ARDESTO WMS-6109 User manual

ІНСТРУКЦІЯ КОРИСТУВАЧА
Автоматична пральна машина
з фронтальним завантаженням
USER MANUAL
Fully automatic front loading
washing machine
WMS-6109
WMS-7109

UA
ЗМІСТ
Інформація зтехніки безпеки......................................................................................3
Інструкції зтехніки безпеки..........................................................................................4
Опис виробу ........................................................................................................................6
Інструкції зівстановлення.............................................................................................7
Способи блокування тарозблокування дверцят............................................ 13
Спосіб використання дозатора для миючих засобів ..................................... 15
Функції панелі керування........................................................................................... 16
Функції тапрограми...................................................................................................... 18
Програми прання........................................................................................................... 24
Технічне обслуговування............................................................................................ 26
Інші функції........................................................................................................................ 30
Перед початком прання.............................................................................................. 31
Справність обладнання............................................................................................... 32
Усунення несправностей............................................................................................ 33
Технічні дані ...................................................................................................................... 34
2

UA
ІНФОРМАЦІЯ ЗТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ
• Цей прилад можуть використовувати діти у віці від 8 років
та особи з обмеженими фізичними, чуттєвими або розумо-
вими можливостями або з недостатністю досвіду й знань,
якщо вони перебувають під постійним наглядом або їх про-
інструктовано щодо безпечного використання приладу та
вони зрозуміють можливі небезпеки. Діти не повинні бави-
тися з приладом. Очищення та обслуговування споживачем
не повинні здійснювати діти без нагляду.
• Не можна залишати дітей віком дотрьох років без постійно-
го нагляду поблизу приладу.
• У разі пошкодження електричного кабелю виробник або
його авторизований сервісний центрчи інша кваліфікована
особа має замінити його. Робити цесамостійно небезпечно.
• Щоб уникнути небезпеки через небажане вимкнення тепло-
вого вимикача, цей прилад неможна підключати домережі
живлення задопомогою зовнішнього пристрою для пере-
микання, наприклад, таймера, або приєднувати домережі,
яка регулярно вмикається івимикається комунальними
підприємствами.
• Прилад слід підключати доводопроводу задопомогою но-
вих шлангів,що постачаються. Повторно використовувати
старі шланги неможна.
3

UA
ІНСТРУКЦІЇ ЗТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ
(Обов’язкове дотримання)
З метою запобігання завдання шкоди або пошко-
дженнь користувачеві, іншим особам та їх майну,
обов’язково дотримуйтесь правил безпеки.
Попередження
• Ризик ураження електричним
струмом
1. Будь ласка, при напрузі 220-240 В,
зіструмом більше 10 A використо-
вуйте відповідний рознім для
заземлення.
2. При підключенні та відключенні
кабелю живлення, будь ласка,
використовуйте штепсельну вилку.
Невикористовуйте пошкоджений
кабель живлення.
Якщо кабель живлення забрудне-
ний, протріть його сухою ткани-
ною.
3. Невставляйте іневитягайте
штепсельну вилку вологими
руками.
4. Витягніть штепсельну вилку
ізджерела живлення після закін-
чення прання, під час ремонту або
очищення.
• Небезпека пожежі івитоку
струму
1. Стежте, щоб біля пральної
машини небуло джерел вогню або
запалених цигарок, свічок талет-
ких речовин.
2. Нерозприскуйте воду напанель
керування пральної машини.
3. Невстановлюйте пральну
машину увологому місці. Прилад
призначений для використання
лише всередині будинку.
4. Зафіксуйте зливний шланг
іпереконайтеся,що каналізація
чиста.
• Небезпека високих температур
1. При пранні увисокотемпера-
турному режимі скло дверцят
буде нагріватися. Неторкайтеся
скла дверцят, ретельно пильнуйте
задітьми.
2. При відкритті дверцят після
прання увисокотемпературному
режимі почекайте, поки темпе-
ратура знизиться добезпечного
рівня, ідверцята відкриються
автоматично.
• Небезпека отримання травм
1. Видаліть картонне паковання
4

UA
після розпакування приладу.
Недозволяйте дітям гратися зним
або їсти його.
2. Недозволяйте дітям вмикати
або вилазити напральну машину.
3. Будь ласка, закривайте двер-
цята машини після використання,
щоб діти неопинилися всередині
барабана.
• Небезпека пошкодження
1. Некладіть важкі речі наверхню
частину пральної машини.
2. Якщо ви хочете перемістити
машину, попросіть когось про
допомогу.
3. Звертайтеся за допомогою лише
до спеціалістів з ремонту праль-
них машин.
• Небезпека пошкодження
речей
1. Незавантажуйте вмашину для
прання речі, які є водонепро-
никними, наприклад, дощовик,
вироби зпір’я, спальні мішки.
2. Завантажуйте вмашину речі,
придатні для прання. Уразі ви-
никнення сумнівів, дотримуйтесь
інструкції.
• Небезпека вибуху
1. Неперіть тканини, забруднені
гасом, бензином, розчинником,
легкозаймистими речовинами.
2. Невмикайте режим прання
уразі витоку газу.
Зверніть увагу: коли ви витя-
гуєте штепсельну вилку, замок
дверцят машини може бути
розблокований, навіть якщо
всередині барабану багато води.
Тому, будь ласка, перевірте рівень
води всередині машини, перш
ніж розблокувати дверцята, щоб
уникнути небажаної шкоди.
5

UA
Відсік
для миючих засобів
Конструкція дверцят
Барабан машини Корпус
Регульовані опори
Вхідний клапан
Панель керування
Кабель
живлення
Примітка:
1. При першому використанні
може вилитися трохи води.
Це нормальне явище, тому що
вода залишається в машині
після проведення випробувань
в робочих умовах.
2. Після кожного використання
витягуйте штепсельну вилку і
закривайте кран, щоб запобігти
витоку води або пожежі.
Опис виробу
В комплекті з пральною машиною:
Зображення вище наведене як
довідкова інформація, детальна інформація
повинна ґрунтуватися на реальному продукті!
Інструкція з експлуатації
(містить гарантійний
талон)
Енергетична етикетка
та мікрофіша (комплект
залежить від країни
призначення)
Шланг подачі води Гайковий ключ Захисні кришки болтів
для транспортування
6

UA
Інструкції зівстановлення
• Не встановлюйте пральну машину іневикористовуй-
те їїуприміщеннях, детемпература може опуститися
нижче 0°C, або депогодні явища можуть впливати
нароботу приладу.
• Встановлюйте пральну машину відповідно до цієї ін-
струкції користувача.
• Відрегулюйте ніжки для забезпечення необхідної венти-
ляції, якщо прилад встановлено наповерхні зкилимом.
• У сільській місцевості занадто багато шкідників. Збері-
гайте довкола чистоту, томущо будь-які пошкоджен-
ня, спричинені тарганами або іншими шкідниками,
непідлягають відшкодуванню загарантією.
Транспортувальні болти
• Пральна машина постачається вкомплекті зтранспор-
тувальними болтами для запобігання внутрішнього
пошкодження при транспортуванні.
Демонтаж транспортувальних болтів
1. Зметою уникнення внутрішнього пошкодження при
транспортуванні встановлюються 4 болти. Перед ви-
користанням пральної машини демонтуйте ці болти
(див. рис.1).
Якщо болти небудуть демонтовані, можуть виникну-
ти сильна вібрація, шум інесправності.
2.Задопомогою гайкового ключа ослабте 4 болти (див.
рис.2).
3.Трохи відкрутіть гумову гайку болта, апотім витягніть
болти, збережіть болти ігайковий ключ (див. рис.3).
Болти слід встановити намісце уразі транспортування
пральної машини.
4.Використовуйте заглушки,що додаються вкомплекті,
для герметизації отворів для гвинтів (див. рис.4).
7

UA
Вимоги щодо встановлення
Пристрій повинен бути встановлений
на твердій, сухій, чистій, рівній поверхні.
Встановлення погоризонталі
• Кут нахилу повинен бути менше 1
градуса.
Штепсельна розетка
• Відстань між будь-якими сторонами
пральної машини ірозеткою має бути вмежах 1,5 метра.
• Не вмикайте надто багато електричних приладів водну
розетку.
Очищення навколишнього простору
• Необхідно очистити стіну, двері таповерхню підлоги.
• Встановіть пральну машину натверду істійку поверхню
зізливним отвором. Невстановлюйте прилад нам’яку гумо-
вотканинну пластину або дерев’яну підлогу.
• Не кладіть брудний одяг або інші предмети наверхню
частину пральної машини—цеможе вплинути нафункці-
онування приладу.
Зливна
труба
Бак
Приблизно 2 см
Рис. 1 Рис. 3
Увага!
Не демонтуйте
зливну трубу з
встановленого
приладу.
Рис. 2
Рис. 4
Заглушка
транспор-
тувальних
болтів
8

UA
Примітка
Підключення доджерела живлення
1. Невикористовуйте монтажну панель або подібні предмети.
2. Якщо кабелі живлення пошкоджені, слід звернутися
доспеціалістів для ремонту.
3. Після використання пральної машини витягніть вилку
ізакрийте кран.
4. Пр
альна машина має бути заземлена задопомогою
заземленої розетки відповідно достандартів елек-
тричної безпеки.
5. Помістіть
пральну машину втому місці, вякому легко
підключити розетку.
• Зверніться досервісного центру для ремонту пральної ма-
шини. Дії непрофесіоналів можуть завдати шкоди іспричи-
нити виникнення неполадок упральній машині.
• Не встановлюйте пральну машину умісці, детемпература
нижче
0°C. Шланги можуть замерзнути ізламатися. Крім
того, температура нижче 0°C може призвести доне-
справності панелі керування програмами.
• Якщо ви переміщаєте пральну машину притемпературі
нижче 0°C, залишіть пральну машину при кімнатній темпе-
ратурі протягом декількох годин перед їїзапуском.
Інструкції іззаземлення
• Пральна машина повинна мати пристрої для заземлення.
Уразі несправності такий пристрій може зменшити ризик
ураження електричним струмом. Пристрій оснащено кабе-
лем (включаючи дріт ізаземлену штепсельну вилку). Зазем-
лена вилка повинна бути вставлена увідповідну розетку.
Якщо увас виникли сумніви щодо того,чи правильно зазем-
лена пральна машина, зверніться допрофесійного обслуго-
вуючого персоналу. Якщо вилка непідходить для розетки,
нездійснюйте заміну вилки самостійно.
• Якщо пральна машина димить, або відчувається запах, витяг-
ніть кабель живлення ізверніться допрофесійного обслуго-
вуючого персоналу.
9

UA
Пральна машина повинна бути з’єднана зотвором подачі
води. Використовуйте нові шланги для приєднання сан-
техніки. Невикористовуйте старі шланги.
Щоб забезпечити якість, перед випуском машини ззаво-
ду проводять випробування наподачу води, тому все-
редині внутрішнього барабана, надверних ущільненнях
ідверних панелях може бути вода,що вважається нор-
мальним явищем.
З’єднання для підведення
води
УВАГА! Не підключати
до гарячої води!
1. Тиск подачі води встанов-
люється вмежах від 30кПа
до1000 кПа.
2. Нестирайте різьбу гвинта при підключенні впускних
труб зклапанами.
3. Встановіть пристрій для скидання тиску,
якщо тиск подачі води перевищує 1000 кПа.
• Два ущільнення встановлено врознімах
обох кінців труби, щоб запобігти витоку
води.
• Включіть кран іперевірте,чи немає вито-
ку велементах з’єднання.
• Регулярно перевіряйте труби.
За необхідності труби потрібно замінити.
• Слідкуйте, щоб труби небули пошкоджені танепереплі-
талися одна зодною.
Використовуйте стандартний кран
Стандартний кран
Подовжений кран
Прямокутний кран
З’єднувач для
труби подачі води
з гумовим
ущільненням
10

UA
Перевірте гумові ущільнення по обидва боки шланга. Вставте гумове
ущільнення в муфту для з’єднання труб на кожному шлангу, щоб запобігти
витоку води.
Після приєднання шланга подачі води в пральну ма-
шину до водопровідних кранів відкрийте водопровідні
крани, щоб вимити струменем води сторонні речовини
(бруд, пісок або тирсу) з водопровідних ліній. Спустіть
воду у відро і перевірте температуру води.
Щільно приєднайте шланги до впускного отвору для води вручну,
а потім затягніть ще на 2/3 обороту плоскогубцями.
Приєднайте шланги подачі води до водопровідних кранів вручну, а потім
затягніть ще на 2/3 обороту плоскогубцями. Підключіть синій шланг на
водопровідний кран.
Перевірте на наявність витоку води, включивши крани. Якщо вода виті-
кає, повторіть кроки з 1 по 4.
1
3
2
4
5
Гумове ущільнення
Впускний отвір для води
Шланг для подачі води
(Приєднується до впускного отвору
для води пральної машини)
ОБЕРЕЖНО
Не затягуйте сильно шланг. Ви можете
пошкодити з’єднувальну муфту.
ОБЕРЕЖНО
Не затягуйте сильно шланги. Ви можете пошкодити клапани,
що призведе до витоку води і пошкодження майна.
11

UA
• Цей прилад призначено для використання вдомашніх
умовах. Невстановлюйте його накораблі, втрейлері
або літаку.
• Виключіть кран, якщо прилад довгий час невико-
ристовується (наприклад, під час відпустки).
• Зніміть фіксатор дверцят тавимкніть функцію зачи-
нення дверцят, щоб діти неопинилися замкненими
всередині барабана машини.
• Пакувальні матеріали (наприклад, плівкові, поролоно-
ві) можуть зашкодити дитині івикликати задуху!
• УВАГА! ЗБЕРІГАЙТЕ ПАКОВАННЯ ВНЕДОСТУПНОМУ
ДЛЯ ДІТЕЙ МІСЦІ.
Встановлення зливної труби
• Закріпіть зливну трубу задопомогою троса.
• Правильно встановіть зливну трубу, щоб зменшити
наслідки витоку води напідлогу.
• Щоб запобігти сифонному ефекту, зливну трубу по-
трібно встановити нависоті 0,85 - 1,25 м, крім того,
кінець зливної труби неповинен занурюватися уводу.
• Якщо зливна труба занадто довга, невставляйте
їївпральну машину: цеможе викликати нехарактер-
ний шум.
Бак Кріплення
Кабелі
Встановлення погоризонталі
• Щоб уникнути шуму тавібрації, відрегулюйте горизон-
тальне положення пральної машини, краще встанов-
лювати їївкутку приміщення.
12

UA
• Якщо поверхня нерівна, відрегулюй-
те встановлювальні штифти (не під-
кладайте шматки дерева або подібні
предмети). Переконайтеся, що чоти-
ри встановлювальні штифти щільно
торкаються поверхні, а машина ви-
ставлена горизонтально.
• Регулювання встановлювальних
штифтів. Налаштуйте регулювальні
ніжки, щоб пральна машина була
встановлена горизонтально іміцно
спиралася наповерхню. Після регу-
лювання закрутіть контргайку, для
надійності. Неставте пральну маши-
ну наплатформу, яка знаходиться
вище рівня підлоги, щоб запобігти
випадковому падінню машини.
• Перевірка вдіагональному
напрямку. При зусиллі, спрямованому вниз подіаго-
налі пральної машини, пральна машина неповинна
хитатися (необхідно перевірити внапрямку обох діа-
гоналей, якщо пральна машина хитається, необхідно
відрегулювати регульовані ніжки).
Способи блокування тарозблокування дверцят
Блокування дверцят
• Після запуску машини дверцята блокуються автома-
тично, вмикається лампочка/зображення «Дверний
замок» напанелі керування.
Розблокування дверцят
• Якщо світиться сигнальна лампочка/зображення
«Дверний замок», натисніть кнопку «Старт/Пауза», ре-
жим ПРАННЯ/ЗЛИВАННЯ ВОДИ закінчиться. Через 10
Контргайка
Вгору Вниз
Регульовані опори
13

UA
секунд дверний замок розблокується автоматично.
• Витягніть вилку ізрозетки ічерез 10 секунд, дверний
замок розблокується автоматично.
• Якщо відкрити дверцята під час роботи пральної ма-
шини, може вилитися піна; витріть піну рушником.
• Якщо температура занадто висока, неможна відчиня-
ти дверцята під час прання.
• Якщо рівень води занадто високий, неможна відчиня-
ти дверцята під час прання.
14

UA
Пом’якшувальний засіб
• Влийте пом’якшувальний засіб перед
пранням, який виллється в барабан авто-
матично після відбілюючого засобу.
• Концентровані пом’якшувальні засоби
розчиніть у необхідній кількості води.
• Рівень засобу не повинен перевищувати
відмітку МАХ.
Синтетичний пральний порошок
• Розчиніть миючий засіб (наприклад,
шматки мила) перед додаванням у доза-
тор для миючих засобів.
Рідке мило
Засіб для відбілювання
• Використовуйте миючий засіб, який не
утворює багато піни.
• Концентровані миючі засоби розчиніть у
воді у співвідношенні 1:2 перед додаван-
ням у дозатор для миючих засобів.
• Використовуйте лише спеціальні миючі
засоби.
• Не використовуйте багато миючого засобу,
який утворює багато піни. Це може вплинути
на якість прання або спричинити неполадки.
• Обирайте миючий засіб відповідно до типу і
кольору одягу, температури води та ступеня
забруднення.
• Використовуйте миючий засіб середньої
концентрації для кращої якості прання та
захисту оточуючого середовища.
Спосіб використання дозатора для миючих засобів
Рекомендації щодо використання миючих засобів
при різних температурних режимах
• При пранні сильно забруднених білих речей ми рекомендуємо використо-
вувати програму «Бавовна» з температурою 60 °С або вище і звичайний
пральний порошок (для інтенсивного прання), який містить відбілюючі
речовини, які при середніх/високих температурах забезпечують відмінну
якість прання.
• Для прання при температурі від 40 °С до 60 °С тип використовуваного
миючого засобу повинен відповідати типу тканини і ступеню забруднення.
Звичайні порошки підходять для «білих» чи кольорових міцних тканин з
високим ступенем забруднення, в той час як рідкі миючі засоби або порошки
для «захисту кольору» підходять для кольорових тканин з невеликим ступе-
нем забруднення.
• Для прання при температурі нижче 40 °С рекомендуємо використовувати
рідкі миючі засоби або миючі засоби, спеціально марковані як придатні для
прання при низьких температурах.
15

UA
Функції панелі керування
1. Кнопка «Увімкнення/Вимкнення»
• Увімкніть або вимкніть джерело живлення.
• Після закінчення прання натисніть цю кнопку для вимкнення приладу.
2. Кнопка «Відкладений старт»
• Час відкладеного старту означає проміжок часу від призначення режиму
прання до початку прання.
3. Кнопка «Швидкість віджиму»
• Виберіть швидкість віджиму відповідно до типу і кількості речей.
4. Кнопка вибору температури «Темп.»
• Виберіть температуру води відповідно до типу та ступеня забруднення
одягу.
• М
ожна обирати різні режими прання та температури, деякі режими недо-
ступні.
5. Кнопка «Старт/Пауза»
• Натисніть дану кнопку для запуску пральної машини.
• Натисніть дану кнопку під час прання, щоб зупинити прилад, натисніть
знову, щоб продовжити прання.
6. Поворотна кнопка «Перемикач програм»
• Оберіть програму відповідно до типу та ступеня забруднення одягу.
Показане тут зображення є лише орієнтовним. Фактичний прилад може
відрізнятися.
WMS-6109W
УВІМК./ВИМК.
ТЕМП. ВІДКЛАД.
СТАРТ
О
ЧИЩ. БАРАБАНА
Ш
ВИДКІСТЬ
Н
АТИСНУТИ ТА
У
ТРИМУВАТИ
3
С ДЛЯ БЛОКУВАННЯ ПАНЕЛІ
С
ТАРТ
/П
АУЗА
ВІДЖИМ
БАВОВНА
ВОВНА
ЕКО
СПОРТИВНИЙ
ОДЯГ
СПІДНЯ
БІЛИЗНА
МІКС
СИНТЕТИКА
ДИТЯЧИЙ
ОДЯГ
ШВИДКЕ
ПРАННЯ 15’
ПОЛОСКАННЯ
+ ВІДЖИМ
ПУХОВІ
ВИРОБИ
WMS-6109W
6,0 кг
16

UA
7. Очищення барабана
• Для очищення від забруднень, що залишаються після прання, і для стерилі-
зації та дезінфекції.
• Натисніть та утримуйте одночасно кнопки «Температура» та «Швидкість»
протягом 3 секунд, щоб запустити програму очищення барабана. Для за-
пуску функції натисніть кнопку «Старт/Пауза».
8. Кнопка «Блокування панелі»
• Якщо «Блокування панелі» увімкнено, інші кнопки, крім кнопки «Увімкнення/
Вимкнення», не працюють.
• Натискайте кнопку «Відкладений старт» протягом 3 секунд, щоб увімкнути/
вимкнути функцію блокування панелі.
17

UA
Функції та програми
Прання звичайного одягу
1. Підготовка до прання
• Відкрийте дверцята, покладіть одяг і закрийте дверцята.
• Висуньте дозатор для миючого засобу, додайте миючий засіб і закрийте
дозатор.
• Підключіть подачу води та відкрийте кран.
• Підключіться до джерела живлення.
2. Натисніть кнопку увімкнення/вимкнення.
3. Програми обираються відповідно до вимог.
• Бавовна – Мікс – Синтетика –Дитячий одяг – Швидке прання – Полоскання
+ Віджим – Віджим – Пухові вироби – Вовна – Спідня білизна - Спортивний
одяг – Еко.
4. Натисніть кнопку «Старт/Пауза» і запустіть процес прання.
5. Після закінчення прання:
• На екрані з’явиться «END» («КІНЕЦЬ») і ви почуєте звуковий сигнал.
• Відкрийте дверцята і витягніть одяг.
• Вимкніть прилад, від’єднайте від розетки та закрийте кран.
Використання програм з автоматичним контролем
Використовуйте ці програми, коли потрібно встановити температуру і
швидкість обертання барабана.
1. Підготовка до прання
• Відкрийте дверцята, покладіть одяг і закрийте дверцята.
• Висуньте дозатор для миючого засобу, додайте миючий засіб і закрийте
дозатор.
• Підключіть подачу води і відкрийте кран.
• Підключіться до джерела живлення.
2. Натисніть кнопку увімкнення/вимкнення.
3. Програми обираються відповідно до вимог.
4. Натисніть відповідні кнопки, щоб налаштувати температуру води та
швидкість віджиму.
5. Натисніть кнопку «Старт/Пауза» і запустіть процес прання.
6. Після закінчення прання:
• На екрані з’явиться «END» («КІНЕЦЬ») і ви почуєте звуковий сигнал.
• Відкрийте дверцята і витягніть одяг.
• Вимкніть прилад, від’єднайте від розетки та закрийте кран.
Програма «Вовна»
Ця функція призначена для прання одягу з вовняних та делікатних тканин.
Перед пранням перевірте етикетки на одязі.
18

UA
1. Виконайте підготовку до прання.
2. Натисніть кнопку увімкнення/вимкнення.
3. Обертаючи перемикач програм, оберіть програму «Вовна».
• Оберіть відповідну температуру і встановіть кнопку швидкість віджиму
відповідно до вимог.
4. Натисніть кнопку «Старт/Пауза» і запустіть процес прання.
5. Після закінчення прання ви почуєте сигнал.
• Вага одягу в барабані не повинна перевищувати 2 кг.
• Після закінчення прання швидко витягніть одяг з барабана, щоб
уникнути його деформування.
• Режим прання вимкнений.
• Щоб не пошкодити одяг, встановіть температуру води не вище ніж
40°С.
• Сортуйте одяг за кольором: білий, кольоровий та темний.
• Використовуйте миючий засіб, призначений для прання вовняних
речей, щоб уникнути їх пошкодження.
Програма «Еко»
Програма призначена для прання легко забрудненого одягу з метою за-
ощадження часу та електроенергії.
1. Виконайте підготовку до прання.
2. Натисніть кнопку увімкнення/вимкнення.
3. Обертаючи перемикач програм, оберіть програму «Еко».
• Оберіть відповідну температуру і встановіть швидкість віджиму відповід-
но до вимог.
4. Натисніть кнопку «Старт/Пауза» і запустіть процес прання.
5. Після закінчення прання ви почуєте сигнал.
• Якщо Ви хочете змінити налаштування під час процесу прання,
натисніть кнопку «Старт/Пауза» для тимчасового призупинення
приладу. Після цього оберіть бажану програму.
Програма «Дитячий одяг»
Ця функція використовується для прання при високотемпературному
режимі для стерилізації та видалення кліщів.
1. Виконайте підготовку до прання.
2. Натисніть кнопку увімкнення/вимкнення.
3. Обертаючи перемикач програм, оберіть програму «Дитячий одяг».
• Оберіть відповідну температуру і встановіть швидкість віджиму відповід-
но до вимог.
4. Натисніть кнопку «Старт/Пауза» і запустіть процес прання.
5. Після закінчення прання ви почуєте сигнал.
19

UA
Програма «Віджим»
1. Для віджиму одягу після прання
2. Натисніть кнопку увімкнення/вимкнення.
3. Обертаючи перемикач програм, оберіть програму «Віджим».
• Натискаючи на кнопку «Швидкість віджиму», налаштуйте швидкість обер-
тання барабана.
4. Натисніть кнопку «Старт/Пауза» і запустіть процес віджиму.
• Прилад починає зливати воду і віджимати одяг.
5. Після закінчення процесу ви почуєте сигнал.
• Перед налаштуванням режиму обертання переконайтеся, що у
барабані немає цвяхів, ключів або інших сторонніх предметів, щоб
уникнути пошкодження приладу.
• Під час процесу обертання барабана пральної машини фактична
швидкість обертання може відрізнятись від швидкості, вказаної в
програмі. Це зумовлено тим, що пральна машина регулює швидкість
обертання відповідно до ваги одягу.
• Під час обертання барабана чутно ритмічне гудіння. Це не свідчить
про несправність приладу. Це стандартний звук під час зливання
води.
Програма «Мікс»
Ця функція може використовуватися для прання різного одягу, такого як
бавовна, синтетика в швидкому режимі (будь ласка, не змішуйте одяг, який
легко линяє).
1. Виконайте підготовку до прання.
2. Натисніть кнопку увімкнення/вимкнення.
3. Обертаючи перемикач програм, оберіть програму «Мікс».
• Оберіть відповідну температуру та швидкість віджиму відповідно до вимог.
4. Натисніть кнопку «Старт/Пауза» і запустіть процес прання.
5. Після закінчення прання ви почуєте сигнал.
• Якщо ви хочете змінити поточні налаштування під час прання, спочатку
натисніть кнопку «Старт/Пауза» і зупиніть процес прання, потім повтор-
но встановіть налаштування.
• Щоб уникнути пошкодження одягу, не встановлюйте найвищу швидкість
обертання барабана, а температуру води – на позначку 60°С і 90°С.
• Сортуйте одяг за кольором: білий, кольоровий та темний.
Програма «Спортивний одяг»
Програма призначена для прання спортивного одягу, який придатний для
машинного прання.
1. Виконайте підготовку до прання.
20
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other ARDESTO Washer manuals

ARDESTO
ARDESTO WMS-6118W User manual

ARDESTO
ARDESTO WMI-6140 User manual

ARDESTO
ARDESTO WMH-B30 User manual

ARDESTO
ARDESTO WNS-6109 User manual

ARDESTO
ARDESTO SWMG-7121W User manual

ARDESTO
ARDESTO WMS-6109DG User manual

ARDESTO
ARDESTO WMS-7117IWBD User manual

ARDESTO
ARDESTO CrystalBright SWMG-7120W User manual

ARDESTO
ARDESTO WMS-6118 User manual

ARDESTO
ARDESTO WMS-6109S User manual