Archer A1758E User manual

1
CORDLESS CHAINSAW
DRAADLOZE KETTINGZAAG / MINI TRONÇONNEUSE
AKKU-KETTENSÄGE / FIERĂSTRĂU MANUAL CU ACUMULATOR
PILARKA BEZPRZEWODOWA / MINI SERRA ELÉCTRICA
MINI SIERRA ELÉCTRICA / AKKUMULÁTOROS LÁNCFŰRÉSZ
A1758E
OPERATORS MANUAL
GEBRUIKERSHANDLEIDING
GUIDE D’UTILISATION
BENUTZERHANDBUCH
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
INSTRUKCJA OBSŁUGI
GUIA DO UTILIZADOR
GUÍA DEL USUARIO
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

2
Overview
1 Control handle
2 Safety lock
3 Protective guard
4 Saw chain
5 Guide bar
6 Sprocket cover knob
7 Sprocket cover
8 Battery indicator
9 Trigger
10 Battery
11 Saw chain adjuster
1. Safety precautions
WARNING!
Observe safety notices and take the necessary precautions.
Read, understand and keep the instructions manual.
Wear safety glasses.
Hold the cordless chainsaw rmly with both hands.
Do not touch the moving saw chain.
Remove the battery during work stoppages, transport, storage, maintenance or repair.
Protect garden pruner and charger from rain and dampness.
Protect battery from heat and re.
Protect the battery from rain and moisture and do not immerse it in liquids.
EN

3
2. Safe conditions
WARNING!
The cordless chainsaw is in a safe condition if the following points are observed:
- The cordless chainsaw is not damaged.
- The cordless chainsaw is clean and dry.
- Protective guard is mounted. Never use the cordless chainsaw without the protective guard.
- Protective guard is undamaged and has not been modied.
- The saw chain is lubricated.
- The guide bar and chain are properly mounted.
- The chain is properly tensioned.
- Accessories are properly mounted.
- Use an undamaged and functioning battery.
- Keep battery clean and dry.
- Do not charge a damanged or defective battery.
- Battery charger is undamaged.
- Keep battery charger clean and dry.
3. Operation precautions
WARNING!
- Make sure any persons outside the work are are within calling distance.
- Work calmly and carefully.
- Do not work with the cordless chainsaw if light and visibility are poor.
- Operate the cordless chainsaw alone.
- Do not work above shoulder height.
- Watch out for obstables.
- Do not touch the rotating saw chain.
- Switch o the cordless chainsaw and remove the battery if the saw chain is blocked by an object.
- Do not touch the hot guide bar, saw chain or chain sprocket.
- Wear work gloves made of durable material.
4. Reactive forces precautions
WARNING!
The cordless chainsaw is pulled away from the operator
when the bottom of the bar is used for cutting.
- Hold the cordless chainsaw rmly with both hands.
- Work with the chain guard properly mounted.
- Work with an undamaged chain guard that has not been
modied.
- Always cut with properly sharpened and tensioned saw
chain.
- Keep the guide bar straight in the cut.
- Apply the stop properly.
- Cut with the motor running at full speed.
EN

4
- The charging time depends on several factors like battery temperature or the ambient temperature.
The actual charging time may dier from the specied charging time.
- The charging process starts automatically when the plug is inserted into a wall outlet and the battery
connected to the charger. The charger switches o automatically when the battery is fully charged.
- The battery and charger become hot during the charging process.
6. Cordless chainsaw operation
6.1 Charging the battery
5. Maintenance precautions
WARNING!
The cordless chainsaw may start unintentionally if the battey is left in the machine during cleaning,
maintenance or repair operations.
- Remove the battery.
- Clean the cordless chainsaw with a damp cloth.
- Remove the chain sprocket cover.
- Clean the area around teh sprocket with a damp cloth.
- Removed foreighn matter from the battey compartment and clean the battery compartment with a
clean cloth.
- Clean electrical contacts in the battery compartment with s fot brush.
- Fit the chain sprocket cover.
- Press button (1) to check the battery state.
- The LEDs can show the state of the charge.
- Need to charge battey when only RED LED left.
6.2 LEDs on cordless chainsaw
6.3 Assembling the cordless chainsaw
- Remove the battery.
- Disassemble the knob (1) and remove the sprocket cover
(2).
- Fit the saw chain (7) in the guide bar (6) groove and then
arrows on the straps on the top of the bar point in the
direction of rotation.
- Saw chain drive links are seated in teeth of chains
sprocket (4).
- Peg (3) is in guide bars slot.
- Tension the saw chain.
- Fit the sprocket cover and knob.
- Use saw chain adjuster (5) to tension saw chain, which
may expand during cutting work.
EN

5
6.5 Using the cordless chainsaw
6.6 After work
6.4 Lubricating the saw chain
- Start the cut with the chain running at full speed.
- Engage the stop and use if as a fulcrum.
- Continue cut until complete guide bar is through the branch.
- Cut one branch at a time.
- Switch of the cordless chainsaw and remove the battery.
- Clean the cordless chainsaw, battery, guide bar and chain.
- Fit the guide bar cover.
- Switch o the cordless chainsaw and remove the battery.
- Place the cordless chainsaw on a level surface with the
sprocket cover facing up.
- Apply lubricant oil in the area (1) between guide bar and
saw chain.
- Fit the battery.
Switch ON and OFF
- Press the safety lock (1) with your thumb and hold it there.
- Pull the trigger (2) with your index nger and hold it there. The
motor accelerates and the chain rotates. Release the safety lock.
- Release the trigger and then the chain stops rotating.
EN

6
Overzicht
1 Bedieningshendel
2 Veiligheidsslot
3 Kettingbeschermer
4 Zaagketting
5 Zaagblad
6 Knop tandwielafdekking
7 Tandwieldeksel
8 Batterij-indicator
9 Trekker
10 Batterij
11 Zaagkettingafsteller
1. Veiligheidsmaatregelen
WAARSCHUWING!
Neem de veiligheidsaanwijzingen in acht en neem de nodige voorzorgsmaatregelen.
Lees, begrijp en bewaar de handleiding.
Draag een veiligheidsbril.
Houd de accu-kettingzaag stevig met beide handen vast.
Raak de bewegende zaagketting niet aan.
Verwijder de accu tijdens werkonderbrekingen, transport, opslag, onderhoud of reparatie.
Bescherm de snoeischaar en de oplader tegen regen en vochtigheid.
Bescherm de accu tegen hitte en vuur.
Bescherm de batterij tegen regen en vocht en dompel hem niet onder in vloeistoen.
NL

7
2. Veiligheidcondities
WAARSCHUWING!
De accukettingzaag is in veilige conditie als de volgende punten in acht worden genomen:
- De snoerloze kettingzaag is niet beschadigd.
- De accukettingzaag is schoon en droog.
- Beschermkap is gemonteerd. Gebruik de accukettingzaag nooit zonder de beschermkap.
- De beschermkap is onbeschadigd en niet gewijzigd.
- De zaagketting is gesmeerd.
- Het zaagblad en de ketting zijn correct gemonteerd.
- De ketting is correct gespannen.
- Accessoires zijn goed gemonteerd.
- Gebruik een onbeschadigde en goed werkende accu.
- Houd de accu schoon en droog.
- Laad geen beschadigde of defecte accu op.
- De acculader is onbeschadigd.
- Houd de batterijlader schoon en droog.
3. Voorzorgsmaatregelen voor het gebruik
WAARSCHUWING!
- Zorg ervoor je personen om hulp kan vragen mocht dit nodig zijn.
- Ga rustig en voorzichtig te werk.
- Niet met de accu-kettingzaag werken als het licht en het zicht slecht zijn.
- De accu-kettingzaag alleen bedienen.
- Werk niet boven schouderhoogte.
- Kijk uit voor obstakels.
- Raak de draaiende zaagketting niet aan.
- Als de zaagketting door een voorwerp wordt geblokkeerd schakel de accu-kettingzaag uit en
verwijder de accu.
- Raak het hete zaagblad, de zaagketting of het kettingtandwiel niet aan.
- Draag werkhandschoenen van duurzaam materiaal.
De accu-kettingzaag wordt van de gebruiker weggetrokken wanneer de onderkant van het zaagblad
wordt gebruikt om te zagen.
- Houd de accukettingzaag stevig met beide handen vast.
- Met een goed gemonteerde kettingbeschermer werken.
- Met een onbeschadigde en niet gemodiceerde
kettingbeschermer werken.
- Altijd met een goed geslepen en gespannen zaagketting
zagen.
- Het zaagblad in de zaagsnede recht houden.
- De aanslag correct aanbrengen.
- Zagen met de motor op volle snelheid.
4. Reactiekrachten voorzorgsmaatregelen
WAARSCHUWING!
NL

8
- De oplaadtijd is afhankelijk van verschillende factoren zoals de temperatuur van de accu of de
omgevingstemperatuur.De werkelijke oplaadtijd kan afwijken van de opgegeven oplaadtijd.
- Het oplaadproces start automatisch wanneer de stekker in een stopcontact wordt gestoken en de
accu wordt aangesloten op de oplader.
- De oplader schakelt automatisch uit wanneer de batterij volledig is opgeladen.
- De batterij en de oplader worden warm tijdens het oplaadproces.
6. Werking van de draadloze kettingzaag
6.1 De accu opladen
5. Voorzorgsmaatregelen voor onderhoud
WAARSCHUWING!
Als de accu in de machine wordt gelaten tijdens reinigings-, onderhouds- of reparatiewerkzaamheden,
kan de snoerloze kettingzaag onbedoeld worden gestart.
- Verwijder de accu.
- Reinig de accukettingzaag met een vochtige doek.
- Verwijder het tandwieldeksel.
- Reinig het gebied rond het tandwiel met een vochtige doek.
- Verwijder vuil en stof uit het batterijcompartiment en reinig het batterijcompartiment met een
vochtige doek.
- Reinig de elektrische contacten in het batterijvak met een zachte borstel.
- Plaats het tandwieldeksel.
- Druk op knop (1) om de batterijstatus te controleren.
- De LEDs geven de laadstatus aan.
- De accu moet worden opgeladen als alleen de RODE LED nog
brandt.
6.2 LEDs op snoerloze kettingzaag
6.3 De accukettingzaag monteren
- Verwijder de accu.
- Demonteer de knop (1) en verwijder het tandwieldeksel
(2).
- Plaats de zaagketting (7) in de groef van het zaagblad
(6) en de pijlen op de bandjes aan de bovenkant van het
zaagblad wijzen in de draairichting.
- De aandrijfschakels van de zaagketting zitten in de tanden
van het kettingtandwiel (4).
- De pen (3) zit in de gleuf van het zaagblad.
- Span de zaagketting.
- Monteer het tandwieldeksel en de knop.
- Gebruik de zaagkettingspanner (5) om de zaagketting te
spannen die tijdens het zagen kan uitzetten.
NL

9
6.5 De accukettingzaag gebruiken
6.6 Na gebruik
6.4 De zaagketting smeren
- Begin de zaagsnede met de ketting op volle snelheid.
- Schakel de aanslag in en gebruik deze als steunpunt.
- Ga door met zagen totdat het volledige zaagblad door de tak is.
- Zaag één tak per keer.
- Schakel de accukettingzaag uit en verwijder de accu.
- Reinig de accukettingzaag, de accu, het zaagblad en de ketting.
- Breng de afdekking van het zaagblad aan.
- Schakel de accukettingzaag uit en verwijder de accu.
- Plaats de accukettingzaag op een vlakke ondergrond met
het tandwieldeksel naar naar boven.
- Breng smeerolie aan in het gebied(1) tussen zaagblad en
zaagketting.
- Plaats de accu.
In- en uitschakelen
- Druk met uw duim op het veiligheidsslot(1) en houd het daar
vast.
- Trek met uw wijsvinger aan de trekker (2) en houd hem daar. De
motor versnelt en de ketting draait. Laat het veiligheidsslot los.
- Laat de trekker los en dan stopt de ketting met draaien.
NL

10
Vue d’ensemble
1 Poignée
2 Verroullage de sécurité
3 Protection
4 Chaîne de tronçonneuse
5 Le guide chaîne
6 Écrou de verrouillage
7 Carter du pignon de chaîne
8 Indicateur de batterie
9 Gâchette
10 Batterie
11 Dispositif de tension
de la chaîne
1. Règles de précaution
ATTENTION!
Lisez ce manuel et soyez vigilant.
Lisez, comprenez et conserver ce manuel.
Portez des lunettes de protection.
Portez fermement l’appareil avec vos deux mains.
Ne touchez pas les chaînes lorsqu’elles sont en mouvement.
Retirez la batterie quand l’outil n’est plus utilisé, lorsqu’il est stocké, déplacé ou en maintenance.
Protégez l’appareil et son chargeur de la pluie et de l’humidité.
Protégez l’appareil et son chargeur du feu et de la chaleur.
Protégez la batterie de la pluie, de l’humidité et de n’importe quel autre liquide.
FR

11
2. Consignes de sécurité
ATTENTION!
Pour garantir votre sécurité et une bonne utilisation de l’outil,veuillez respecter les points suivants:
- La mini tronçonneuse n’est pas endommagée.
- L’appareil est propre et sec.
- La protection est installée, et ne présente aucun défaut. Il ne faut jamais utiliser l’outil sans la
protection.
- La chaîne est lubriée.
- Le guide de chaîne et la chaîne sont correctement installés.
- La chaîne est tendue.
- Les accessoires sont installés.
- La batterie fonctionne.
- Conservez la batterie propre est sèche.
- Ne chargez pas une batterie défectueuse.
- Le chargeur fonctionne et est propre et sec.
3. Précautions d’utilisation
ATTENTION!
- Assurez-vous que vous pourrez demander de l’aide si besoin.
- Travaillez calmement et prudemment.
- N’utilisez pas l’outil si la lumière et la visibilité sont mauvaises.
- Maniez la mini tronçonneuse seul.
- Ne travaillez pas au-dessus de la hauteur des épaules.
- Faites attention aux obstacles.
- Ne touchez pas la chaîne en rotation.
- Éteingnez l’appareil et retirez la batterie si la chaîne est bloquée par un objet.
- Ne touchez pas le guide-chaîne chaud, la chaîne ou le pignon de chaîne.
- Portez des gants de travail résistants.
4. Précautions concernant les forces réactives
ATTENTION!
La tronçonneuse est éloignée de son utilisateur lorsque la
partie inférieure du guide est utilisée pour couper.
- Manipulez l’outil en le tenant fermement à deux mains.
- Travaillez avec le protège-chaîne correctement monté.
- Travaillez avec un protège-chaîne intact qui n’a pas été
modié.
- Toujours couper avec une chaîne correctement aûtée et
tendue.
- Maintenez le guide-chaîne droit lors de la coupe.
- Appliquez la butée correctement
- Coupez avec le moteur tournant à plein régime.
FR

12
- Le temps de charge dépend de plusieurs facteurs comme la température de la batterie ou la
température ambiante. Le temps de charge réel peut diérer du temps de charge spécié.
- Le chargement démarre automatiquement lorsque la batterie est placée dans le chargeur. Le
chargeur s’éteint automatiquement lorsque labatterie est complètement chargée.
- La batterie et le chargeur deviennent chauds pendant le processus de charge.
6. Fonctionnement
6.1 Chargement de la batterie
5. Précautions d’entretien
ATTENTION!
La tronçonneuse peut démarrer involontairement si la batterie reste dans la machine pendant les
opérations de nettoyage, d’entretien ou de réparation.
- Éteignez l’outil et retirez la batterie.
- Utilisez un chion humide pour le nettoyage.
- Retirez le cache du pignon de la chaîne et nettoyez la zone avec unchion.
- Retirez les corps étrangers du compartiment de la batterie et nettoyez cette dernière avec le chion.
- Nettoyez les contacts électriques dans le compartiment de la batterie avec une brosse souple.
- Remettre le cache du pignon de la chaîne.
- Appuyez sur le bouton (1) pour vérier le niveau de la batterie.
- Les LEDs peuvent indiquer le niveau de chargement.
- Vous devez charger la batterie quand il ne reste que le voyant
rouge.
6.2 LEDs
6.3 Assemblage
- Éteignez et retirez la batterie.
- Retirez l’écrou de blocage (1) et retirer le couvercle du
pignon (2).
- Installez la chaîne (7) dans la rainure du guide (6) de
manière à ce que lesèches situées sur le dessus du
guide soient orientées dans le sens de larotation.
- Les maillons de la chaîne sont insérés dans les crans du
pignon de chaîne(4). Le goujon du couvercle (3) est situé
dans la rainure du guide chaîne.
- Tendez la chaîne.
- Poser le couvercle du pignon et resserrer avec l’écrou.
- Utiliser le dispositif de réglage (5) pour tendre la chaîne
de latronçonneuse qui risque de se détendre pendant les
travaux de coupe.
FR

13
6.5 Utilisation
6.6 Après utilisation
6.4 Lubrication de la chaîne
- Commencez la coupe avec la chaîne tournant à plein régime.
- Mettez-vous contre la butée et utilisez la comme point d’appui.
- Poursuivez la coupe jusqu’à ce que tout le guide chaîne ait traversé
labranche.
- Coupez une branche à la fois.
- Éteignez la tronçonneuse et retirez la batterie.
- Nettoyez l’appareil, la batterie, le guide chaîne et la chaîne.
- Installez la protection de chaîne
- Éteignez la tronçonneuse et retirez la batterie.
- Placez l’outil sur une surface plane avec la molette du
pignon vers le haut.
- Appliquez de l’huile multifonctionnelle dans la zone (1)
située entre le guide et la chaîne.
- Installez la batterie.
Allumer / Éteindre
- Appuyez sur le levier de verrouillage (1) avec le pouce
etmaintenez-le en place.
- Appuyez sur la gâchette (2) avec votre index. Le moteur démarre
et la chaîne tourne. Déverrouiller le verroullage de sécurité.
- Relâcher la gâchette et la chaîne s’arrête de tourner.
FR

14
Überblick
1 Steuergri
2 Sicherheitsschloss
3 Kettenschutz
4 Sägekette
5 Schiene
6 Kettenradabdeckungsknopf
7 Kettenradabdeckung
8 Batterieanzeige
9 Abzug
10 Batterie
11 Sägekettenversteller
1. Sicherheitsvorkehrungen
WARNUNG!
Sicherheitshinweise beachten und Notwendiges Vorsichtsmaßnahmen treen.
Lesen, verstehen und bewahren Sie dieses Handbuch auf.
Tragen Sie eine Schutzbrille.
Halten Sie die Akku-Kettensäge mit beiden Händen fest.
Bewegende Sägekette nicht berühren.
Entfernen Sie den Akku bei Arbeitsunterbrechungen, Transport, Lagerung, Wartung oder
Reparatur.
Gartenschere und Ladegerät vor Regen und Feuchtigkeit schützen.
Batterie vor Feuer und Hitze schützen.
Die Batterie vor Regen und Feuchtigkeit schutzen. Nicht in Flüssigkeiten eintauchen.
DE

15
2. Sicherheitshinweise
WARNUNG!
Die Akku-Kettensäge bendet sich in einem sicheren Betriebszustand, wenn folgende Punkte
beachtet werden:
- Die Mini-Kettensäge ist unbeschädigt.
- Das Gerät ist sauber und trocken.
- Der Kettenschutz ist installiert und weist keine Mängel auf. Benutzen Sie das Werkzeug niemals
ohne Schutz.
- Die Kette ist geschmiert.
- Schiene und Kette sind ordnungsgemäß montiert.
- Die Kette ist richtig gespannt.
- Zubehör ist ordnungsgemäß montiert.
- Verwenden Sie einen unbeschädigten und funktionsfähigen Akku.
- Halten Sie die Batterie sauber und trocken.
- Laden Sie keinen beschädigten oder defekten Akku auf.
- Ladegerät ist unbeschädigt.
- Halten Sie das Ladegerät sauber und trocken.
3. Betriebfsvorsichtsmaßnamen
WARNUNG!
- Stellen Sie sicher, dass sich Personen außerhalb des Arbeitsbereichs und in Rufweite benden.
- Arbeiten Sie ruhig und sorgfältig.
- Arbeiten Sie nicht mit der Akku-Kettensäge, wenn Licht und Sicht schlecht sind.
- Betreiben Sie die Akku-Kettensäge allein.
- Arbeiten Sie nicht über Schulterhöhe.
- Achten Sie auf Hindernisse.
- Die rotierende Sägekette nicht berühren.
- Schalten Sie die Akku-Kettensäge aus und entfernen Sie den Akku, wenn die Sägekette durch einen
Gegenstand blockiert wird.
- Die heiße Führungsschiene, die Sägekette oder das Kettenrad nicht berühren.
- Tragen Sie Arbeitshandschuhe aus strapazierfähigem Material.
4. Vorsichtsmaßnahmen für Reaktionskräfte
WARNUNG!
Die Akku-Kettensäge wird vom Bediener weggezogen,
wenn die Unterseite des Schwertes zum Schneiden
verwendet wird.
- Halten Sie die Akku-Kettensäge mit beiden Händen fest.
- Arbeiten Sie mit ordnungsgemäß montiertem
Kettenschutz.
- Arbeiten Sie mit einem unbeschädigten Kettenschutz, der nicht geändert wurde.
- Schneiden Sie immer mit einer ordnungsgemäß geschärften und gespannten Sägekette.
- Halten Sie die Führungsschiene im Schnitt gerade.
- Bringen Sie den Anschlag richtig an.
- Schneiden Sie, während der Motor auf Hochtouren läuft.
DE

16
- Die Ladezeit hängt von mehreren Faktoren wie der Akkutemperatur oder der Umgebungstemperatur
ab. Die tatsächliche Ladezeit kann von der angegebenen Ladezeit abweichen.
- Der Ladevorgang startet automatisch, wenn der Akku in das Ladegerät eingesetzt wird. Das
Ladegerät schaltet sich automatisch ab, wenn der Akku vollständig aufgeladen ist.
- Während des Ladevorgangs werden Akku und Ladegerät heiß
6. Bedienung der Akku-Kettensäge
6.1 Batterieladung
5. Wartungsvorsichtsmaßnamen
WARNUNG!
Die Akku-Kettensäge kann unbeabsichtigt starten, wenn der Akku während Reinigungs-, Wartungs-
oder Reparaturarbeiten in der Maschine verbleibt.
- Entfernen Sie den Akku.
- Reinigen Sie die Akku-Kettensäge mit einem feuchten Tuch.
- Entfernen Sie die Kettenradabdeckung.
- Reinigen Sie den Bereich um das Kettenrad mit einem feuchten Tuch.
- Entfernen Sie Fremdkörper aus dem Batteriefach und reinigen Sie das Batteriefach mit einem
feuchten Tuch.
- Reinigen Sie die elektrischen Kontakte im Batteriefach mit einer weichen Bürste.
- Bringen Sie die Kettenradabdeckung an.
- Drücken Sie die Taste (1), um den Batteriestatus zu überprüfen.
- Die LEDs zeigen den Ladezustand an.
- Wenn nur die roten LEDs leuchten, muss der Akku aufgeladen
werden.
6.2 Akku-Kettensäge LEDs
6.3 Assemblage
- Entfernen Sie die Batterie.
- Demontieren Sie den Knopf (1) und entfernen Sie die
Getriebeabdeckung (2).
- Legen Sie die Sägekette (7) in die Nut des Sägeblatts (6).
- Die Pfeile auf den Spannbändern oben am Sägeblatt
zeigen in Drehrichtung.
- Die Antriebsglieder der Sägekette liegen in den Zähnen
des Kettenrades (4).
- Der Stift (3) bendet sich in der Nut des Schwertes.
- Spannen Sie die Sägekette.
- Bringen Sie die Getriebeabdeckung und den Knopf an.
- Verwenden Sie zum Spannen der Sägekette den
Sägekettenspanner (5). (kann sich bei Sägearbeiten
ausdehnen)
DE

17
6.5 Verwendung
6.6 Nach der Nutzung
6.4 Sägekette schmieren
- Beginnen Sie mit dem Schneiden, während die Kette mit voller
Geschwindigkeit läuft.
- Packen Sie den Anschlag ein und nutzen Sie ihn als Stützpunkt.
- Sägen Sie weiter, bis das gesamte Sägeblatt den Ast durchdrungen hat.
- Zweig für Zweig abschneiden.
- Schalten Sie die Akku-Kettensäge aus und entnehmen Sie den Akku.
- Reinigen Sie die Akku-Kettensäge, den Akku, die Führungsschiene und die Kette.
- Bringen Sie die Führungsschienenabdeckung an.
- Schalten Sie die Akku-Kettensäge aus und entnehmen Sie
den Akku.
- Stellen Sie die Akku-Kettensäge mit der
Kettenradabdeckung nach oben und vorne auf eine ebene
Fläche.
- Tragen Sie Schmieröl auf den Bereich (1) zwischen
Führungsschiene und Sägekette auf.
- Installieren Sie die Batterie.
Ein- und Ausschalten
- Drücken Sie mit dem Daumen auf die Sicherheitsverriegelung (1)
und halten Sie sie dort fest.
- Ziehen Sie mit dem Zeigenger den Abzug (2) und halten Sie ihn
dort.
- Der Motor beschleunigt und die Kette dreht sich. Lösen Sie die
Sicherheitsverriegelung.
- Lassen Sie den Abzug los: Die Kette hört auf, sich zu drehen.
DE

18
Prezentare generală
1 Mâner de control
2 Blocare de siguranţă
3 Protecţie
4 Lanţ
5 Şină ghidaj
6 Buton capac pinion
7 Capac pinion
8 Indicator baterie
9 Întrerupător
10 Baterie
11 Reglaj lanț de erăstrău
1. Măsuri de siguranță
AVERTIZARE!
Respectați instrucțiunile de siguranță și luați măsurile de precauție necesare.
Citiți, înțelegeți și păstrați manualul de instrucțiuni.
Utilizaţi ochelari de protecţie.
Țineți erăstrăul fără r cu ambele mâini.
Nu atingeți lanțul fIerăstrăului în mișcare.
Scoateți bateria atunci când unealta nu mai este utilizată, depozitată, mutată sau în curs de
întreținere.
Protejați dispozitivul și încărcătorul acestuia de ploaie și umiditate.
Protejați dispozitivul și încărcătorul acestuia de foc și căldură.
Protejați bateria de ploaie, umiditate și alte lichide.
RO

19
2. Condiţii de siguranţă
AVERTIZARE!
Pentru a vă asigura siguranța și utilizarea corectă a instrumentului, vă rugăm să respectați ur-
mătoarele puncte:
- Mini erăstrăul cu lanț nu este deteriorat.
- Aparatul este curat și uscat.
- Protecția este instalată și nu prezintă defecte. Nu utilizați niciodată unealta fără protecție.
- Lanțul este lubriat.
- Ghidajul lanțului și lanțul sunt instalate corect.
- Lanțul este strâns.
- Accesoriile sunt instalate.
- Bateria functioneaza.
- Păstrați bateria curată și uscată.
- Nu încărcați o baterie defectă.
- Încărcătorul funcționează și este curat și uscat.
3. Precauții pentru utilizare
AVERTIZARE!
- Asigurați-vă că puteți cere ajutor dacă este necesar.
- Lucrați calm și atent
- Nu utilizați unealta dacă lumina și vizibilitatea sunt slabe.
- Operați singur mini-erăstrăul cu lanț.
- Nu lucrați peste înălțimea umerilor.
- Acordați atenție obstacolelor.
- Nu atingeți lanțul.
- Opriți dispozitivul și scoateți bateria dacă lanțul este blocat de un obiect.
- Nu atingeți şina de ghidaj erbinte, lanțul sau pinionul cu lanț
- Purtați mănuși de protecţie.
4. Precauții privind forța reactivă
AVERTIZARE!
Fierăstrăul cu lanț este îndepărtat de utilizator atunci când partea inferioară a barei este folosită
pentru tăiere.
- Manipulați unealta ținând-o ferm cu ambele mâini.
- Lucrați cu apărătoarea lanțului montată corect.
- Lucrați cu un apărător de lanț intact care nu a fost
modicat.
- Tăiați întotdeauna cu un lanț ascuțit și tensionat
corespunzător.
- Țineți şina de ghidaj dreaptă când tăiați.
- Aplicați funcţia stop corect
- Tăiați cu motorul pornit la accelerație maximă.
RO

20
- Timpul de încărcare depinde de mai mulți factori, cum ar temperatura bateriei sau temperatura
mediului ambiant. Timpul real de încărcare poate să difere de timpul de încărcare specicat.
- Încărcarea începe automat când bateria este plasată în încărcător. Încărcătorul se oprește automat
când bateria este complet încărcată.
- Bateria și încărcătorul devin erbinți în timpul procesului de încărcare.
6. Funcționarea
6.1 Încărcarea bateriei
5. Precauții de întreținere
AVERTIZARE!
Fierăstrăul fără r poate porni neintenționat dacă bateria este lăsată în acesta în timpul operațiunilor
de curățare, întreținere sau reparare.
- Opriți unealta și scoateți bateria.
- Utilizați o cârpă umedă pentru curățare.
- Scoateți capacul pinionului cu lanț și curățați zona cu o cârpă.
- Scoateți obiectele străine din compartimentul bateriei și curățați bateria cu cârpa.
- Curățați contactele electrice din compartimentul bateriei cu o perie moale.
- Înlocuiți capacul pinionului de lanț.
- Apăsați butonul (1) pentru a verica nivelul bateriei.
- LED-urile pot indica nivelul de încărcare.
- Ar trebui să încărcați bateria când rămâne doar lumina roșie.
6.2 LED-urile
6.3 Asamblarea erăstrăului fără r
- Opriți-l și scoateți bateria.
- Scoateți piulița de blocare (1) și scoateți capacul
pinionului (2).
- Instalați lanțul (7) în canelul ghidajului (6), astfel încât
săgețile din partea superioară a ghidajului să e îndreptate
în direcția de rotație.
- Verigile lanțului sunt introduse în crestăturile pinionului
lanțului (4). Știftul capacului (3) este situat în canelul
ghidajului lanțului.
- Strângeți lanțul.
- Montați capacul pinionului și strângeți-l cu piulița.
- Utilizați dispozitivul de reglare (5) pentru a tensiona lanțul
deoarece acesta se poate slăbi în timpul lucrărilor de
tăiere.
RO
Table of contents
Languages: