aquaform ONEGA 3 User manual

ONEGA 3
ONEGA3//100416//LM

2
8
x
x9,5
1 1
9
2
6
4
5
1
3
1
1
3
3
3
3
7
8
3
10 2
11 1
GLUE

3
8
3
8
45x40
5
63,5X9,5
7
2
1
8
2,8

4
1.
8
2.
1a
1a
2
18 s
2a 2a
X1
X1
GLUE
GLUE
GLUE

5
3.
18 s
3a
3a
4. 4a
4b
18 s
4a
4b
8
8
8
X2
GLUE
GLUE
GLUE
X2
X3
X3
GLUE
GLUE
GLUE

6
7.
6a
10
6a
7a
7a
10
6.
25a
5a
5x40
3
4
8
8
5.
2,8
5
7
3,5X9,5 6

7
SILIKON
24 h
9.
8.
10

(GB) IMPORTANT RECOMMENDATIONS!
• Before starting the assembly, read the assembly instructions very carefully and check
that the product has no defects and that it has not been damaged during transport, as
we do not assume any liability for damage to products which have already been
assembled.
• We shall not be liable for any damage caused during transport or as a result of
improper storage. Follow the storage instructions on the packaging!
•Before installing the product, check that the type, dimensions and colour meet the
product speci .
•Please make sure you comply with the terms and conditions of the warranty.
•For cleaning use only cleaning agents that are recommended by retailers (do not use
scouring agents or solvents).
•In order to avoid a shrinkage of the rubber after cutting, you should lightly compress it
during installation.
•The product may only be used for the intended purpose; otherwise the warranty will
be void! After the sealing procedure please wait 24 hours before the use of the
product!
•Recommendation:The product should be assembled by two people.
•We reserve the right to change the design.
(BUL) ВАЖНИ УПЪТВАНИЯ!
•Преди монтаж е необходимо много внимателно и подробно да се запознаете с
инструкцията за монтаж и да проверитедали изделието няма дефекти и не е,
повредено по време на транспорттъй като не поемаме отговорност за дефекти, ,
забелязани на вече монтирани изделия.
•Не поемаме отговорност за повредивъзникнали по време на транспорт или,
неподходящо съхранение.
•При всички случаи трябва да се спазват упътванията за съхранение и
транспорт които се намират на опаковката, !
•Преди монтаж проверете дали съвпадат типътразмерите цветът и, ,
съдържанието на опаковката.
•Спазвайте гаранционните условия.
•За почистване използвайте почистващи препаратипрепоръчвани от,
производителите на съответните препаратине използвайте абразивни(
средства или препаратисъдържащи разтворители, ).
•За да не излезе гуменият уплътнител след отрязванепъхнете гокато го, ,
притиснете леко.
•Изделието може да се използва само съгласно предназначението мув,
противен случай губите правото на рекламация.
•Изделието може да се използва едвачаса след приключване на процеса на24
уплътняване.
•Препоръка:За побърз и лесен монтаж са необходимидуши- 2 .
•Запазваме си правото на конструктивни промени.
(CZ) DŮLEŽITÉ POKYNY!
•Před montáží si pečlivěpřečtěte návod k montáži a zkontrolujte, jestli výrobek nebyl
poškozen během transportu a nemá vady, protože po smontování výrobku a
jeho vady neodpovídá.
•Nepřejímáme odpovědnost zaškody vzniklé během transportu nebo v důsledku
nevhodného skladování.
•Dodržujte pokyny týkající se skladování, které jsou uvedeny na obalu!
•Před zahájením montáže zkontrolujte, zda souhlasí typ, rozměr a barva výrobku.
•Dodržujte záruční podmínky!
•Kčistění používejte doporučovanéčisticí prostředky (nepoužívejte prostředky s
brusnými přísadami ani rozpouštědla).
•K zamezení zpĕtného stažení pryžového tĕsnĕní po odstřiženi, spĕchujte toto po
vložení lehkým tlakem.
•Používejte výrobek jen k účelům, ke kterým byl určen, jinak ztratíte nárok na záruku.
•Výrobek může být používán teprve 24 hodin po zakončení utěsňování!
•Doporučení:Montážvýrobku by měly vykonávat dvěosoby.
•Vyhrazujeme si nárok na konstrukční změny.
(D) WICHTIGE HINWEISE!
•Vor der Montage die Montageanleitung aufmerksam und genau durchlesen und das
Produkt auf Mängel und evl. Transportschäden überprüfen, da keine Haftung für
Schäden an bereits montierten Produkten übernommen wird.
•Für durch unsachgemäßen Transport und unsachgemäße Lagerung entstandene
Schäden wird keine Haftung übernommen.
•Beachten Sie die Lagerungshinweise auf der Verpackung. Prüfen Sie vor dem
Einbau, ob Typ, Maß und Farbe übereinstimmen.
•Beachten Sie die Garantiebedingungen.
•Zum Reinigen verwenden Sie nur vom Handel empfohlene P
Scheuer- oder Lösungsmittel).
•Um ein Zurückziehen der Gummidichtung nach dem schneiden zu vermeiden, diese
nach dem einziehen mit leichtem Druck stauchen.
•Das Produkt darf nur zweckentsprechend verwendet werden, andernfalls erlischt der
Produkthaftungsanspruch.
•Benutzen Sie das Produkt erst 24 Stunden nach dem Abdichten!
•Empfehlung! Die Montage des Produkts sollte von 2 Personen durchgeführt werden.
•Änderungen der Konstruktion sind vorbehalten.
(E) INFORMACIONES IMPORTANTES!
•Antes del montaje sírvase leer atentamente las instrucciones de montaje y controle
que el producto no haya sufrido defectos o dańos ocasionados durante el transporte;
una vez instalado el producto, no asumimos ninguna responsabilidad por las
eventuales reclamaciones.
•No asumimos responsabilidad por dańos ocasionados a raíz del transporte o
almacenamiento incorrectos.
•Observe las indicaciones para el almacenamiento que se encuentran en el embalaje.
•Antes del montaje veri si coinciden el tipo, las dimensiones y el color del
producto.
•Sírvase observar las condiciones de garantía.
•Para la limpieza utilice solamente productos recomendados por el comercio (no use
productos abrasivos o solventes).
•Para que la junta de goma no se retire despues de cortaria, enca je la con poca
presion desputes de haberia introducido.
•El producto se puede usar solamente de acuerdo con su destinación, en otro caso, la
garantía caducará.
•El producto puede usarse tan sólo después de las 24 horas de terminar el proceso de
cerrar las juntas!
•Recomendación:El montaje del producto debe ser efectuado por 2 personas.
•Nos reservamos el derecho a introducir modi
(EST) OLULISED NŐUANDED!
•Enne montaaži tutvuge tähelepanelikult ja täpselt instruktsiooniga ja kontrollige, kas
toode on veatu ega ole saanud kahjustada transpordil, kuna me ei vőta endale
vastutust juba monteeritud toodetel leitud kahjustuste eest.
•Me ei vőta endale vastutust transpordi ajal vői ebaőigete hoiutingimuste tőttu tekkinud
kahjustuste eest.
•Hoidke ilmtingimata kinni kauba säilitamise ja transpordi reeglitest, mis paiknevad
pakendil!
•Enne montaaži kontrollige palun, kas kauba tüüp, mőőtmed ja värvus vastavad Teie
soovidele.
•Tuleb kinni pidada garantiitingimustest.
•Puhastamiseks kasutada delikaatseid puhastusvahendeid (mitte kasutada
küürimisvahendeid ega vahendeid, mis sisaldavad lahusteid).
•Et kummitihendi pärast lőikamist välja ei tuleks, tuleb teda kergelt surudes sisse
lükata.
•Kasutada toodet vastavalt tema funktsioonile, vastupidisel korral kaotateőiguse
kaebusele.
•Monteeritud toodet vőib kasutada alles 24 tunni möödudes pärast silikooniga
hermetiseerimist!
•Nőuanne:Toote montaažiks on vajalikud 2 isikut.
•Jätame endaleőiguse konstruktsioonimuutusteks.
(F) RECOMMANDATIONS IMPORTANTES!
•Avant le montage, lisez attentivement les instructions de montage et véri ez si le
produit n’a pas de défauts ou s’il n’a pas été endommagé pendant le transport.
Aucune responsabilité ne sera assumée sur les pičces déjŕmontées.
•Aucune responsabilité ne sera assumée pour des dommages survenus lors d’un
transport ou stockage incorrect.
•Tenez compte des recommandations de stockage notées sur l’emballage!
•Avant le montage, véri si le type, les dimensions et la couleur correspondent.
•Respectez les conditions de garantie.
•Pour le nettoyage, utilisez des produits d’entretien recommandés dans le commerce
(pas de récurants ou solvants).
•Pour éviter que le joint d’etanchéité en caoutchouc se rétracte aprčs l’avoir coupé,
comprimez–le légčrement lors se son emplacement.
•Le produit doitętre utilisé seulement conformémentŕson usage, dans le cas
contraire, toutes prestations de garanties seront annulées.
•Le produit peutętre utilisé 24 heures aprčs l’étanchement!
•Recommandation: Le montage du produit devraitętre effectué par 2 personnes.
•Sous réserve des droits de modi
(H) FONTOS TUDNIVALÓK!
•A szerelés el őtt kérjük olvassa el gyelmesen a szerelési utasítást és ellen őrizze,
nincsen-e esetleges szállítási kár, ill. hiba a terméken, mert a már összeszerelt
termékeken levőhibákért nem vállalhatunk felelősséget
•A szállítás vagy a szakszer űtlen tárolás következtében keletkezett károkért nem
vállalunk felelősséget.
•Vegye elembe a csomagoláson levőtárolási tudnivalókat!
•Ellenőrizze a beépítés előtt, hogy megegyezik-e a típus, a méret és a szín.
•Tartsa be a jótállási feltételeket.
•Tisztításra csak a kereskedelemben ajánlott ápolószereket használja (ne használjon
súroló- vagy oldószert).
•A gumitömítés vágás utáni visszahúzódásának elkerülése érdekében a tömítést a
behúzás után könnyed nyomással tömöríteni kell.
•A terméket csak az el őírt célra szabad felhasználni, különben megsz űnik a termék
utáni felelősségi kárigény.
•A terméket csak 24 órával a tömítés után használja!
•Ajánlás: A termék szerelését 2 személy végezze.
•A szerkezeti változtatások jogát fenntartjuk magunknak.

(HR) VAŽNE UPUTE!
•Prije montaže molimo da pažljivo pročitate upute za montažu i da pregledate proizvod
radi grešaka i oštećenja pri transportu, jer se ne preuzima odgovornost za nedostatke
kod većmontiranih proizvoda.
•Odgovornost se ne preuzima za oštećenja nastala pri transportu ili nestručnom
skladištenju.
•Molimo da se pridržavate uputa za skladištenje koje se nalaze na pakovanju!
•Prije montaže provjerite da li odgovaraju tip, mjera i boja.
•Molimo da se pridržavate uvjetima garancije.
•Začišćenje molimo da koristite preporučena od trgovine sredstva začišćenje (ne
primjenjujte sredstva za ribanje ili koja sadrže otapala).
•U cilju izbjegavanja ispadanja gumene brtve nakon podrezivanja, treba je gurati
neznatno pritiskajući.
•Proizvod smije se koristiti samo u propisanu svrhu, inače se ukida pravo na
reklamaciju.
•Proizvod smije se koristiti tek 24 sata nakon završetka procesa brtvljenja!
•Preporuka: Montažu proizvoda trebale bi izvršiti 2 osobe.
•Zadržavamo pravo na konstrukcijske promjene.
(I) AVVISI IMPORTANTI !
•Prima del montaggio leggere attentamente le istruzioni di montaggio ed accertarsi
che il prodotto non presenti difetti e non abbia subito danni durante il trasporto.
Qualsivoglia danno riscontrato sul prodotto giŕmontatočescluso dalla garanzia.
•La garanzia non si applica qualora i danni siano causati da trasporto o
immagazzinamento inopprtuni. Seguire le indicazioni d’immagazzinamento, indicate
sull’imballo.
•Prima del montaggio, controllare se tipo, misura e colore del prodotto corrispondano
a quelli indicati sull’imballo.
•Osservare le condizioni di garanzia.
•Per la pulizia utilizzare esclusivamente detergenti consigliati (evitare polveri abrasive
e solventi).
•Dopo aver tagliato la guaranizione do gomma, per evitare che si ritri, la comprima con
leggera presione, dopo la ritrazione.
•Il prodotto deve essere usato soltanto per lo scopo indicato, altrimenti si annulla il
diritto di garanzia di produzione.
•Non adoperare il prodotto prima di aver fatto trascorrere 24 ore dall’averlo reso
ermetico.
•Raccomandazione:Čmeglio che il montaggio del prodotto sia eseguito da due
persone.
•Il produttore si riserva eventuali modi
(LT) SVARBS NURODYMAI!Ū
•Priešmontavimąb tina labai atidžiai ir tiksliai susipažinti su instrukcija ir patikrinti arū
produktas neturi defekto ar nebuvo sugadintas transportavimo metu, kadangi
nepriimame atsakomyb s uždefektus nurodytus ant sumontuoto produkto.ė
•Neprisiimame atsakomybs užėnuostolius sukeltus transportavimo metu arba
neteisingo sand liavimo.ė
•Besąlygiškai reikia laikytis nurodym liečianči sand liavimąir transportavimą, kurieų ų ė
randasi ant pakavimo!į
•Priešmontavimąprašome patikrinti ar tipas, išmatavimai ir spalva atitinka J ū ųs
pageidavimus.
•Bū ųtina laikytis garantijos sąlyg .
•Valymui reikia taikytišvelnias valymo priemones (nenaudoti valymo priemoni turinčių ų
šveitomo sąvybi arba savo sud tyje turinči tirpikli ).ų ė ų ų
•Guminio tarpiklio išsikišimui po apkarpymo išvengti, reikia j į įsprausti švelniai
spaudžiant.
•Gaminys gali b ti naudojamas tik pagal paskirtū į, priešingu atveju reklamacijos teis ė
negalioja.
•Sumontuotągaminįgalima naudoti tik prajus 24 valandoms nuo sandarinimoė
silikonu.
•Patarimas:Produkto montavimąturė ųt atlikti 2 asmenys.
•Numatome sau konstrukcini pakeitim teisę.ų ų
(LV) SVARGI!Ī
•Neuz emamies atbild bu par defektiem, kas atklņ ī āti uz jau samont ētiem produktiem,
t dā ēļ ā ū ū īpirms mont žas l dzam r p gi izlast instrukciju un p rbaud t, vai produkts navī ā ī
br ts, k ar vai nav boj ts p rvešanas laik .āķē ā ī ā ā ā
•Neuz emamies atbild bu par defektiem, kas radušies transportņ ī ā ā ā īcijas laik , k ar
nepareizas mont šanas d .ē ēļ
•Lū ē ādzam iev rot salikšanas un p rvešanas ieteikumus, kuri atrodas uz iepakojuma.
•Pirms mont žas l dzam p rbaud t vai produkta tips, izmā ū ā ī ērs un kr āsa atbilst J ūsu
v lm m.ē ē
•Lev rot garantijas noteikumus!ē
•Tī īršanai lietot delik tus tā ī īršanas l dzek us (nelietot skrī ļ ā ēp jošus, k ar šdinā ī ķī ā ā t jus
saturošus l dzek us).ī ļ
•Lai izvairoties no gumijas starplikas izstiepšanas p ē ā āc nogriešanas, to j spieždelik ti
piek aušot.ļ
•Produktu lietot tikai saska ņāar ta uzdevumu, cit ā ād gadjum s dz bas netiksī ā ū ī
pie emtas.ņ
•Lemont tu produktu dr kst lietot ne tr k k 24 studas p c t apstr des ar silikonu.ē ī ā ā ā ē ā ā
•Leteikums:Mont žu ieteicams veikt div m person m.ā ā ā
•Firmai ir ties bas veikt izmai as konstrukcij .ī ņ ā
(NL) BELANGRIJKE RICHTLIJNEN!
•Lees vóór de montage instructies nauwkeurig door en controleer het product op evt.
transportschade resp.
•fouten omdat voor schade aan reeds gemonteerde producten geen aansprakelijkheid
kan worden aanvaard.
•Voor door ondeskundig transport en ondeskundige opslag ontstane schade wordt
geen aansprakelijkheid geaccepteerd.
•Let op de opslagaanwijzingen op de verpakking!
•Controleer voor de montage of het type, de maat en de kleur overeenstemmen.
•Neem de garantievoorwaarden in acht.
•Gebruik voor het schoonmaken uitsluitend door de sanitairspeciaalzaak aanbevolen
onderhoudsmiddelen (geen schuur- of oplosmiddelen).
•Om te voorkomen dat de rubber afdichting zich na het afsnijden terugtrekt, dient u
deze na het aanbrengen licht vast te drukken.
•Het product mag alleen gebruikt worden waarvoor hij is bedoeld. Bij oneigenlijk
gebruik vervalt elke productaansprakelijkheid.
•Gebruik het product pas 24 uur na het afdichten!
•Aanbeveling:De montage kan het beste met twee personen uitgevoerd worden.
•Wijzigingen van de constructie worden voorbehouden.
(PL) WAŻNE WSKAZÓWKI!
•Przed montażem należy bardzo uważnie i dokładnie przeczytaćinstrukcjęmontażu i
sprawdzićczy produkt nie ma wad i nie zostali uszkodzony podczas transportu,
ponieważnie przejmujemy odpowiedzialności za usterki jużzamontowanych
produktów.
•Nie przejmujemy odpowiedzialno ści za szkody powsta łe w czasie transportu lub
niewłaściwego składowania.
•Należy przestrzegaćwskazówek dotycz ących składowania, które znajduj ąsięna
opakowaniu!
•Przed montażem należy sprawdzić, czy zgadza siętyp, wymiary i kolor.
•Należy przestrzegaćwarunków gwarancji.
•Do czyszczenia nale ży stosować środki czyszczące zalecane przez handel (nie
stosować środków szorujących lub zawierających rozpuszczalniki).
•W celu zapobieżenia wysunięcia sięuszczelki gumowej po przycinaniu, należy ją
wpychaćdelikatnie dociskając.
•Produkt może byćużytkowany tylko zgodnie z przeznaczeniem, w przeciwnym
wypadku prawo do reklamacji wygasa.
•Produkt można używaćdopiero w 24 godziny po zakończeniu procesu uszczelniania!
•Zalecenie: Montażproduktu powinien byćprzeprowadzany przez 2 osoby.
•Zastrzegamy sobie prawo zmian konstrukcyjnych.
(RO) Indicaţii importante
•Înainte de montare citi ţi cu atenţie şi exactitate instrucţiunile de montaj şi veri caţi
dacăprodusul nu are defecte sau nu a fost deteriorat în timpul transportului.
Producătorul nu îşi asumărăspunderea pentru defectele produselor montate.
•Producătorul nu îşi asumărăspunderea pentru deteriorările produse în timpul
transportului sau a depozitării nepotrivite.
•Pentru depozitare, urmaţi cu exactitate instrucţiunile de pe ambalaj!
•Înainte de montare veri ţi tipul, m ărimea şi culoarea componentelor, precum şi
compatibilitatea lor.
•Respectaţi condiţiile de garanţie.
•Utilizaţi numai produsele de curăţat recomandate de comercianţi (nu folosiţi produse
abrazive sau cu dizolvanţi).
•Pentru a preveni ie şirea garniturii dupătăiere, se recomandăintroducerea ei cu o
uşoarăapăsare.
•Costurile rezultate dintr-o deteriorare a produsului datorităutilizării
necorespunzătoare vor
•Produsul poate utilizat numai dupătrecerea a 24 de ore de la terminarea procesului
de etanşare!
•Recomandare: Se recomandămontarea de către douăpersoane.
•Producătorul îşi rezervădreptul la introducerea unor modi cări de construcţie.
(RUS) ВАЖНЫЕ УКАЗАНИЯ!
•Перед началом монтажа необходимо подробно ознакомиться с инструкцией по
монтажу и проверить продукт с точки зрения дефектов и повреждений во время
перевозки,поскольку производитель не отвечает за повреждения собранных и
установленных изделий.
•Производитель не несет гарантийную ответственность за повреждения,
нанесенные во время перевозки или вследствие ненадлежащего хранения на
складе.
•Необходимо соблюдать указания по хранениюприведенные на упаковке, !
•Перед началом монтажа следует проверить соответствующее совпадение типа,
размера и цвета.
•Необходимо соблюдать гарантийные условия.
•Во время очистки следует пользоваться моющими средствами,
рекомендованными торговцами(не применять средства с абразивной
составляющей или растворителем).
•Чтобы избежать отхождения резиновой прокладки после резания,её следует
после прокладывания слёгка расплющить при помощи надвливания.
•Разрешается пользоваться продуктом исключительно согласно его
предназначению,в противном случае потребитель теряет право на
рекламацию.
•Разрешается пользоваться продуктом не раньше,чем через24 часа после
завершения процесса уплотнения!
•Совет:Монтаж продукта следует проводить вдвоем.
•Производитель оставляет за собой право на внесение изменений в
конструкцию.

(S) VIKTIGA ANVISNINGAR!
•Läs noga monteringsanvisningar innan montage pĺbörjas samt kontrollera om
produkten är felfri och fri frĺn transportskador, eftersom vi tar inte ansvar för fel pĺ
färdigt monterade produkter.
•Vi tar inte ansvar för skador som uppkommer under transport eller vid felaktig
förvaring.
•Följ anvisningar för förvaring som
•Före montaget kontrollera om typ, mĺtt och färg stämmer överens.
•Följ garanti villkor.
•För rengöring använd medel som rekommenderas avĺterförsäljare (fria frĺn
slipmedel eller lösningsmedel)
•För att gummilisten inte ska skjuta ut efter tillskärning ska den tryckas in genom att
pressa försiktigt.
•Produkten ska användas ändamĺlsenligt, annars upphör produktansvar. Produkten
fĺr användas 24 timar efter avslutad tätning!
•Tips: Montering bör utföras av tvĺpersoner.
•Vi förbehĺller oss rätten till konstruktionsändringar.
(SK) DÔLEŽITÉ UPOZORNENIE!
•Pred montážou si pozorne a podrobne prečítajte návod na montáža skontrolujte,či je
výrobok bezchybný a počas prepravy nedošlo k jeho poškodeniu. Za chyby zistené
na zamontovanom výrobku nezodpovedáme.
•Zaškody vzniknuté pri preprave alebo v dôsledku nevhodného skladovania
nezodpovedáme. Dodržiavajte pokyny na skladovanie uvedené na obale výrobku!
•Pred samotnou montážou skontrolujte,či typ, rozmery a farba výrobku súhlasia.
•Dodržiavajte záručné podmienky.
•Načistenie používajte bežne dostupnéčistiace prostriedky (nepoužívajte abrazívne
čistiace prostriedky ani prostriedky s obsahom rozpúšťadiel).
•Vyskakovaniu gumového tesnenia po zastrihnutí zabránite jeho jemným zatláčaním.
•Výrobok môže byťpoužívaný len na predpísaný účel, v opačnom prípade zaniká
nárok na záruku.
•Výrobok môže byťpoužívaný najskôr 24 hodín po jeho utesnení!
•Pokyn: Montážvýrobku by mali vykonať2 osoby.
•Konštrukčné zmeny vyhradené.
(SLO) VAŽNA OPOZORILA!
•Pred montažo natančno preberite navodila za montažo in preglejte izdelek zaradi
napak oziroma morebitneškode, ki je nastala zaradi prevoza, ker zaškodože
montiranih izdelkov ne prevzamemo odgovornosti.
•Zaškodo, ki je nastala zaradi neprimernega transporta ali nepravilnega skladiščenja,
ne prevzamemo odgovornosti.
•Upoštevajte opozorila za skladiščenje na embalaži!
•Pred vgradnjo preverite, ali se ujemajo tip, mera in barva.
•Upoštevajte garancijske pogoje.
•Začiščenje uporabljajte samočistilna sredstva, ki jih priporočajo trgovci (ne
uporabljajte abrazivnih sredstev in takih, ki vsebujejo topila).
•Vyskakovaniu gumového tesnenia po zastrihnutí zabránite jeho jemným zatláčaním.
•Izdelek se sme uporabljati samo za predpisane namene, sicer preneha pravica do
reklamacije.
•Izdelek uporabljajtešele 24 ur po zatesnitvi!
•Priporočilo:Izdelek naj montirata dve osebi.
•Pridržujemo si pravico do konstrukcijskih sprememb.
(UA) ВАЖЛИВИЕ ПІДПИСАННЯ!
•Уважно зосереджено ознайомтес знструкц єю та перевзте наявнсть дефектвi i i , i i i
у виробi, пошкоджень п дiчас транспортування.Дотримуйтесь вказвокi ,
знаходяться на упаковц сосуються зберганная та транспортуваннаяi i i .
•Гарант я не росповсюджується на дефекти виявленi i на змонтованому товарi,
отриман п дi i час транспортування або невдпов дного способу зберганняi i i .
•Перев рте чиi , iв дповдають Вашим вимогамтипкол р та розмр виробуi , i i .
•Для чищення вживайте засоби,яки не мають в своему складiрозчинник в таi
абразивних речовин.
•З метою видовження часу користування та покращення функціонування
роликів завісів рекомендується регулярно проводити їх консервацію за/
допомогою технічного вазеліну.
•Дотримуйтесь умов гарантii.
•Щоб обрізана гумова прокладка не висунулась,слід,вставляючи,делікатно
притискати її.
•Товар можно використовувати тльки за призначеннямi , вiншому випадку
втрачається право для рекламацїi .
•Змонтований вирб можна використовувати черезi 24 години iп сля ущльненняi
сил кономi .
•Рекомендацi :ямонтаж виробв здйснювати особамi i 2 .
•Збер гаємо за собою право до конструкторських змнi i .
AQUAFORM S.A.
63-000 Środa Wielkopolska, Kijewo 9 b
tel. +48 61 62 20 100, fax. +48 61 62 20 103
Table of contents
Popular Bathroom Fixture manuals by other brands

Kohler
Kohler ARICA K-705230 installation instructions

Hans Grohe
Hans Grohe Flat Duschpaneel 27170000 Assembly instructions

Hans Grohe
Hans Grohe Pulsify Planet Edition 105 3jet Relaxation EcoSmart+... Assembly instructions

HydroTherm
HydroTherm B Series quick start guide

Fleurco
Fleurco EL01 installation manual

Pfister
Pfister Contempra R89-1NCBG Maintenance & Care Guide

THE SHOWER LAB
THE SHOWER LAB VIEW 30 instruction manual

Croydex
Croydex FLEXI FIX AJ402041 instructions

Hans Grohe
Hans Grohe Locarno 04832 0 Series Installation/User Instructions/Warranty

DURAVIT
DURAVIT Happy D.2 Plus HP 4973 L Mounting instructions

Pipishell
Pipishell PIBTC02 instruction manual

Brizo
Brizo Sotria 88750 Series manual