installationsregeln . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
B. Hydraulische Anschlüsse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
C. Elektrische Anschlüsse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
D. Elektrisches Schaltbild der Wärmepumpe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
E. Beschreibung und Betriebsweise des Reglers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
6. VERFAHREN ZUR INBETRIEBNAHME DES ERÄTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75
7. VERFAHREN ZUR ABSCHALTUN UND VORBEREITUN AUF DEN WINTER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76
8. ARANTIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76
9. WARTUN SANWEISUN EN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
10. PRODUKTENTSOR UN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77
11. ARANTIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79

ITALIANO
1. INTRODUZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81
2. RACCOMANDAZIONI A IUNTIVE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
A. Installazione e manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
B. Avarie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82
C. as R410A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82
D. Istruzioni di manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82
3. PRECAUZIONI DI IMPIE O E CONDIZIONI DI USO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
A. Istruzioni di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
B. Condizioni di installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
4. DESCRIZIONE DELLA PC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84
A. Caratteristiche tecniche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
B. Parte interna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .85
5. AVVIAMENTO DELLA PC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .86
A. Regole di installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .86
B. Connessioni idrauliche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .86
C. Connessioni elettriche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .86
D. Schema elettrico della PC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .87
E. Descrizione e funzionamento del regolatore di controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
6. PROCEDURA DI AVVIAMENTO DELLA MACCHINA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .93
7. PROCEDURA DI SPE NIMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .94
8. ARANZIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .94
9. ISTRUZIONI DI MANUTENZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
10. RICICLA IO DEL PRODOTTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
11. ARANZIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .97
NEDERLANDS
1. INLEIDIN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .99
2. BIJKOMENDE AANBEVELIN EN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
A. Installatie en onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .99
B. Storingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100
C. as R410A. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100
D. Instructies voor het onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100
3. VOORZOR EN BIJ HET EBRUIK EN EBRUIKSVOORWAARDEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
A. Veiligheidsinstructies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
B. Installatievoorwaarden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .102
4. BESCHRIJVIN VAN DE WP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .102
A. Technische kenmerken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .102
B. Binnenin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .103
5. INBEDRIJFSTELLIN VAN DE WP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
A. Regels voor de installatie . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
B. Hydraulische aansluitingen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104
C. Elektrische aansluitingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
D. Elektrisch schema van de WP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
E. Beschrijving en werking van de controleregelaar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
6. PROCEDURE VOOR DE INBEDRIJFSTELLIN VAN DE MACHINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .111
7. PROCEDURE VOOR HET WINTERONDERHOUD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .112
8. ARANTIES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .112
9. INSTRUCTIES VOOR HET ONDERHOUD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
10. RECYCLA E VAN HET PRODUCT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .113
11. ARANTIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .115

PORTUGUÊS
1. INTRODUÇÃO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .117
2. RECOMENDAÇÕES COMPLEMENTARES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .117
A. Instalação e manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .117
B. Avarias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .118
C. ás R410A. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .118
D. Instruções de manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .118
3. PRECAUÇÕES DE EMPRE O E CONDIÇÕES DE USO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
A. Instruções de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .118
B. Condições de instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120
4. DESCRIÇÃO DA BC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120
A. Características técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120
B. A nível do interior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .121
5. ARRANQUE DA BC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .122
A. Regras de instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .122
B. Ligações hidráulicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .122
C. Ligações eléctricas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .122
D. Esquema eléctrico da BC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
E. Descrição e funcionamento do regulador de controlo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
6. PROCEDIMENTO DE ARRANQUE DA MÁQUINA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .129
7. PROCEDIMENTO DE HIBERNAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130
8. ARANTIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .130
9. INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
10. RECICLA EM DO PRODUTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .131
11. ARANTIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .133
ANNEXE 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
ANNEX 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
ANEXO 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
ANHAN 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
ALLE ATO 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
BIJLA E 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
ANEXO 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134

MANUEL
TECHNIQUE.
MISE
EN ROUTE ET
FONCTIONNEMENT
LES 8 POINTS ESSENTIELS
.
(Lire attentivement avant la mise en route)
1.
Vérifier l’état de l’appareil lors de sa réception. Si l’unité est endommagée ou si la livraison n’est
pas complète, veuillez l’indiquer sur le bulletin de livraison et effectuer immédiatement une
réclamation à l’entreprise qui a géré le transport.
2.
L’installateur doit obligatoirement recevoir un manuel d’installation. Lire le manuel et suivre attentivement
les instructions de sécurité, d’utilisation et de manipulation du produit. Conserver ce manuel pour des
consultations postérieures.
3.
Lors du lavage du filtre d’épuration, la pompe à chaleur doit nécessairement être à l’arrêt. Pour toute
manipulation d’entretien ou de réparation de la pompe à chaleur, il est obligatoire de la mettre hors
tension. Ne pas réaliser de réparation de la pompe à chaleur. Avertir un installateur qualifié. Il se
chargera de retourner l’élément endommagé au fabricant. Pour assurer le bon fonctionnement de la
pompe, il est nécessaire de faire périodiquement un entretien, il faut également en faire un bon usage
et ne pas dépasser les limites indiquées par le fabricant.
4.
L’installation doit être réalisée par un technicien qualifié. Ce dernier doit s’engager à respecter les
instructions du fabricant et la réglementation en vigueur. Il doit disposer du matériel réglementaire et
prendre en charge la formation du personnel en matière d’installations frigorifiques. Le fabricant n’est
pas responsable des dommages occasionné aux animaux, objets, personnes ou erreurs due a
l`installateur ou une mauvaise installation.
5.
Cette pompe à chaleur ne doit pas être utilisée à des fins autres que celles qui sont à l’origine de sa
fabrication. Toute autre utilisation non conforme sera considéré comme dangereuse. Ne pas respecte
les points précédents peut mettre en danger la sécurité du fonctionnement de la pompe à chaleur. Tous
les dommages occasionnés par des erreurs d’installation, d’une utilisation ou du non respect des
instructions ou des réglementations en vigueur sont exclus de toute garantie.
6.
En cas de vente à un tiers, il est conseillé de fournir ce manuel avec la pompe à chaleur, pour
toute information du nouveau client ou de l’installateur.
7.
La machine peut arriver à chauffer pendant 2 à 3 jours la piscine jusqu`a atteindre la température
souhaitée selon les conditions initiales.
8.
La machine doit toujours fonctionner avec la filtration.
8

Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition de la pompe à chaleur pour le chauffage de piscines plein air. L’expérience acquise par
notre compagnie pendant plus de 20 ans, dans le secteur de la climatisation de piscine a été mise à votre service pour ce produit,
pour lequel nous avons également incorporé les progrès techniques qui font de cette pompe à chaleur, l’équipement qui peut
apporter une solution définitive à la climatisation de votre piscine, et par la même occasion, prolonger la saison annuelle de
baignade.
IMPORTANT
Nous prions le client et l’installateur de lire attentivement ce manuel pour:
Réaliser une installation et une mise en route adéquate.
Connaître toutes les prestations de la mac ine et tenir compte de toutes les circonstances nécessaires pour
son fonctionnement correct et durable.
IL EST RECOMENDÉ DE NOTER LES INFORMATIONS SUIVANTES AFIN DE
CONTACTER SAV
ENTERPRISE D’INSTALLATION
DATÉ
TÉLÉPHONE
MODÈLE
CODE
NUMÉRO DE SÉRIE NS
Cachet du distributeur Cachet de l’installateur
2. RECOMMANDATIONS SUPPLÉMENTAIRES.
Directive en matière d’équipements basse pression (PED-97/23/CE)
A. Installation et entretien
- Pour toutes interventions effectuées sur votre appareil, installation, mise en route, entretien, le personnel chargé de ces opérations
doit prendre connaissance des instructions et des recommandations qui figurent dans le manuel d’installation de l’équipement ainsi
que des éléments du projet.
- Le personnel en charge de la réception de l’appareil réalisera un contrôle visuel pour s’assurer des dommages éventuels pendant le
transport: circuit de réfrigération, armoire électrique, châssis et carcasse.
- Il est interdit de placer l’équipement en proximité de:
• Sources de chaleur • Matériaux inflammables • Admission d’air des édifices
- L’appareil doit être installé, mis en route, réparé et entretenu par un personnel qualifié, conformément aux réglementations et aux
lois en vigueur.
- Pendant l’installation, les réparations et l’entretien, il ne faut pas s`appuyé sur les canalisations, les utiliser comme support, etc.;
car les canalisations risquent de se casser et le gaz R410A peut être à l’origine de blessures importantes.
- Pendant l’entretien de l’appareil, la composition et l’état du gaz doivent être révisés ainsi que les éventuelles taches d’huile (fuites
du circuit de réfrigération).
- Lors de l’entretien annuel d’étanchéité du circuit, conformément aux réglementations en vigueur, s’assurer que les pressostats de
haute et basse pression sont connectés de façon adéquate au circuit frigorifique. Couper le circuit électrique, en cas de panne.
- Une fois par an, avant de commencer à utiliser à nouveau votre pompe à chaleur, vérifier que les connexions électriques soientt
bien serrés. Effectuez cette opération avec la pompe à chaleur hors tension.
- En cas de manœuvre quelconque sur le circuit de réfrigération, il faut obligatoirement mettre l’appareil hors tension et attendre
quelques minutes avant d’analyser la pression ou de mesurer des températures. Certains éléments, tels que le compresseur o les
tuyauteries peuvent atteindre de hautes et de basses températures qui peuvent être à l’origine de brûlures importantes.
9
POMPE Á CHALEUR PacMAGIC
1.
INTROD
UCTION
rançais

MANUEL
TECHNIQUE.
MISE
EN ROUTE ET
FONCTIONNEMENT
B. Pannes
- Toute intervention sur le circuit frigorifique doit être réalisée conformément aux mesures de sécurité en vigueur : récupération de
fluides de réfrigération, soudures a l`azote, etc.
- Toute intervention de soudure doit être réalisée par des soudeurs qualifiés.
- Pour des appareils remplis de gaz R410A voir les instructions spécifiques dans le manuel d’utilisation.
- La canalisation ne peut être remplacée que par l’équivalent en cuivre, conformément à la réglementation NF EN 12735-I
- Recherche de fuites:
a. Ne jamais utiliser d’oxygène ou d’air sec, danger d’incendie ou d’explosion.
b. Utiliser l´azote sec ou un mélange d´azote et d’agent réfrigérant indiqués sur la plaque.
- Tout remplacement d’élément par un autre élément non recommandé par le fabricant, toutes modifications du circuit de
réfrigération, tout changement de fluide réfrigérant par un autre différent de celui indiqué sur la plaque, toute utilisation de
l’appareil hors des limites indiquées dans la documentation de l’appareil entraîneront l’annulation de la garantie.
- Toutes les informations doivent être notées dans le manuel de l’appareil qui doit être fourni avec le projet d’installation.
C. Gaz R410A
- Le liquide R410A, contrairement au liquide R22, n’est pas un liquide pur, il s’agit d’un composé comprenant un mélange.
- Les compresseurs utilises pour fonctionner avec ce liquide sont des compresseurs spécifiques et ils sont préalablement remplis
d’huile d’éther à base de polyol.
- Contrairement à l’huile minérale, cette huile est très hygroscopique et elle absorbe rapidement l’humidité de l’air ambiant, ce qui
peut modifier fortement ses capacités lubrifiantes et provoquer, avec le temps, la destruction du compresseur.
D. Directives d’entretien
- Ne jamais ajouter d’huile dans l’appareil. Le compresseur contient une huile spéciale, un éther à base de polyol (POE), qui ne
tolère pas d’autres types d’huile.
- Les instruments utilisés pour la charge, mesure de pression, application de vide et récupération du liquide, doivent être
compatibles et être utilisés uniquement pour le liquide R410A.
- Le point de l’agent réfrigérant contenu dans la bouteille doit être continuellement vérifié. Ne pas l’utiliser lorsque le poids de l’agent
restant est inférieur à 10% du poids total.
- Lors d’une nouvelle charge:
· Ne pas utiliser le cylindre de charge
· Utiliser une balance et une bouteille de R410A avec un tube d’immersion
· Charger le poids de R410A en respectant la valeur indiquée sur la plaque où sont indiquées les caractéristiques de
l’appareil.
- La charge doit être réalisée obligatoirement en phase liquide.
- En cas de fuites, ne pas compléter la charge : récupérer le liquide restant pour son recyclage et effectuer à nouveau la charge
totale. La récupération, le recyclage ou la destruction de liquide devront toujours être effectués en conformité avec les lois en
vigueur dans le pays correspondant.
- En cas d’ouverture du circuit réfrigérant, il est obligatoire:
· D’éviter le plus possible la pénétration de l’air ambiant dans le circuit
· Remplacer le filtre déshydrateur.
· Réaliser le tirage au vide à un niveau minimum de 0,3 mbar (statique).
3. PRÉCAUTIONS D’EMPLOI ET CONDITIONS D’UTILISATION
A. Instructions de
sécurité
Lire les instructions de sécurité avant toute utilisation:
ATTENTION
Toute manipulation incorrecte peut représenter un danger important- même la mort.
AVERTISSEMENT
Toute manipulation incorrecte peut représenter un risque important pour l’utilisateur et pour l’appareil.
10

11
ATTENTION
POMPE Á CHALEUR PacMAGIC
rançais

MANUEL
TECHNIQUE.
MISE
EN ROUTE ET
FONCTIONNEMENT
B. Conditions d’installation
Ne pas installer l’appareil près d’une source de chaleur car une fuite pourrait se produire provoquant une explosion.
AVERTISSEMENT
INDICATIONS SPÉCIFIQUES:
L’utilisateur doit obligatoirement contacter une entreprise spécialisée et ayant de l’expérience
dans
l’installation et la réparation de pompes à chaleur. L’utilisateur ne doit pas installer ou réparer lui-même la pompe à chaleur
ni charger une autre personne non spécialisée de le faire.
La température du lieu de fonctionnement doit se situer normalement entre 10 et 35 °C.
4. DESCRIPTION DE LA POMPE À CHALEUR
A. Caractéristiques tec niques
- Le calcul de puissance a été réalisé à une température de l’air extérieur de
14
°
C, 2
4
°C pour la température de l’eau et 70 %
d’humidité.
- Conditions limites de fonctionnement:
•
Temp. minimum de l’air extérieur: 0°C
•
Temp. maximum de l’eau de la piscine: 36°C
- Maximum
pression
de
l'eau
d’entrée 3,5 bar:
12
-
Lorsque la température de l'
air extérieur
est inférieure à 0
°C
(limite inférieure de
fonctionnement de la machine), de la glace peut se former sur l'évapor ateur. Dans ce
cas, il est cons eillé d'arrêter l'équipement, car l'apport d'énergie est très faible et ne
compense pas la consommation électrique totale. La machine pourra être redémarrée
lorsque la température extérieure sera supérieure à 0°C et que la batterie aura été
entièrement dégivrée.
Pour un bon fonctionnement de la pompe
à
chaleur, respecter les normes suivantes :
A. Utilisation de chlore libre: ≤3 ppm
B. Brome total: max 6,6mg/l
C. PH: entre 6,8 et 8
D.
Sel
: 4
-
6 gr/l
La pompe à chaleur doit être débranchée lors du lavage du filtre de la pompe de filtration pour piscines

POMPE A CHALEUR PacMAGIC BLPS
MODÉLE
PacMAGIC
6.5
MONO
PacMAGIC
8.5
MONO
Pa
cMAGIC
10.5
MONO
PacMAGIC
13.5
MONO
BLPS
M300
BLPS
M400
BLPS
M500
BLPS
M600
DONNÉES
CV
1,5HP
2HP
2,5HP
3HP
PUISSANCE DE
CHAUFFAGE
BTU/H
22000
29000
34000
45000
W
6500
8500
10500
13500
PUISSANCE
ABSORBÉE
W
1300
1700
2100
2300
COEFF. DE
PERFORMANCES
COP
5,0
5,0
5,0
5,0
INTENSITÉ NOMINALE
A
6,3
8,3
9,2
12,0
TENSION /
FRÉQUENCE
V/Ph/Hz
230/1/50
230/1/50
230/1/50
230/1/50
TYPE DE
COMPRESSEUR
1 unité
ROTATIF
ROTATIF
ROTATIF
ROTATIF
ÉCHANGEUR
THERMIQUE
TITANE
AGENT REFRIGERANT
(kg)
R410A
1,15 1,30 1,45 1,55
PUISSANCE
VENTILATEUR
W
1x45 1x45 1x60 1x60
VITESSE DE ROTATION
DU VENTILATEUR
RPM
670
670
720
720
NIVEAU SONORE
dB
≤50
≤50
≤56
≤56
CONNEXION
HIDRAULIQUE
mm
50
50
50
50
DÉBIT D’EAU
m3/h
≥4,0
≥4,0
≥6,0
≥7,5
PERTE DE CHARGES
kPa
10
10
12
12
DIMENSIONS
NETTES
LONG
cm
91 91 91 91
LARGEUR
38 38 38 38
HAUTE
65 65 65 65
POIDS NET
Kg
65
70
70
75
rançais
B. Description des composants
internes
13
Bornes de
connexion
Moteur de
ventilateur
Sonde de
température
Condenseur Titane
Compresseur
Carte Èlectronique
Evaporateur

MANUEL
TECHNIQUE.
MISE
EN ROUTE ET
FONCTIONNEMENT
5. MISE EN ROUTE DE LA POMPE À CHALEUR
A. Normes d’installation
Il est essentiel de déterminer l’emplacement de l’appareil selon les critères spécifiques suivants:
•L’appareil doit être installé sur une base rigide (de type béton ou châssis en acier robuste) et il devra être protégé
des risques d’inondation.
•
L’appareil doit être installé à l’extérieur, en un endroit éloigné des rayons direct du soleil et de toutes autres sources
de chaleur.
•
Il ne doit pas être installé dans un espace fermé. Il ne doit y avoir aucun obstacle autour du matériel, dégageant 1 m
en face de l’appareil et 0,5 m au moins à l’arrière et sur les parties latérales.
•
L’air provoqué par l’hélice doit être orienté hors de la porté des zones de travail (fenêtres, portes...)
•
La distance minimum entre la pompe à chaleur et le bord de la piscine doit être d’au moins 3,5 mètres.
•(Réglementation électrotechnique pour basse tension ITC-BT-31).
•
Les prises électriques et hydrauliques doivent être fabriquées selon la réglementation en vigueur (NF C 15 100,
C1364). Les gaines des connexions doivent être fixes.
B. Raccordements ydrauliques
Raccorder les entrées et les sorties d’eau de la piscine au tube en PVC 50/38 à l’entrée et à la sortie de la pompe de chaleur. Le
branchement sera réalisé à partir d’un by-pass sur le circuit de filtration de la piscine après le filtre et avant le traitement de
l´eau.
L'appareil présente deux raccords trois pièces D-50 PVC et deux connexions tuyau NPT 1 1/2”-38. Dans les installations où la
conduite soit de D-50, il suffit d'installer les raccords trois pièces (photo 1). Dans les installations où la conduite soit D-38,
installer les connexions tuyau D-38 (photos 2 et 3).
Une fois installées les pièces nécessaires, connecter les entrées et les sorties.
C. Raccordement électrique
•
L’alimentation électrique pour la pompe à chaleur doit provenir, préférablement, d’un circuit exclusif avec protection
réglementaires (voir ci-dessus : protection par différentiel 30 mA) et un interrupteur magnétothermique.
•
L’installation électrique doit être réalisée par un professionnel spécialisé (électricien) conformément aux normes et
réglementation en vigueur dans le pays d’installation.
•
Le circuit de la pompe à chaleur doit être uni à un circuit de prise de terre de sécurité, au niveau du bloc terminal.
•
Les câbles doivent être installés correctement, de façon à prévenir les interférences (composants d’éléments d’entrée).
•
La pompe à chaleur est prévue avec un raccordament pour une alimentation générale avec prise de terre.
•
Section du câble. Cette section est indicative et doit être vérifiée et adaptée selon les besoins et les conditions
d’installation.
•
La tolérance de variation de tension acceptable est de +/- 10 % lors du fonctionnement.
14
photo 1
photo
2
photo
3
Raccords trois pièces PVC D
-
50
Connexions tuyau NPT
-
D 1 1/2’– 3
ENTREË
SORTIE

POMPE Á CHALEUR PacMAGIC
·
rançais
D. Sc éma électrique de la pompe à c aleur
Voir Annexe 1 pour plus de détails schéma électrique.
15
MODÈLE
PacMAGIC
6.5
MONO
PacMAGIC
8.5
MONO
PacMAGIC
10.5
MONO
PacMAGIC
13.5
MONO
BLPSM300 BLPSM400 BLPSM500 BLPSM600
TENSION / FRÉQUENCE (V/Ph/Hz)
230/1/50
230/1/50
230/1/50
230/1/50
DISPOSITIF DE
PROTECTION CONTRE LES
COURTS-CIRCUITS
INTENSITÉ
NOMINALE
6,3 A
8,3 A
9,2 A
12,0 A
LIMITE DE COURRANT
RÉSIDUEL
25mA
30mA
35mA
45 mA
CALIBRE DE PROTECTION ELECTRIQUE
20 A
20 A
32 A
32 A
SECTION DE CABLE D’ALIMENTACION
FOURNIE AVEC LA MACHINE
3 x 1,5
3 x 2,5
3 x 2,5
3 x 2,5

MANUEL
TECHNIQUE.
MISE
EN ROUTE ET
FONCTIONNEMENT
E. Description et fonctionnement du régulateur de contrôle
Manuel du NA6888/NA6888W
Sommaire des principales fonctions et caractéristiques tec niques
Fonctions Principale:
le régulateur est un dispositif de contrôle spécial pour le chauffage de la pompe à chaleur qui contient deux
sondes de température (température de l’eau et température extérieure), deux sorties de contrôle (compresseur et degivrage) et
une entrée pour la signal d’alarme (utilisée comme protection face aux hautes et basses températures). Ses principales fonctions
sont décrites ci-dessous.
Contrôle et visualisation de la température:
peut afficher la température du réservoir d’eau et la température extérieure et contrôler
la température du réservoir d’eau entre les limites de température maximum et minimum.
Contrôle de dégivrage automatique:
comprend un contrôle logique de dégivrage grâce à un modèle d’optimisation de la pompe à
chaleur qui peut dégeler très efficacement garantissant ainsi que la machinerie externe peut fonctionner normalement à basse
température. Il existe plusieurs modes de dégivrage : au moyen d’une vanne à quatre voies, au moyen d’une vanne de dérivation
ou au moyen d’un dégivrage par chaleur électrique.
Alarme externe:
une entrée pour alarme externe, qui admet cinq différents modes: toujours active; toujours active et fixe; toujours
désactivée; toujours désactivée et fixe, et accès interdit.
Autres:
les températures maximum et minimum peuvent être établies ainsi que la direction de la vanne à quatre voies, le démarra-
ge différé de protection du compresseur, le signal d’alarme pour une erreur du capteur de température, etc.
Principales caractéristiques techniques:
- Limite de visualisation de températures : -50/150 °C (l’intervalle est de 0,1 °C)
- Limite de réglage de température : -45/145 °C (l’intervalle est de 0,1 °C)
- Tension de l’alimentation : AC 220 V ± 10% o AC 380 V ± 10% 50 Hz (voir le schéma de câblage)
- Ambiance de travail : température, -20 Cº / 50 Cº; humidité,
<_
85%.
- Capacité de contact du relais : 2 A/380 V AC (pure résistance de charge)
- Sonde de température : NTC R25 = 5 k
f2
, B (25/50) = 3470 K
- Standard d’exécution : Q/320585 XYK 01-2004 (NA8824-HTD)
Instructions de fonctionnement
Panneau de contrôle
16

Signification des symboles du panneau de contrôle
POMPE Á CHALEUR PacMAGIC
rançais
La fonction des LEDS du panneau de contrôle est indiquée ci-dessous:
Symbole
Dénomination
Lumière Scintillement
Réglage Temp
En mode réglage de Temp
-
Refroidir Refroidir Prêt pour refroidir, en mode démarrage différé de protection
du compresseur
Chauffage Chauffage Prêt pour chauffer, en mode démarrage différé de
protection
du compresseur
Dégrivage Dégrivage Egouttoir ou en mode démarrage différé de protection du
compresseur)
Ventilateur
Ventilateur Fonctionnement
-
Alarm
e
- En mode de Alarme
Simboles de l’écran LED
L’écran LED affiche normalement de la température. Si “SHr” apparaît, cela signifie que la sonde de température est courte,
alors
que “OPE” signifie que la sonde de température est ouverte. En mode d’alarme, apparaîtra alternativement la
température et le
code d’alarme (Axx).
Les différents codes sont indiqués ci-dessous :
Code
Signification
Description
A11
Alarme Externe
Alarme de basse pression
A1
2
Alarme Externe
Alarme de haute pression
A1
5
Alarme Externe
Alarme
de débit d'eau
A21 Erreur de la sonde de
température Ouvert ou court (affichera “OPE” ou “SHr”)
A22 Erreur de la sonde du
evaporateur Ouvert ou court (affichera “OPE” ou “SHr” lorsque vous appuyez sur la touche “↓")
A99 Temps d’essai terminé
Si vous avez établi le temps d’essai F87, l’alarme s’activera lorsque le temps de
fonctionnement accumule dépasse le temps de période d’essai et lorsque le regulateur
ne fonctionne pas.
17

MANUEL
TECHNIQUE.
MISE
EN ROUTE ET
FONCTIONNEMENT
Réglage de la température
Appuyez sur la touche “set” pendant au moins 2 secondes et introduisez la température de consigne, réglage de température.
L’écran
LED affichera la température de réglage. Le paramètre pourra alors être modifié au moyen des touches “
” ou “
”
(la touche
“
” ajoute 0,1 °C et la touche “
” retranche 0,1 °C; maintenez la pression plus de 0,5 secondes pour ajoutez ou
soustrayez rapidement). Suite au réglage, appuyez à nouveau sur “set” et sortez du mode de réglage de température (la limite de
réglage de température est délimitée par les paramètres F13 F14. Veuillez consulter la section de fonctionnement avancé). Si
vous appuyez sur et la touche “M” pendant le procès de réglage, l’opération sera annulée et vous sortirez de l’opération, mais la
valeur de réglage
ne sera pas conservée.
Lecture de la température d’évaporation
Lorsque vous visualisez la température actuelle, appuyez sur la touche “
” et le régulateur affichera la température de dégivrage.
Relâchez la touche “
” et revenez à la température actuelle.
Fonctionnement avancé
Appuyez sur la touche “M” et maintenir la pression pendant 5 secondes et, s’il existe un mot de passe, le mot “PAS” apparaîtra sur
l’écran LED pour vous demander d’introduire le mot de passe. Vous pouvez utiliser les touches “
” et “
” pour introduire le
mot
de passe. Si le mot de passe est correct, l’écran LED affichera le code de paramètre. Utilisez les touches “
” ou “
” pour
sélectionner le code de paramètre. Si vous appuyez sur la touche “set” vous pouvez visualiser la valeur du paramètre après l’avoir
sélectionné. Utilisez ici les touches “
” ou “
” pour ajuster le paramètre (si vous appuyez sur la touche en maintenant la pression
vous
pourrez ajouter ou soustraire rapidement) et si vous appuyez par la suite sur la touche “set” pour revenir au mode de
visualisation
de codes de paramètre, après avoir terminé le réglage. Si vous appuyez sur la touche “M” vous pourrez sortir du mode
de réglage
de paramètres lorsque vous visualisez le code de paramètre et si vous appuyez du la touche “M” cela signifie dire que
vous annulez le procès de réglage de paramètres et que le paramètre ne changera pas.
Les codes de paramètre sont affichés ci-dessous:
Classifaction
Code Paramétre Limites Réglages en
Usine Unité Observations
Temperature
F11 Réglage de la temperatura F14 – F13 28
℃
/
℉
La limite de réglage est
délimitée par F13 et F14
F12 Différence de température
0.1 – 20 1.0
℃
/
℉
Contróle de la différence de
température. Voir le contróle
de température
F13 Réglage max. de
température -58 - 302 35
℃
/
℉
Le régulateur suivra la
norme F14<F11<F13. Si
vous ne pouvez pas régler un
paramétre, c’est parce que
d’autres paraméters l’en
empéchent. Vous devez
régler premérement autres
paraméters.
F14 Réglage min. de
température -58 – 302 10 ℃
/
℉
F17
Mode automatique
différence de température
3 - 20 3
℃
/
℉
Si F17<F12,F17=F12
F18 Réglage du capteur d
l’evaporateur -20 – 20 0.0
℃
/
℉
Réglage de la déviation du
capteur de l’evaporateur.
F19 Réglage de la sonde de
temperature d’eau -20 – 20 0.0
℃
/
℉
Régl
age de la déviation de la
sonde d’eau
Compresseur
F21 Temps d’alternances du
Compresseur 0 -- 10 3 min
F29 Mode COOL / HEAT
/C/H HEAT -
COOL: Refroidir
HEAT: Chauffage
C/H : Auto
Defrosting
F31 Tª commencement du
dégivrage -20 – 80 -2 / -1 / 0
℃
/
℉
Selon de modèle
F32 Tª fint du dégivrage 0 – 100 10 / 20
℃
/
℉
Selon de modèle
F33 Temps de commencement
du degivrage 1 – 999 5 min Selon de modèle
F34 Temps d’egouttage Off, 1 – 99 10 min Off pas degivrage
F37 Mode de degivrage 0 – 1 0 / 1 - 0:
Ventilation forcée
1:
vanne à 4 voies
18

POMPE Á CHALEUR PacMAGIC
Pompe de
filtration
F40 Pompe de filtration
0
–
1
1 -
0: pompe de filtration non
activer
1: pompe de filtration activer
F41
Pompe à eau commence
à temps avant le début du
compresseur
1
–
10
3 min
F42
Pompe à eau s'arrête de
temps après l'arrêt du
compresseur
0
–
10
3 min
F43
Temps entre les contrôles
de la pompe de filtration
OFF
1 – 99 60 min
F44
Temps du fonctionnement
du mode d'essai de pompe
de filtration
OFF
1 – 10 5 min
Alarme
F50
Externe alarme mode
3 3 - 3: tojours désactivee, non
fixe
F51 Externe alarme mode 3 3 - 3: tojours désactivee, non
fixe
F52 Externe alarme mode 3 3 - 3: tojours désactivee, non
fixe
F59
Temps de la durée
d'alarme sonore
OFF,
0.1 -- 10,
On
OFF min
Off: pas de bip sonore
On: Avec bip sonore jusqu'à
ce que vous appuyez sur une
touche
Horloge
RTC
F60
Régler l'horloge RTC
00:00—23:59 - -
F61
Période de démarrage 1
00:00—23:59
OFF
05
:
00 -
OFF means not using
F62
Période finale 1
00:00—23:59
OFF
07
:
00 -
F63
Période de démarrage 2
00:00—23:59
OFF
16
:
00 -
F64
Période finale 2
00:00—23:59
OFF
18
:
00 -
F65
Période de démarrage 3
00:00—23:59
OFF
22
:
00 -
F66
Période finale 3
00:00—23:59
OFF
00
:
00 -
F69
Mode de fonctionnement
0/1 0 - 0
:
Automatique
1
:
Économique
F80 Mot de passe OFF
0001 -- 9999 OFF -
OFF no mot de passe
0000 en train d’être
Eliminé
Réglage du
systéme
F81 Tª unite C/F C - C: Centigrade
F: Fahrenheit
F85 Temps de functionement - - heures
F86
Retablir le temps
accumulé de
fonctionnament
- - -
F87 Temps d’essai OFF
1 -- 9999 OFF heures
Le contrôleur d'arrêt, si le
temps d'accumulation au
fil du temps de probation,
et de montrer le code
d'alarme "A99".
OFF signifie pas le temps
de probation
F98 Réservé
Essai F99 Auto – Test Cette fonction peut activé tous les relais à leur tour, et s'il vous plaît
ne pas l'utiliser lorsque le contrôleur est en cours d'exécution!
End Sortie
rançais
19

MANUEL
TECHNIQUE.
MISE
EN ROUTE ET
FONCTIONNEMENT
Principes de base du fonctionnement
Contrôle de température
Le régulateur dispose de deux modes de contrôle de température : Réfrigération et Chauffage (F29). Le point de contrôle de la tem-
pérature est réglé au moyen du “réglage de température” (F11, ou en appuyant sur la touche “set” pendant quelques secondes
pour le réglage) et la “différence de température” (F12). En mode réfrigération, le régulateur commence à réfrigérer lorsque la tem-
pérature de la sonde de température de l’eau est supérieure à “réglage de température + différence de température” et arrête de
réfrigérer
lorsque la température de l’eau est inférieure à “réglage de température - différence de température”.
En mode chauffage, le régulateur commence à chauffer lorsque la température de la sonde de température de l’eau est inférieure au
“réglage de température - différence de température ”, et arrête de chauffer lorsque la température est supérieure au “réglage de
température + différence de température”.
Temps d’attente du compresseur
Le temps d’attente (temporisation) du compresseur est établi par F21, par exemple, 3 minutes. Le régulateur comprend un
“chronomètre d’arrêt
du compresseur”, qui commence à mesurer le temps lorsque le compresseur s’arrête. En premier lieu, le
programme vérifie le
chronomètre avant de redémarrer le compresseur.
Le programme démarre immédiatement le compresseur si le chronomètre atteint 3 minutes. Si le chronomètre n’atteint pas 3 minu-
tes, il recommencera lorsque le chronomètre atteint 3 minutes. De cette façon, on peut assurer que la séquence de démarrage
suite à un arrêt est de plus de 3 minutes, de sorte que l’on peut empêcher que le compresseur soit en panne à conséquence d’une
haute fréquence de démarrages.
De plus, le régulateur ne démarre le compresseur que 3 minutes après avoir mis en tension le courant électrique, de sorte que le
compresseur est également protégé s’il y a une panne de courant et que l’alimentation électrique est rétablie par la suite.
Principes de fonctionnement du dégivrage automatique
La première action du régulateur est de détecter la température de l’appareil externe lorsqu’il commence à chauffer. Si celle-ci est
inférieure à la “température de démarrage du dégivrage”, le régulateur commencera à activer le dégivrage, et il activera par la suite
le chauffage lorsque le dégivrage sera terminé. De plus, le régulateur contrôlera la température de l’appareil externe lorsque le
chauffage est normal et décidera s’il est nécessaire de décongeler en fonction du temps que l’appareil externe a été en mode de
température minimum continue. En d’autres termes, le chronomètre de dégivrage commence à calculer lorsque la température de
l’appareil externe est inférieure à la “température de démarrage du dégivrage” et il active le dégivrage lorsque la durée atteint le
“temps de démarrage du dégivrage”.
Le chronomètre reviendra à zéro si la température de l’appareil externe est supérieure à la “température de démarrage du dégi-
vrage” et recommencera à mesurer le temps lorsque la température de l’appareil externe redevient inférieure à la “température de
démarrage du dégivrage”. En d’autres termes, la valeur du chronomètre de dégivrage indique le temps de la température minimale
continue de l’appareil externe.
Le régulateur activera le compresseur et la vanne de déviation après le dégivrage, et la pompe à chaleur sera utilisée pour le dégi-
vrage. Le régulateur peut vérifier l’effet du dégivrage avec la température de l’appareil externe. Si la température de l’appareil exter-
ne atteint la “température de fin de dégivrage”, le régulateur désactivera la fonction de dégivrage. Si le temps de dégivrage est supé-
rieur à la “durée maximum de dégivrage”, le régulateur forcera la désactivation du dégivrage.
20
This manual suits for next models
11
Table of contents
Languages:
Popular Heat Pump manuals by other brands

Jandy
Jandy AE-Ti Installation and operation manual

STIEBEL ELTRON
STIEBEL ELTRON WPL 19 A Operation & installation

Nordic
Nordic RS Series Installation and service manual

Technibel
Technibel MCE089ZAA operating instructions

Panasonic
Panasonic Aquarea WH-SQC09H3E8 quick guide

Daikin
Daikin Daikin Altherma 3 H F+W User reference guide