ARDESTO EWH-10 Series User manual

IT
Scaldacqua elettrico
EN
Electric water heater
FR
Chauffe-eau électrique
NL
Elektrische waterverwarmer
DE
Elektrischer Warmwasserspeicher
ES
Calentadores eléctricos
PT
Termoacumulador eléctrico
PL
Podgrzewacze elektryczne
HU
CS
RU
UA
LT
Elektrinis vandens šildytuvas
LV
ET
KZ
HR
BG
AR
RO
Boilere electrice
SK
EL
MK
Електричен бојлер
SQ
Ngrohëse uji elektrike
SRB
TR
BS


IT
Istruzioni per l’installazione, l’uso, la manutenzione.................pag. 4
EN
Instructions for installation, use, maintenance ........................ pag. 11
FR
Instructions pour l’installation, l’emploi, l’entretien.................pag. 17
NL
Voorschriften voor de installatie, het gebruick en onderhoud ...pag. 24
DE
Gebrauch-und Montageanweisung, Wartung...............................S. 31
ES
Instrucciones para la instalación, el uso, la manutención ......pág. 38
PT
Instruções para instalação, uso e manutenção........................pág. 45
PL
................................ str. 52
HU
Beszerelési, használati és karbantartási útmutató ..................pag. 59
CS
Návod k obsluze, použití a instalaci ........................................... str. 66
RU
........стр.
73
UA
Iнструкція по установцi, єксплуатації та обслуговуванню...Стр. 80
LT
..........................psl. 87
LV
..... Lpp. 93
ET
.........................................................lk 100
KZ
БЕТ 106
HR
............................................................. str. 113
BG
..
AR
132 ................................................
RO
Instructiuni de utilizare.............................................................
SK
...................................str. 140
EL
.
MK
Инструкции за инсталација, употреба и одржување .......стр. 154
SQ
Udhëzime për instalimin, përdorimin, mirëmbajtjen..............faqe 161
SRB
........................str. 168
TR
........................................s.175
BS
........................str. 182

IT
4
ISTRUZIONI GENERALI DI SICUREZZA
1. Leggere attentamente le istruzioni e le avvertenze contenute
nel presente libretto, in quanto forniscono importanti
indicazioni riguardanti la sicurezza d’installazione, d’uso e
di manutenzione.
Il presente libretto costituisce parte integrante ed essenziale
del prodotto. Dovrà sempre accompagnare l’apparecchio
anche in caso di sua cessione ad altro proprietario o utente
e/o di trasferimento su altro impianto.
2. La ditta costruttrice non è considerata responsabile per eventuali
danni a persone, animali e cose derivanti da usi impropri,
erronei ed irragionevoli o da un mancato rispetto delle istruzioni
riportate su questo libretto.
3. L’installazione e manutenzione dell’apparecchio devono essere
effettuate da personale professionalmente qualificato e come
indicato nei relativi paragrafi. Utilizzare esclusivamente ricambi
originali. Il mancato rispetto di quanto sopra può compromettere
la sicurezza e fa decadere ogni responsabilità del costruttore.
4. Gli elementi di imballaggio (graffe, sacchetti in plastica,
polistirolo espanso, ecc.) non devono essere lasciati alla portata
dei bambini in quanto fonti di pericolo.
5. L’apparecchio può essere utilizzato da bambini di età non
inferiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche,
sensoriali o mentali, o prive di esperienza o della necessaria
conoscenza, purché sotto sorveglianza oppure dopo che
le stesse abbiano ricevuto istruzioni relative all’uso sicuro
dell’apparecchioeallacomprensionedeipericoliadessoinerenti.
I bambini non devono giocare con l’apparecchio. La pulizia e
la manutenzione destinata ad essere effettuata dall’utilizzatore
non deve essere effettuata da bambini senza sorveglianza.
6. È vietato toccare l’apparecchio se si è a piedi nudi o con parti
del corpo bagnate.
7. Prima di utilizzare l’apparecchio e a seguito di un intervento di
manutenzione ordinaria o straordinaria, è opportuno riempire
con acqua il serbatoio dell’apparecchio ed effettuare una
successiva operazione di completo svuotamento, al fine di
rimuovere eventuali impurità residue.
8. Se l’apparecchio è provvisto del cavo elettrico di alimentazione, in
caso di sostituzione dello stesso rivolgersi ad un centro assistenza
autorizzato o a personale professionalmente qualificato.

IT
5
9. È obbligatorio avvitare al tubo di ingresso acqua dell’apparecchio
una valvola di sicurezza conforme alle normative nazionali. Per
le nazioni che hanno recepito la norma EN 1487, il gruppo di
sicurezza deve essere di pressione massima 0,7 MPa, deve
comprendere almeno un rubinetto di intercettazione, una valvola
di ritegno, una valvola di sicurezza, un dispositivo di interruzione
di carico idraulico.
10. Il dispositivo contro le sovrapressioni (valvola o gruppo di
sicurezza) non deve essere manomesso e deve essere fatto
funzionare periodicamente per verificare che non sia bloccato e
per rimuovere eventuali depositi di calcare.
11. Un gocciolamento dal dispositivo contro le sovrapressioni è
normale nella fase di riscaldamento dell'acqua. Per questo
motivo è necessario collegare lo scarico, lasciato comunque
sempre aperto all’atmosfera, con un tubo di drenaggio installato
in pendenza continua verso il basso ed in luogo privo di ghiaccio.
12. È indispensabile svuotare l’apparecchio e scollegarlo dalla rete
elettrica se dovesse rimanere inutilizzato in un locale sottoposto
al gelo.
13. L’acqua calda erogata con una temperatura oltre i 50° C ai
rubinetti di utilizzo può causare immediatamente serie ustioni.
Bambini, disabili ed anziani sono esposti maggiormente a questo
rischio. Si consiglia pertanto l’utilizzo di una valvola miscelatrice
termostatica da avvitare al tubo di uscita acqua dell’apparecchio
contraddistinto dal collarino di colore rosso.
14. Nessun elemento infiammabile deve trovarsi a contatto e/o
nelle vicinanze dell’apparecchio.
15. Evitare di posizionarsi sotto l'apparecchio e di posizionarvi
qualsiasi oggetto che possa, ad esempio, essere danneggiato
da una eventuale perdita d’acqua.

IT
6
FUNZIONE ANTI-LEGIONELLA
La legionella è una tipologia di batterio a forma di bastoncino, che è presente naturalmente in tutte le acque
sorgive. La “malattia dei legionari” consiste in un particolare genere di polmonite causata dall’inalazione di va-
por d’acqua contenente tale batterio. In tale ottica è necessario evitare lunghi periodi di stagnazione dell’acqua
contenuta nello scalda-acqua, che dovrebbe quindi essere usato o svuotato almeno con periodicità settimanale.
La norma Europea CEN/TR 16355 fornisce indicazioni riguardo le buone pratiche da adottare per prevenire il
proliferare della legionella in acque potabili, inoltre, qualora esistano delle norme locali che impongono ulteriori
restrizioni sul tema della legionella, esse dovranno essere applicate.
Questo scaldacqua ad accumulo di tipo elettro-meccanico è venduto con un termostato avente una temperatura
di lavoro superiore a 60°C; è in grado dunque di effettuare un ciclo di disinfezione termica idoneo a limitare la
proliferazione del batterio della legionella nel serbatoio.
Attenzione: mentre l’apparecchio effettua il ciclo di disinfezione termica, l’alta temperatura dell’acqua può causa-
re scottature. Porre attenzione dunque alla temperatura dell’acqua prima di un bagno o di una doccia.
CARATTERISTICHE TECNICHE
Per le caratteristiche tecniche fate riferimento ai dati di targa (etichetta collocata in prossimità dei tubi d’ingresso
ed uscita acqua).
Tabella 1 - Informazioni Prodotto
Gamma prodotto 10 15 30
Peso (kg) 6,6 7, 4 12,8
Installazione Sopralavello Sottolavello Sopralavello Sottolavello Sopralavello
Modello Fare riferimento alla targhetta caratteristiche
Qelec (kWh) 2,442 2,691 2,462 2,675 2,640
Prolo di carico XXS S
L wa 15 dB
wh 35,5% 32,9% 35,3% 33,0% 33,4%
Capacità (l) 10 15 30
I dati energetici in tabella e gli ulteriori dati riportati nella Scheda Prodotto (Allegato A che è parte integrante di
questo libretto) sono deniti in base alle Direttive EU 812/2013 e 814/2013.
I prodotti privi dell’etichetta e della relativa scheda per insiemi di scaldacqua e dispositivi solari, previste dal
regolamento 812/2013, non sono destinati alla realizzazione di tali insiemi.
I prodotti sono venduti con il termostato bloccato alla temperatura di funzionamento che garantisce le migliori
prestazioni energetiche indicate nella Tabella 3 e nella Scheda Prodotto.
Questo apparecchio è conforme alle norme internazionali di sicurezza elettrica IEC 60335-1; IEC 60335-
2-21. L’apposizione della marcatura CE sull’apparecchio ne attesta la conformità alle seguenti Direttive
Comunitarie, di cui soddisfa i requisiti essenziali:
- Direttiva bassa tensione (LVD): EN 60335-1, EN 60335-2-21, EN 60529, EN 62233, EN 50106.
- Compatibilità elettromagnetica (EMC): EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
- Direttiva ROHS 2: EN 50581.
- ErP Energy related Products: EN 50440.
Il D.M. 174 (e successivi aggiornamenti) è un regolamento concernente i materiali e gli oggetti che posso-
no essere utilizzati negli impianti ssi di captazione, trattamento, adduzione e distribuzione delle acque
destinate al consumo umano.
Le disposizioni del presente regolamento deniscono le condizioni alle quali devono rispondere i mate-
riali e gli oggetti utilizzati negli impianti ssi di captazione, di trattamento, di adduzione e di distribuzione
delle acque destinate al consumo umano.
Questo prodotto è conforme al D.M. 174 del 6 Aprile 2004 concernente l’attuazione della direttiva 98/83/
CE relativa alla qualità delle acque destinate al consumo umano.
Questo prodotto è conforme al Regolamento REACH.

IT
7
INSTALLAZIONE DELL’APPARECCHIO (per l’installatore)
Questo prodotto deve essere installato in posizione verticale per operare correttamente. Al termine
dell'installazione, e prima di qualunque riempimento con acqua e alimentazione elettrica dello stesso,
adoperare uno strumento di riscontro (es: Livella con bolla) al ne di vericare l'effettiva verticalità di
montaggio. L’apparecchio serve a riscaldare l’acqua ad una temperatura inferiore a quella di ebollizione. Esso
deve essere allacciato ad una rete di adduzione di acqua sanitaria dimensionata in base alle sue prestazioni e
capacità.
Prima di collegare l’apparecchio è necessario:
- Controllare che le caratteristiche (riferirsi ai dati di targa) soddisno le necessità del cliente.
- Vericare che l’installazione sia conforme al grado IP (protezione alla penetrazione di uidi) dell’apparecchio
secondo le normative vigenti.
- Leggere quanto riportato sull’etichetta dell’imballo e sulla targhetta caratteristiche.
Questo apparecchio è progettato per essere installato esclusivamente all’interno di locali in conformità alle nor-
mative vigenti ed inoltre richiede il rispetto delle seguenti avvertenze relative alla presenza di:
- Umidità: non installare l’apparecchio in locali chiusi (non ventilati) ed umidi.
- Gelo: non installare l’apparecchio in ambienti in cui è probabile l’abbassamento di temperature a livelli critici
con rischio di formazione di ghiaccio.
- Raggi solari: non esporre l’apparecchio direttamente ai raggi solari, anche in presenza di vetrate.
- Polvere/vapori/gas: non installare l’apparecchio in presenza di ambienti particolarmente aggressivi come
vapori acidi, polveri o saturi di gas.
- Scariche elettriche: non installare l’apparecchio direttamente sulle linee elettriche non protette da sbalzi di
tensione.
In caso di pareti realizzate con mattoni o blocchi forati, tramezzi di limitata staticità, o comunque di murature
diverse da quelle indicate, è necessario procedere ad una verica statica preliminare del sistema di supporto.
I ganci di attacco a muro debbono essere tali da sostenere un peso triplo di quello dello scaldacqua pieno
d’acqua.
Si consiglia di installare l’apparecchio quanto più vicino ai punti di utilizzo per limitare le dispersioni di calore
lungo le tubazioni.
Le norme locali possono prevedere restrizioni per l’installazione dell’apparecchio nel bagno, quindi rispettare le
distanze minime previste dalle normative vigenti.
Per rendere più agevoli le varie manutenzioni, prevedere uno spazio libero intorno alla calottina di almeno 50 cm
per accedere alle parti elettriche.
Collegamento idraulico
Collegare l’ingresso e l’uscita dello scaldacqua con tubi o raccordi resistenti, oltre che alla pressione di esercizio,
alla temperatura dell’acqua calda che normalmente può raggiungere e anche superare i 90 °C. Sono pertanto
sconsigliati i materiali che non resistono a tali temperature.
L’apparecchio non deve operare con acque di durezza inferiore ai 12 °F, viceversa con acque di durezza partico-
larmente elevata (maggiore di 25 °F), si consiglia l’uso di un addolcitore, opportunamente calibrato e monitorato,
in questo caso la durezza residua non deve scendere sotto i 15 °F.
Avvitare al tubo di ingresso acqua dell’apparecchio, contraddistinto dal collarino di colore blu, un raccordo a “T”.
Su tale raccordo avvitare, da una parte un rubinetto per lo svuotamento dello scaldabagno (BFig. 1) manovrabile
solo con l’uso di un utensile, dall’altro il dispositivo contro le sovrapressioni (AFig. 1).
Gruppo di sicurezza conforme alla Norma Europea EN 1487
Alcuni Paesi potrebbero richiedere l’utilizzo di dispositivi idraulici di sicurezza specici (vedi gura seguente
per i Paesi della Comunità Europea), in linea con i requisiti di legge locali; è compito dell’installatore qualicato,
incaricato dell’installazione del prodotto, valutare la corretta idoneità del dispositivo di sicurezza da utilizzare.

IT
8
I codici per questi accessori sono:
- Gruppo di sicurezza idraulico 1/2” Cod. 877084
(per prodotti con tubi di entrata con diametri 1/2”)
- Gruppo di sicurezza idraulico 3/4” Cod. 877085
(per prodotti con tubi di entrata con diametri 3/4”)
- Gruppo di sicurezza idraulico 1” Cod. 885516
(per prodotti con tubi di entrata con diametri 1”)
- Sifone 1” Cod. 877086
È vietato interporre qualunque dispositivo di intercettazione (valvole, rubinetti, etc.) tra il dispositivo di sicurezza
e lo scaldacqua stesso.
L’uscita di scarico del dispositivo deve essere collegata ad una tubazione di scarico con un diametro almeno
uguale a quella di collegamento dell’apparecchio, tramite un imbuto che permetta una distanza d’aria di minimo
20 mm con possibilità di controllo visivo. Collegare tramite essibile, al tubo dell’acqua fredda di rete, l’ingresso
del gruppo di sicurezza, se necessario utilizzando un rubinetto di intercettazione (Dg. 1). Prevedere inoltre, in
caso di apertura del rubinetto di svuotamento un tubo di scarico acqua applicato all’uscita (Cg. 1).
Nell’avvitare il gruppo di sicurezza non forzarlo a ne corsa e non manomettere lo stesso.
Nel caso esistesse una pressione di rete vicina ai valori di taratura della valvola, è necessario applicare un
riduttore di pressione il più lontano possibile dall’apparecchio. Nell’eventualità che si decida per l’installazione
dei gruppi miscelatori (rubinetteria o doccia), provvedere a spurgare le tubazioni da eventuali impurità che po-
trebbero danneggiarli.
Collegamento a “scarico libero”
Per questo titpo di installazione è necessario utilizzare appositi gruppi rubinetteria ed effettuare il collegamento come
indicato nello schema in fig. 2. Con tale soluzione lo scaldacqua può funzionare a qualsiasi pressione di rete e sul
tubo di uscita, che ha la funzione di sfiato, non deve essere collegato nessun tipo di rubinetto.
Collegamento elettrico
È obbligatorio, prima di installare l’apparecchio, effettuare un controllo accurato dell’impianto elettrico vericandone la
conformità alle norme di sicurezza vigenti, che sia adeguato alla potenza massima assorbita dallo scaldacqua (rife-
rirsi ai dati di targa) e che la sezione dei cavi per i collegamenti elettrici sia idonea e conforme alla normativa vigente.
Il costruttore dell’apparecchio non è responsabile per eventuali danni causati dalla mancanza di messa a terra
dell’impianto o per anomalie di alimentazione elettrica.
Prima della messa in funzione controllare che la tensione di rete sia conforme al valore di targa degli apparecchi.
Sono vietate prese multiple, prolunghe o adattatori.
È vietato utilizzare i tubi dell’impianto idraulico, di riscaldamento e del gas per il collegamento di terra dell’apparec-
chio. Se l’apparecchio è fornito di cavo di alimentazione, qualora si renda necessaria la sua sostituzione, occorre
utilizzare un cavo delle stesse caratteristiche (tipo H05VV-F 3x1 mm2, diametro 8,5 mm). Il cavo di alimentazione
(tipo H05VV-F 3x1 mm2, diametro 8,5 mm) deve essere introdotto nell’apposito foro (FFig. 3) situato nella parte
posteriore dell’apparecchio e fatto scorrere no a fargli raggiungere i morsetti del termostato (MFig. 6).
Per l’esclusione dell’apparecchio dalla rete deve essere utilizzato un interruttore bipolare rispondente alle norme
nazionali vigenti (apertura contatti di almeno 3 mm, meglio se provvisto di fusibili).
La messa a terra dell’apparecchio è obbligatoria e il cavo di terra (che deve essere di colore giallo-verde e più lungo
di quelli delle fasi) va ssato al morsetto in corrispondenza del simbolo (TFig. 6).
Se l’apparecchio non è fornito di cavo di alimentazione, la modalità di installazione deve essere scelta tra le se-
guenti:
- collegamento alla rete ssa con tubo rigido (se l’apparecchio non è fornito di fermacavo), utilizzare cavo con
sezione minima 3x1 mm2;
- con cavo essibile (tipo H05VV-F 3x1 mm2, diametro 8,5 mm), qualora l’apparecchio sia fornito di fermacavo.
Collaudo ed accensione dell'apparecchio
Prima di accendere l'apparecchio, effettuare il riempimento con l’acqua di rete.

IT
9
Tale riempimento si effettua aprendo il rubinetto centrale dell’impianto domestico e quello dell’acqua calda no
alla fuoriuscita di tutta l’aria dal serbatoio. Vericare visivamente l’esistenza di eventuali perdite d’acqua anche
dalla angia, eventualmente serrare con moderazione i bulloni.
Accendere l'apparecchio utilizzando l'interruttore.
MANUTENZIONE (per personale qualicato)
Prima di chiedere comunque l’intervento dell’Assistenza Tecnica per un sospetto guasto, vericare che il mancato
funzionamento non dipenda da altre cause quali, ad esempio, temporanea mancanza di acqua o di energia
elettrica.
Attenzione: prima di effettuare qualsiasi operazione, scollegare l'apparecchio dalla rete elettrica.
Svuotamento dell’apparecchio
È indispensabile svuotare l’apparecchio se deve rimanere inutilizzato per un lungo periodo e/o in un locale
sottoposto al gelo.
Procedere allo svuotamento dell’apparecchio come di seguito:
- chiudere il rubinetto di intercettazione, se installato (DFig. 1), altrimenti il rubinetto centrale dell’impianto do-
mestico;
- aprire il rubinetto dell’acqua calda (lavabo o vasca da bagno);
- aprire il rubinetto B(Fig. 1).
Eventuale sostituzione di componenti
Rimuovere la calottina per intervenire sulle parti elettriche.
Per intervenire sul termostato occorre scollegare il cavo di alimentazione e i cavi della lampada, quindi slarlo
dalla propria sede.
Per poter intervenire sulla resistenza e sull’anodo bisogna prima svuotare l’apparecchio.
Svitare i 4 bulloni (AFig. 4) e togliere la angia.Alla angia sono accoppiate la resistenza e l’anodo.
Durante la fase di rimontaggio fare attenzione affinché la posizione della guarnizione della angia, del termostato
e della resistenza siano quelle originali.
Dopo ogni rimozione è consigliabile la sostituzione della guarnizione angia (ZFig. 5).
Utilizzare soltanto i ricambi originali da centri assistenza autorizzati dal costruttore, pena il decadimento
della conformità dell'apparecchio al Decreto Ministeriale 174.
Manutenzioni periodiche
Per mantenere una buona efficienza dell’apparecchio è opportuno procedere alla disincrostazione della resisten-
za (Rg. 5) ogni due anni circa (in presenza di acque ad elevata durezza la frequenza va aumentata).
L’operazione, se non si vogliono adoperare liquidi adatti allo scopo (in questo caso leggere attentamente le sche-
de di sicurezza del disincrostante), può essere effettuata sbriciolando la crosta di calcare facendo attenzione a
non danneggiare la corazza della resistenza.
L’anodo di magnesio (Ng. 5) deve essere sostituito ogni due anni, pena il decadimento della garanzia. In pre-
senza di acque aggressive o ricche di cloruri è consigliato vericare lo stato dell’anodo ogni anno. Per sostituirlo
bisogna smontare la resistenza e svitarlo dalla staffa di sostegno.
Riattivazione sicurezza bipolare
In caso di surriscaldamento anormale dell’acqua, un interruttore termico di sicurezza, conforme alle norme na-
zionali vigenti, interrompe il circuito elettrico su ambedue le fasi di alimentazione alla resistenza; in tal caso
chiedere l’intervento dell’Assistenza Tecnica.
NORME D'USO PER L'UTENTE
Funzionamento e Regolazione della temperatura d’esercizio
Accensione/Spegnimento
L'accensione e lo spegnimento dello scaldacqua si effettua agendo sull'interruttore bipolare esterno e non inse-
rendo o staccando la spina del cavo di alimentazione elettrica.
La lampada spia rimane accesa durante la fase di riscaldamento.
Regolazione della temperatura di esercizio
Per i modelli muniti di manopola, la regolazione della temperatura può essere effettuata agendo su quest'ultima

IT
10
(come da indicazioni grache).
N.B. In fase di prima regolazione della temperatura è necessario applicare una leggera pressione ruotando la
manopola per rimuovere il sigillo che vincola il termostato sulla temperatura di massima efficienza energetica.
Per i modelli senza manopola, la temperatura può essere regolata soltanto da personale qualicato.
Funzione antigelo
Impostare la manopola sul simbolo (solo per modelli muniti di questa funzione).
NOTIZIE UTILI (per l'utente)
Prima di effettuare qualsiasi operazione di pulizia dell'apparecchio assicurarsi di aver spento il prodotto portando
l'interruttore esterno in posizione OFF.
Non utilizzare insetticidi, solventi o detersivi aggressivi che possano danneggiare le parti verniciate o in materiale
plastico.
Se l’acqua in uscita è fredda, vericare:
- che l'apparecchio sia collegato all'alimentazione elettrica e l'interruttore esterno sia in posizione ON;
- che la manopola di regolazione della temperatura non sia regolata verso il minimo.
Se vi è presenza di vapore in uscita dai rubinetti:
Interrompere l’alimentazione elettrica dell’apparecchio e contattare l'assistenza tecnica.
Se vi è usso insufficiente di acqua calda, vericare:
- la pressione di rete dell’acqua;
- l'eventuale ostruzione dei tubi di ingresso ed uscita dell’acqua (deformazioni o sedimenti).
Fuoriuscita d’acqua dal dispositivo contro le sovrapressioni
Un gocciolamento di acqua dal dispositivo è da ritenersi normale durante la fase di riscaldamento. Se si vuole
evitare tale gocciolamento, occorre installare un vaso di espansione sull’impianto di mandata.
Se la fuoriuscita continua durante il periodo di non riscaldamento, far vericare:
- la taratura del dispositivo;
- la pressione di rete dell’acqua.
Attenzione: Non ostruire mai il foro di evacuazione del dispositivo!
QUALORA IL PROBLEMA PERSISTA, IN OGNI CASO NON TENTARE DI RIPARARE L’APPARECCHIO, MA
RIVOLGERSI SEMPRE A PERSONALE QUALIFICATO.
I dati e le caratteristiche indicate, non impegnano la Ditta costruttrice, che si riserva il diritto di apportare
tutte le modiche ritenute opportune senza obbligo di preavviso o di sostituzione.
Ai sensi dell’art. 26 del Decreto Legislativo 14 marzo 2014, n. 49“Attuazione della direttiva 2012/19/UE sui
riuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE)”
Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura o sulla sua confezione indica che il prodotto alla
ne della propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri riuti. L’utente dovrà, pertanto, conferire
l’apparecchiatura giunta a ne vita agli idonei centri comunali di raccolta differenziata dei riuti elettrotecnici ed elettronici. In
alternativa alla gestione autonoma è possibile consegnare l’apparecchiatura che si desidera smaltire al rivenditore, al mo-
mento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura di tipo equivalente. Presso i rivenditori di prodotti elettronici con supercie
di vendita di almeno 400 m
2
è inoltre possibile consegnare gratuitamente, senza obbligo di acquisto, i prodotti elettronici
da smaltire con dimensioni inferiori a 25 cm. L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchiatura
dismessa al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti
negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il reimpiego e/o riciclo dei materiali di cui è composta l’apparecchiatura.

EN
11
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
1. Read the instructions and warning in this manual carefully,
they contain important information regarding safe installa-
tion, use and maintenance.
This manual is an integral part of the product. Hand it on to
the next user/owner in case of change of property.
2. The manufacturer shall not liable for any injury to people, ani-
mals or damage to property caused by improper, incorrect or
unreasonable use or failure to follow the instructions reported in
this publication.
3. Installation and maintenance must be performed by profession-
ally qualied personnel as specied in the relative paragraphs.
Only use original spare parts. Failure to observe the above in-
structions can compromise the safety of the appliance and re-
lieves the manufacturer of any liability for the consequences.
4. DO NOT leave the packaging materials (staples, plastic bags,
expanded polystyrene, etc.) within the reach of children - they
can cause serious injury.
5. The appliance may not be used by persons under 8 years of
age, with reduced physical, sensory or mental capacity, or lack-
ing the requisite experience and familiarity, unless under super-
vision or following instruction in the safe use of the appliance
and the hazards attendant on such use. DO NOT permit children
to play with the appliance. User cleaning and maintenance may
not be done by unsupervised children.
6. DO NOT touch the appliance when barefoot or if any part of
your body is wet.
7. Before using the device and after routine or extraordinary main-
tenance, we recommend lling the appliance's tank with water
and draining it completely to remove any residual impurities.
8. If the appliance is equipped with a power cord, the latter may only
be replaced by an authorised service centre or professional tech-
nician.
9. It is mandatory to screw on the water inlet pipe of the unit a
safety valve in accordance with national regulations. In coun-
tries which have enacted EN 1487, the safety group must be
calibrated to a maximum pressure of 1487 MPa (0,7 bar) and
include at least a cock, check valve and control, safety valve and
hydraulic load cutout.
10. Do not tamper with the overpressure safety device (valve or

EN
12
safety group), if supplied together with the appliance; trip it from
time to time to ensure that it is not jammed and to remove any
scale deposits.
11. It is normal that water drips from the overpressure safety de-
vice when the appliance is heating. For this reason, the drain
must be connected, always left open to the atmosphere, with a
drainage pipe installed in a continuous downward slope and in a
place free of ice.
12. Make sure you drain the appliance and disconnect it from the
power grid when it is out of service in an area subject to subzero
temperatures.
13. Water heated to over 50 °C can cause immediate serious burns
if delivered directly to the taps. Children, disabled persons and
the aged are particularly at risk. We recommend installing a
thermostatic mixer valve on the water delivery line, marked with
a red collar.
14. Do not leave ammable materials in contact with or in the vicin-
ity of the appliance.
15. Do not place anything under the water heater which may be
damaged by a leak.

EN
13
LEGIONELLA BACTERIA FUNCTION
Legionella are small rod shaped bacteria which are a natural constituent of all fresh waters. Legionaries’ disease
is a pneumonia infection caused by inhaling of Legionella species. Long periods of water stagnation should be
avoided; it means the water heater should be used or ushed at least weekly.
The European standard CEN/TR 16355 gives recommendations for good practice concerning the prevention of
Legionella growth in drinking water installations but existing national regulations remain in force.
This electro-mechanical storage water heater is sold with a thermostat set at a temperature higher than 60°C;
it means it is enabled to carry out a “thermal disinfection cycle” to restrict the Legionella growth inside the tank.
Warning: when this software has been carrying out the thermal disinfection treatment, water temperature can
cause burns. Feel water before bathing or showering.
TECHNICAL CHARACTERISTICS
For the technical specications, refer to the nameplate (the nameplate is located next to the water intake/outlet
pipes).
Table 1 - Product information
Product range 10 15 30
Weight (kg) 6,6 7, 4 12,8
Installation Oversink Undersink Oversink Undersink Oversink
Model Refer to the nameplate
Qelec (kWh) 2,442 2,691 2,462 2,675 2,640
Load prole XXS S
L wa 15 dB
wh 35,5% 32,9% 35,3% 33,0% 33,4%
Storage Volume (l) 10 15 30
The power consumption data in the table and the other information given in the Product Fiche (Annex A to this
manual) are dened in relation to EU Directives 812/2013 and 814/2013.
Products which do not have the label and Product Fiche required for boiler/solar power congurations pursuant
to regulation 812/2013 may not be used in such installations.
The products are sold with the thermostat blocked at the operating temperature that ensures the best energy
performance, as shown in Table 3 and on the Product Sheet.
This appliance is conforming with the international electrical safety standards IEC 60335-1 and IEC
60335-2-21. The CE marking of the appliances attests its conformity to the following EC Directives, of
which it satises the essential requisites:
- LVD Low Voltage Directive: EN 60335-1, EN 60335-2-21, EN 60529, EN 62233, EN 50106.
- EMC Electro-Magnetic Compatibility: EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
- RoHS2 Risk of Hazardous Substances: EN 50581.
- ErP Energy related Products: EN 50440.
This product is in conformity with REACH regulations.

EN
14
INSTALLING NORMS (for the installer)
This product must be installed vertically to operate correctly. Once installation is complete, and before
any water is added or the power supply is connected, use a measuring instrument (i.e. a spirit level) to
check that the device has been installed perfectly vertical.
The appliance heats water to a temperature below boiling point. It must be linked up to a mains water supply ac-
cording to the appliance performance levels and capacity. Before connecting the appliance, it is rst necessary to:
- Check whether the characteristics (please refer to the data plate) meet the customer’s requirements.
- Make sure the installation conforms to the IP degree (of protection against the penetration of liquids) of the
appliance according to the applicable norms in force.
- Read the instructions provided on the packaging label and on the appliance data plate.
This appliance was designed to be installed only inside buildings in compliance with the applicable norms in
force. Furthermore, installers are requested to keep to the following advice in the presence of:
- Damp: do not install the appliance in closed (unventilated) and damp rooms.
- Frost: do not install the appliance in areas where the temperature may drop critically and there may be a risk
that ice may form.
- Sunlight: do not expose the appliance to direct sunrays, even in the presence of windows.
- Dust/vapours/gas: do not install the appliance in the presence of particularly dangerous substances such as
acidic vapours, dust or those saturated with gas.
- Electrical discharges: do not install the appliance directly on electrical supplies that aren’t protected against
sudden voltage jumps.
In the case of walls made of bricks or perforated blocks, partition walls featuring limited static, or masonry differ-
ent in some way from those stated, you rst need to carry out a preliminary static check of the supporting system.
The wall-mounting fastening hooks must be designed to support a weight that is three times higher than the
weight of the water heater lled with water. We recommend installing the appliance as close as possible to the
delivery points to minimise heat loss along the pipes. Local regulations may provide for restrictions on installation
in bathrooms; observe any regulatory minimum distances. To facilitate maintenance, make sure there is a clear-
ance of at least 50 cm inside the enclosure for access to the electrical equipment.
Hydraulic connection
Connect the water heater’s inlet and outlet with pipes or ttings that are able to withstand temperature in excees
of 90°C at a pressure exceeding that of the working pressure.Therefore, we advise against the use of any materi-
als which cannot resist such high temperatures.
The appliance must not be supplied with water of hardness less than 12°F, nor with especially hard water (greater
than 25°F); we recommend installing a water softener, properly calibrated and controlled - do not allow the re-
sidual hardness to fall below 15°F.
Screw a “T” piece union to the water inlet pipe with the blue collar. On one side of the “T” piece union, screw a
tap for draining the appliance that can only be opened with the use of a tool (BFig. 1). On the other side of the
“T” piece union screw the safety valve supplied (AFig. 1).
Safety group complies with the European standard EN 1487
Some countries may require the use of hydraulic special safety devices; the installer must check the suitability of
the safety device he tends to use.
Do not install any shut-off device (valve, cock, etc.) between the safety unit and the heater itself.
The appliance's drain outlet must be connected to a drain pipe of diameter at least equal to the of the outlet itself,
with a funnel to permit an air gap of at least 20 mm for visual inspection. Use a hose to connect the safety group
to the mains cold water supply; t a cock if necessary (Dg. 1). In addition, a water discharge tube on the outlet
CFig. 1 is necessary if the emptying tap is opened.
When installing the safety device, do not tighten it fully down, and do not tamper with its settings.
It is necessary to connect the drain, which must always be left exposed to the atmosphere, with a drainage pipe
that is installed sloping downwards in a place with no ice. If the network pressure is closed to the calibrated valve
pressure, it will be necessary to apply a pressure reducer far away from the appliance. To avoid any possible
damage to the mixer units (taps or shower) it is necessary to drain any impurities from the pipes.
“Gravity drain” connection
Specific taps must be used for this type of installation and the connection must be implemented as shown in the
diagram in Fig. 2. With this solution, the water heater can work at any mains pressure and no type of tap must be
connected on the outlet pipe, which acts as a vent.
Electrical connection
It is mandatory, before installing the appliance, to perform an accurate control of the electrical system by verifying

EN
15
compliance with current safety standards, which is adequate for the maximum power absorbed by the water heater
(refer to the data plate) and that the section of the cables for the electrical connection is suitable and complies with
local regulations. The manufacturer is not liable for damage caused by lack of grounding or anomalous power
supply. Before starting up the appliance, check that the power rating matches that given on the nameplate.
The use of multiplugs, extensions or adaptors is strictly prohibited.
It is strictly forbidden to use the piping from the plumbing, heating and gas systems for the appliance earthing
connection. If the appliance is supplied with a power supply cable, should the latter need replacing, use a cable
featuring the same characteristics (type H05VV-F 3x1 mm2, 8.5 mm in diameter. The power cord (type H05VV-F
3x1 mm2dim. 8.5 mm) must be routed into the hole (FFig. 3) in the back of the appliance and connected to the
thermostat terminals (MFig. 6)
Use a two-pole switch conforming with national laws in force (contact gap of at least 3 mm, preferably equipped with
fuses) to disconnect the appliance's power supply.
The appliance must be grounded with a cable (yellow/green and longer than the phase cable) connected to the
terminals marked (TFig. 6).
Before starting up the appliance, check that the power rating matches that given on the nameplate. If the appli-
ance is not supplied with a power supply cable, choose one of the following installation modes:
- connection to mains with a rigid pipe (if the appliance has no cable clamp); use a cable with a minimum 3x1 mm2
section;
- with a exible cable (type H05VV-F 3x1 mm2, 8.5 mm in diameter) if the appliance is supplied with a cable clamp.
Testing and ignition of the device
Before powering up the appliance, ll the heater with mains water.
To do so, open the mains cock and the hot water tap until all the air has been vented from the boiler. Check for
leaks from the anges, tighten down the ttings (not too much!) if necessary.
Turn on the appliance with the switch.
MAINTENANCE REGULATIONS (for qualied personnel)
Before calling your Technical Servicing Centre, check that the fault is not due to lack of water or power failure.
Caution: disconnect the appliance from the mains before conducting any maintenance work.
Emptying the appliance
The appliance must be emptied if it is to be left unused for a long period and/or in premises subject to frost.
To drain the appliance, proceed as follows:
- close the tap, if installed (DFig. 1), otherwise the central tap domestic power supply;
- turn on the hot water tap (wash basin or bathtub);
- open the drain valve B(Fig. 1).
Replacing parts
Remove the cover to access the electrical parts.
Access the thermostat by disconnecting the power cable and lamp cables, then remove it from its seat.
Before handling the heating element and anode, empty the appliance.
Undo the 4 bolts (Ag. 4) and remove the ange. The heating element and anode are attached to the ange.
During reassembly, make sure that the ange gasket, the thermostat and the heating element are put back in
their original positions.
We recommend replacing the ange gasket (ZFig. 5) every time it is disassembled.
Use only original parts from authorized service centres authorized by the manufacturer.
Periodical maintenance
The heating element (Rg. 5) should be descaled every two years (the frequency must be increased, if water
is very hard) to ensure it works properly. If you do not wish to use a liquid descaler (in this case please read the
safety data sheets of descaling), you can simply break off the deposit, taking care not to damage the heating
element's cladding. The magnesium anode (Ng. 5) must be replaced every two years, otherwise the decay of
the warranty. In the presence of aggressive or waters rich in chloride it is recommended to check the status of
the anode annually.
To remove this, disassemble the heating element and unscrew from the support bracket.
Bipolar safety device
If the water overheats excessively, a safety circuit breaker (compliant with applicable national regulations) trips

EN
16
to cut off electricity to the heating element (both power supply phases); contact the Service Centre if this occurs.
USER INSTRUCTIONS
Operation and Regulation of the operating temperature
On/Off
To the heater turn on and off use the external two-pole switch, do not turn on and off introducing or removing the
power cord plug in/from the electrical power.
The indicator light remains ON during heating.
Adjusting the operating temperature
For the models with knob, temperature adjustment can be done using it (as in the drawing instructions).
PLEASE NOTE During the stage of the rst temperature adjustment it is necessary to apply light pressure rotat-
ing the knob to remove the seal that blocks the thermostat to the maximum energy efficiency temperature.
For models without knob, temperature adjustment can only be done by qualied personnel.
Anti-freeze function
Set the knob to the symbol (only for models tted with this function).
USEFUL INFORMATION (for the user)
Before any operation of cleaning the device make sure to turn off the product by bringing the external switch to
the OFF position.
Do not use insecticides, solvents or aggressive detergents that may damage the painted parts or plastic material.
If the water delivery is cold, have the following checked:
- that the device is connected to the power supply and the external switch is in the ON position;
- that the temperature adjustment knob is not set to minimum.
If there is presence of steam output from the taps:
Remove power from the electrical appliance and contact technical support.
If the hot water delivery is insufficient, have the following checked:
- the pressure of the water mains;
- eventual obstruction of the inlet and outlet pipes (deformation or sediment).
Water trickling from the pressure safety device
During the heating phase, some water may trickle from the tap. This is normal. To prevent the water trickling, a
suitable expansion vessel must be installed on the ow system. If the trickling continues even after the heating
phase, have the following checked:
- device calibration;
- the pressure of the water mains.
Caution: Never obstruct the appliance outlet!
IF THE PROBLEM PERSISTS,NEVER ATTEMPT TO REPAIR THE APPLIANCE YOURSELF - ALWAYS HAVE
THIS DONE BY A QUALIFIED TECHNICIAN.
The indicated data and specications are not binding; the manufacturer reserves the right to modify
them at his own discretion notication or replacement.
This product conforms to Directive WEEE 2012/19/EU.
The symbol of the crossed waste paper basket on the appliance and its packaging indicates that the product must be
scrapped separately from other waste at the end of its service life. The user must therefore hand the equipment over
to a sorted waste disposal facility for electro-technical and electronic equipment at the end of its service life.
Alternatively, he may return the equipment to the retailer at the time of purchase of a new equivalent type of appliance. Elec-
tronic equipment of size less than 25 cm can be handed over to any electronics equipment retailer whose sales area is at least
400 m
2
for disposal free of charge and without any obligation to purchase new product.

FR
17
CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
1. Lire attentivement les consignes et les recommandations
contenues dans le présent livret car elles fournissent
d’importantes indications concernant la sécurité de
l’installation, l’utilisation et d’entretien.
Le présent livret constitue une partie intégrante et
essentielle du produit. Il doit être conservé soigneusement
et devra toujours accompagner l'appareil même en cas
de cession à un autre propriétaire ou utilisateur et/ou de
transfert sur une autre installation.
2. La société fabricante n'est pas reponsable des éventuels
dommages aux personnes, animaux et objets causés par une
utilisation inappropriée, erronée et déraisonnable ou par une
abence de respect des instructions signalées dans ce fascicule.
3. L'intallationetlamaintenancedel'appareildoiventêtreeffectuées
par un personnel qualifié professionellement et comme indiqué
dans les paragraphes correspondants. Utiliser exclusivement
des pièces de rechange originales. Le non respect de ce qui est
indiqué plus haut peut compromettre la sécurité et fait déchoir
la responsabilité du fabricant.
4. Les éléments d’emballage (agraphes, sachets en plastique,
polystyrène expansé etc.) ne doivent pas être laissés à la portée
des enfants car ils sont une source de danger.
5. L’appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au moins
8 ans et par des personnes avec des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou sans l’expérience ou la
connaissance nécessaire, pourvu qu’ils soient sous surveillance
ou après que ces derniers aient reçu les consignes concernant
l’usage sûr de l’appareil et la compréhension des risques s’y
rapportant. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Le nettoyage et la maintenance destinée à être effectués par
l’utilisateur ne doivent pas être accomplis par les enfants sans
surveillance.
6. Il est interdit de toucher l’appareil si l’on est pieds nus ou avec
des parties du corps mouillées.
7. Avant d’utiliser l’appareil et après une intervention d'entretien
ordinaire ou extraordinaire, il convient de remplir d'eau le
réservoir de l'appareil et d'effectuer ensuite une vidange
complète, afin d'éliminer toute impureté résiduelle.
8. Si l'appareil est muni du câble d'alimentation, en cas de

FR
18
remplacement de ce dernier, s'adresser à un centre d'assistance
autorisé ou à un personnel qualifié.
9. Il est obligatoire de visser sur le tuyau d’entrée d’eau de l’appareil
un canne de sécurité conforme aux normes nationales. Pour
les nations qui ont transposé la norme EN 1487, le groupe de
sécurité doit comporter une pression maximale de 0,7 MPa et
comprendre au moins un robinet d’arrêt, un clapet anti-retour,
un clapet de sécurité, une vanne de sécurité, un dispositif
d’interruption de la charge hydraulique.
10. Le dispositif contre les surpressions (valve ou groupe de
sécurité) ne doit pas être altéré et doit être mis en marche
périodiquement pour vérifier qu'il ne soit pas bloqué et pour
éliminer d'éventuels dépôts de calcaire.
11. Un égouttement du dispositif contre les surpressions est
normal durant la phase de chauffage. Pour cela raccorder le
déchargement, laissé quoi qu’il en soit ouvert, avec un tuyau de
drainage installé en pente continue vers le bas et dans un lieu
sans glace.
12. Il est indispensable de vider l'appareil et le débrancher du
réseau électrique s'il doit rester inutilisé dans un local sujet au
gel.
13. L’eau chaude distribuée avec une température dépassant
50°C aux robinets d’utilisation peut provoquer immédiatement
de graves brûlures. Les enfants, les personnes handicapées
et âgées sont plus exposées à ce risque. Il est donc conseillé
d’utiliser une vanne de mélange thermostatique que l’on doit
visser au tuyau de sortie de l’eau de l’appareil.
14. Aucun objet inflammable ne doit se trouver en contact et/ou
près de l'appareil.
15. Éviter de se tenir sous l’appareil et d’y placer tout objet, pouvant,
par exemple, s'abîmer à cause d'une fuite d'eau éventuelle.

FR
19
FONCTION ANTI-LEGIONELLA
La Legionella est un type de bactérie en forme de bâtonnet que l’on trouve naturellement dans toutes les eaux de
source. La « maladie des légionnaires » consiste en un type particulier de pneumonie provoquée par l’inhalation
de vapeur d’eau contenant la bactérie. Il est dès lors nécessaire d’éviter les longues périodes de stagnation de
l’eau contenue dans le chauffe-eau. Mieux vaut l’utiliser ou la vider au moins une fois par semaine.
La norme européenne CEN/TR 16355 fournit des indications quant aux bonnes pratiques à adopter pour empê-
cher la prolifération de la Legionella dans les eaux potables. De plus, s’il existe des normes locales qui imposent
des restrictions complémentaires en ce qui concerne la Legionella, ces dernières devront être respectées.
Ce chauffe-eau à accumulation électromécanique est vendu avec un thermostat ayant une température de fonc-
tionnement supérieure à 60°C. Il est en mesure d’effectuer un cycle de désinfection thermique limitant la prolifé-
ration des bactéries de Legionella dans le réservoir.
Attention : lorsque l’appareil effectue le cycle de désinfection thermique, la température de l’eau peut provoquer
des brûlures. Faire attention à la température de l’eau avant un bain ou une douche.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Pour les caractéristiques techniques, se référer aux données de la plaque (étiquette placée à proximité des
tuyaux d’entrée et de sortie de l’eau).
Tableau 1 - Informations du produit
Gamme de produit
10 15 30
Poids (kg) 6,6 7, 4 12,8
Installation Sur évier Sous évier Sur évier Sous évier Sur évier
Modèle Se reporter à la plaque des caractéristiques
Qelec (kWh) 2,442 2,691 2,462 2,675 2,640
Prole de charge XXS S
L wa 15 dB
wh 35,5% 32,9% 35,3% 33,0% 33,4%
Capacité (l) 10 15 30
Les caractéristiques énergétiques du tableau et les données complémentaires présentes dans la che du produit
(Annexe A faisant partie intégrante de ce livret) sont dénies sur la base des Directives EU 812/2013 et 814/2013.
Les produits sans étiquette et sans la che relative d’ensembles de chauffe-eaux et dispositifs solaires, prévues
par le règlement 812/2013, ne sont pas destinés à la réalisation de ces ensembles.
Les produits sont vendus avec le thermostat bloqué sur la température de fonctionnement qui assure les meil-
leures performances énergétiques indiquées dans le Tableau 3 et dans la Fiche Produit.
Cet appareil est conforme aux normes internationales de sécurité électrique CEI 60335-1 ; CEI 60335-
2-21. Le marquage CE présent sur l‘appareil atteste sa conformité aux Directives Communautaires sui-
vantes, dont il répond aux exigences essentielles :
- Directive Basse Tension BT : EN 60335-1, EN 60335-2-21, EN 60529, EN 62233, EN 50106.
- Compatibilité Électromagnétique CEM : EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
- Limitation des Substances Dangereuses ROHS : EN 50581.
- Produits liés à l‘Énergie ErP : EN 50440.
Ce produit est conforme au règlement REACH.

FR
20
INSTALLATION DE L’APPAREIL (pour l’installateur)
Ce produit doit être installé en position verticale pour fonctionner correctement. À la n de l'installation,
et avant toute opération de mise en eau et d'alimentation électrique, utiliser un instrument de référence
(ex: un niveau à bulle) an de vérier la verticalité effective du montage. L’appareil permet de réchauffer
l’eau à une température inférieure à sa température d’ébullition.
Il doit être raccordé à un réseau d’adduction d’eau sanitaire correspondant proportionnellement à ses perfor-
mances et à sa capacité.
Avant de raccorder l’appareil, il est nécessaire de :
- S’assurer que les caractéristiques (voir la plaque signalétique) répondent aux besoins du client.
- Vérier la conformité de l’installation à l’indice de protection IP (protection contre la pénétration de uides) de
l’appareil selon les normes en vigueur.
- Lire les indications gurant sur l’étiquette de l’emballage et sur la plaque signalétique.
Cet appareil est conçu uniquement pour installation à l’intérieur de locaux conformément aux réglementations en
vigueur et exige le respect des instructions suivantes suite à la présence de :
- Humidité: ne pas installer l’appareil dans des locaux fermés (non ventilés) et humides.
- Gel: ne pas installer l’appareil dans des lieux où un abaissement de la température à un niveau critique avec
risque de formation de glace est probable.
- Rayons du soleil: ne pas exposer l’appareil aux rayons directs du soleil, même s’il y a des baies vitrées.
- Poussière/vapeurs/gaz: ne pas installer l’appareil en présence d’atmosphère particulièrement agressive
contenant des vapeurs acides, des poussières ou saturée de gaz.
- Décharges électriques: ne pas installer l’appareil directement relié à des lignes électriques non protégées
contre les sautes de tension.
En cas de murs fabriqués en briques ou blocs creux, de cloisons peu statiques ou d’ouvrages de maçonnerie
autres que ceux qui sont indiqués, il faut procéder à une vérication statique préalable du système de support.
Les crochets d’attache au mur doivent pouvoir soutenir un poids triple de celui du chauffe-eau rempli d’eau.
Il est conseillé d’installer l’appareil au plus près des endroits d’utilisation, pour limiter les dispersions de chaleur
le long des tuyauteries.
Les normes locales peuvent prévoir des restrictions en ce qui concerne l’installation de l’appareil dans la salle
de bain, respecter donc les distances minimales prévues par les normes en vigueur.
Pour faciliter les interventions d'entretien, prévoir un espace libre à l'intérieur de la calotte, d'au moins 50 cm,
pour accéder aux éléments électriques.
Branchement hydraulique
Brancher l‘entrée et la sortie du chauffe-eau avec des tuyaux et des raccords résistants, outre à la pression
d‘exercice, à la température de l‘eau chaude, qui peut normalement atteindre ou même dépasser 90 °C. Il est
donc déconseillé d‘utiliser des matériaux qui ne résistent pas à ces températures.
L'appareil ne doit pas fonctionner avec une eau d‘une dureté inférieure à 12 °F ; en revanche, avec une eau
particulièrement dure (plus de 25 °F), il est conseillé d‘utiliser un adoucisseur, étalonné et contrôlé comme il se
doit ; dans ce cas, la dureté résiduelle ne doit pas baisser en dessous de 15 °F.
Visser sur le tuyau d‘entrée de l‘eau dans l‘appareil, reconnaissable par le collier bleu, un raccord en T. Sur ce
raccord, visser d‘un côté un robinet pour la vidange du chauffe-eau (BFig. 1), qui ne puisse être manœuvré qu‘à
l‘aide d‘un outil, et de l‘autre le dispositif contre les surpressions (AFig. 1).
Groupe de sécurité conforme à la Norme Européenne EN 1487
Certains pays pourraient exiger d'utiliser des dispositifs hydrauliques de sécurité spécifique, conformes aux
dispositions légales locales ; il revient à l'installateur qualifié, préposé à l'installation du produit, d'évaluer la
conformité du dispositif de sécurité à utiliser.
Il est interdit d‘interposer un dispositif d‘arrêt quelconque (vannes, robinets, etc.) entre le dispositif de sécurité
et le chauffe-eau.
La sortie d'évacuation du dispositif doit être reliée à une tuyauterie d'évacuation ayant un diamètre au moins égal
à celle de raccordement de l'appareil, à travers un entonnoir qui réalise une distance d'air de 20 mm minimum
et offre la possibilité d'un contrôle visuel. Raccorder avec un tuyau exible le tuyau de l'eau froide de réseau et
l'entrée du groupe de sécurité, en utilisant si nécessaire un robinet d'arrêt (DFig. 1). Prévoir en outre un tuyau
d‘évacuation de l‘eau, appliqué sur la sortie, en cas d‘ouverture du robinet de vidange (CFig. 1).
En vissant le groupe de sécurité, ne pas le forcer en n de course et ne pas l'altérer.
S‘il existe une pression de réseau proche des valeurs d‘étalonnage de la vanne, un réducteur de pression doit
être installé le plus loin possible de l‘appareil. Si l‘on décide d‘installer des mitigeurs (robinets ou douches), pur-
ger les tuyauteries des impuretés éventuelles qui pourraient les abîmer.
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Popular Water Heater manuals by other brands

Rommelsbacher
Rommelsbacher RT 350 instruction manual

Bosch
Bosch Tronic 3500 TO Installation and operating instructions

Kenmore
Kenmore 153.313340 owner's manual

A.O. Smith
A.O. Smith BTR(C)120 THRU 500A Installation operation & maintenance

Ariston
Ariston TOP WIFI manual

clage
clage MDH3..7 Operating and installation instructions