arilex 1DUO User manual


INDICE
1.- Informaciones sobre seguridad (1)
1.1.- Precauciones generales (1)
1.2.- Dispositivos para su seguridad (1)
1.3.- Seguridades eléctricas (1)
2.- Características técnicas (2)
2.1.- Medidas y características eléctricas (2)
2.2.- Características (2)
2.3.- Eliminación de los embalajes (2)
3.- Instalación (3)
3.1.- Colocación y situación de la máquina (3)
3.2.- Conexión eléctrica (3)
4.- Uso del aparato (4)
4.1- Encendido (4)
4.2.- Apagado (4)
5.- Limpieza y mantenimiento (4)

1.- INFORMACIONES SOBRE SEGURIDAD
1.1.- PRECAUCIONES GENERALES
• El horno tostador debe ser utilizado por personal adiestrado que tiene
que conocer las Normas para el uso y seguridad que contiene el ma-
nual.
• En el caso de alternar el personal, éste tiene que ser adiestrado.
• Aunque la máquina está provista de varios sistemas de seguridad hay
que evitar acercar las manos tanto al interior del Horno tostador como
tocar la parte exterior sin protección.
• Para su uso es importante protegerse las manos con guantes especial-
mente diseñados para el uso de hornos.
• Es importante antes de proceder a la limpieza y a cualquier tipo de
mantenimiento, desconectar la máquina de la red eléctrica y esperar
que ésta alcance la temperatura óptima de enfriamiento.
• Controlar periódicamente el estado de los cables y de las partes eléc-
tricas.
• No efectuar personalmente reparaciones, sino dirigirse a personal es-
pecializado.
1.2.- DISPOSITIVOS PARA SU SEGURIDAD
El horno tostador dispone de 1 rejilla (modelos 1DUOT, 2DUOT), ó 2
rejillas (modelos 1DUOT, 2DUOT), que protegen al usuario de posibles
quemaduras, ya que están especialmente posicionadas para impedir
cualquier contacto con la resistencia.
1.3.- SEGURIDADES ELÉCTRICAS
Los modelos a los que se reeren las siguientes instrucciones han sido
fabricados de conformidad con los requisitos de las Directivas: “Baja
Tensión” 73/23/CEE, 93/68/CEE “Compatibilidad electromagnética”
89/336/CEE, 92/31/CEE, 93/68/CEE.
La instalación debe ser efectuada por personal cualicado, según las
normas y las disposiciones vigentes en el país y de conformidad con las
presentes instrucciones.
1

2
2.- CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
2.1.- MEDIDAS Y CARACTERÍSTICAS ELÉCTRICAS
2.2.- CARACTERÍSTICAS
• Mueble fabricado íntegramente en acero inoxidable.
• Resistencias blindadas de acero inoxidable con funcionamiento
independiente para un mayor ahorro de energía.
• Interruptores luminosos funcionamiento resistencias (Uno por cada
resistencia).
• Parrillas extraíbles de 37x26 Cms, con asas telescópicas.
• Bandeja recoge-residuos de acero inoxidable y con pomo bakelita.
• Rejillas para protección usuario desmontables para su limpieza.
• Los modelos 1DUOT y 2DUOT incorporan temporizador regulable de
15
minutos.
2.3.- ELIMINACIÓN DE LOS EMBALAJES
Todos los hornos tostadores han sido embalados en una caja de cartón
robusta y protegidos interiormente con plástico burbuja AIR-CAP reci-
clable.
Los componentes del embalaje (Cartón-Plástico burbuja AIR-CAP- plás-
tico protector acero inox-Cinta de embalar), son productos asimilables a
los residuos urbanos y pueden ser eliminados sin dicultad.
En el caso de que la máquina sea instalada en países en los que exis-
ten normas particulares, eliminar los embalajes según las normativas
vigentes.
Modelo Largo Ancho Alto Voltaje Potencia
1DUO 510 mm 280 mm 225 mm 230 V 2300 W
2DUO 510 mm 280 mm 325 mm 230 V 3450 W
1DUOT 510 mm 280 mm 225 mm 230 V 2300 W
2DUOT 510 mm 280 mm 325 mm 230 V 3450 W
4TRIO 440 mm 300 mm 383 mm 230 V 3500 W

3.- INSTALACIÓN
3.1.- COLOCACIÓN Y SITUACIÓN DE LA MÁQUINA
• Antes de proceder a su uso, se deben retirar los plásticos protectores
del acero inoxidable.
• Posicionar el aparato sobre una supercie de apoyo lo sucientemente
amplia y estable.
• No colocar ningún obstáculo (Pared, máquina, etc..) cerca del aparato.
Se aconseja instalar el aparato debajo de una campana de extracción que
aspire los vapores producidos por la cocción.
En el caso que el aparato debiera instalarse cerca de paredes, divisorios,
muebles de cocina, etc., se aconseja que los mismos sean de material no
inamable, en caso contrario deberán revestirse con material aislante térmi-
co no inamable.
3.2.- CONEXIÓN ELÉCTRICA
El aparato está provisto de cable eléctrico que hay que conectar a un inte-
rruptor general provisto de magneto térmico que protege al usuario de posi-
bles contactos accidentales o debidos a alteraciones de la máquina.
Es obligatorio realizar una buena conexión de puesta a tierra según normati-
vas. (Dicha conexión debe ser realizada por personal especializado).
EL FABRICANTE NO SE RESPONSABILIZA POR POSIBLES DAÑOS
DIRECTOS O INDIRECTOS CAUSADOS POR EL INCUMPLIMIENTO DE
LAS NORMATIVAS.
DEBEN RESPETARSE TODAS LAS OBSERVACIONES DE LAS DISPO-
SICIONES PARA LA PREVENCIÓN DE INCENDIOS.
El fabricante no asume ningún compromiso de garantía por daños que se
veriquen a causa de la inobservancia de las instrucciones para la instala-
ción y para el uso, o bien, en caso de una utilización impropia. El fabricante
no asume ningún compromiso de garantía por una conexión que no haya
sido efectuada de conformidad con las normas vigentes.
3

4
4.- USO DEL APARATO
El aparato debe ser utilizado por personal adiestrado y conocedor de éstas
instrucciones.
Durante el funcionamiento las supercies de cocción están muy calientes,
por lo tanto es necesario prestar la máxima atención.
4.1.- ENCENDIDO.
Active el temporizador, accione después cualquiera de los interruptores lu-
minosos que hacen funcionar las resistencias.
El interruptor luminoso indica la presencia de tensión.
4.2.- APAGADO.
Cuando naliza el tiempo seleccionado, se apagan los interruptores lu-
minosos y se desconectan las resistencias.
Desactive los interruptores luminosos, coloque el temporizador a “0”
5.- LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
• ANTES DE PROCEDER A TAREAS DE MANTENIMIENTO Y LIMPIE-
ZA, ASEGURARSE DE QUE EL INTERRUPTORE ESTA DESCONEC-
TADO Y DE QUE SE HA DESCONECTADO EL ENCHUFE DE LA RED.
• NO UTILIZAR PARA SU LIMPIEZA PRODUCTOS ABRASIVOS NI ES-
PONJAS QUE PUEDAN PRODUCIR RAYAS.
• ANTES DE REALIZAR LA LIMPIEZA DE LA BANDEJA INFERIOR O
DE CUALQUIER OTRA PIEZA, DEJAR ENFRIAR EL APARATO.
• SI SE VERIFICASE UN FUNCIONAMIENTO DEFECTUOSO,
APAGUE INMEDIATAMENTE EL APARATO Y DESCONECTELO DE
LA TOMA DE ALIMENTACIÓN Y LLAME AL SERVICIO DE ASISTEN-
CIA TÉCNICA.

REPARACIONES.
Las reparaciones deben ser realizadas siempre por personal adiestrado
por el Distribuidor / Instalador, nunca por el usuario.
El no cumplimiento de éste punto hará que la garantía pierda su validez.
GARANTIA.
Este aparato está garantizado contra cualquier defecto de fabricación
durante un año a partir de la fecha de su instalación. Esta garantía no
cubre las averías producidas por un uso indebido o por una mala insta-
lación o por subidas de tensión.
Las piezas defectuosas, en periodo de garantía, deberán ser remitidas
a Fábrica a portes pagados y una vez vericados por ARILEX, S.L. si
fueran defectuosas se canjearían sin cargo. Las indemnizaciones, des-
plazamientos y mano de obra no están cubiertas por ésta garantía.
5

6
INDEX
1.- Safety information (7)
1.1.- General precautions (7)
1.2.- Devices for your safety (7)
1.3.- Electric security (7)
2.- Technical features (8)
2.1.- Measures and electrical features (8)
2.2.- Features (8)
2.3.- Elimination of the packaging (8)
3.- Installation (9)
3.1.- Placement of the machine (9)
3.2.- Electric connection (9)
4.- Use of the device (10)
4.1.- Switch on (10)
4.2.- Switch o (10)
5.- Cleaning and maintenance (10)

7
1.- SAFETY INFORMATION
1.1.- GENERAL PRECAUTIONS.
• The hot showcase must be used by trained personnel who have to
know the rules for use and safety contained in the manual.
• In the case of alternating personnel, the latter must be trained.
• Although the machine is equipped with several safety systems, it is
necessary to avoid putting your hands inside the trays.
• It is important before proceeding with the cleaning and any type of
maintenance, to disconnect the machine from the electrical network and
wait for it to reach the optimum cooling temperature.
• Periodically check the condition of the cables and electrical parts.
• Do not personally carry out repairs, contact specialized personnel.
1.2.- DEVICES FOR YOUR SAFETY
The toaster oven has 1 grid (models 1DUO, 1DUOT), or 2 grids (models
2DUO, 2DUOT), which protect the user from possible burns, as they are
specially positioned to prevent any contact with the resistance.
1.3.- ELECTRICAL SECURITY
The models to which the following instructions refer have been manufac-
tured in compliance with the requirements of the Directives: “Low volta-
ge” 73/23/CEE, 93/68/CEE “Electromagnetic compatibility”
89/336/CEE, 92/31/CEE, 93/68/CEE.
The installation must be carried out by qualied personnel, according to
the rules and regulations in force in the country and in accordance with
these instructions.

8
2.- TECHNICAL FEATURES
2.1.- MEASURES AND ELECTRICAL FEATURES
2.2.- FEATURES
• Furniture made entirely of stainless steel.
• Armored stainless steel resistors with independent operation for grea-
ter energy savings.
• Resistance light switches (one for each resistance).
• Removable grills of 37x26 cm, with telescopic handles.
• Stainless steel waste collection tray with bakelite knob.
• Grilles for user protection and removable for cleaning.
• The 1DUOT and 2DUOT models incorporate an adjustable timer of 15
minutes
2.3.- ELIMINATION OF THE PACKAGING
All the toasters have been packed in a sturdy cardboard box and protec-
ted inside with recyclable AIR-CAP bubble plastic.
Packaging components (Cardboard-Plastic bubble AIR-CAP- plastic
stainless steel protector-Packing tape), are products that can be assimi-
lated to urban waste and can be disposed of without diculty.
In the case that the machine is installed in countries where there are
standards particular, eliminate the packaging according to the regula-
tions in force.
Model Lenght Widht Height Voltage Power
1DUO 510 mm 280 mm 225 mm 230 V 2300 W
2DUO 510 mm 280 mm 325 mm 230 V 3450 W
1DUOT 510 mm 280 mm 225 mm 230 V 2300 W
2DUOT 510 mm 280 mm 325 mm 230 V 3450 W
4TRIO 440 mm 300 mm 383 mm 230 V 3500 W

3.- INSTALLATION
3.1.- PLACEMENT OF THE MACHINE
• Before proceeding to its use, protective plastics should be removed
from stainless steel.
• Position the appliance on a suciently wide and stable support surface.
• Do not place any obstacle (wall, machine, etc.) near the appliance.
It is advisable to install the appliance under an extraction hood that sucks the
vapors produced by cooking.
In the case that the appliance should be installed near walls, partitions, kit-
chen furniture, etc., it is recommended that they be made of non-ammable
material, otherwise they should be covered with non-ammable thermal in-
sulation material.
3.2.- ELECTRIC CONNECTION
The appliance is provided with an electric cable that must be connected
to a general switch equipped with a thermal magnet that protects the
user from possible accidental contacts or due to alterations of the ma-
chine.
It is mandatory to make a good grounding connection according to re-
gulations.
(This connection must be made by specialized personnel).
THE MANUFACTURER IS NOT RESPONSIBLE FOR POSSIBLE DI-
RECT OR INDIRECT DAMAGES CAUSED BY THE NONCOMPLIAN-
CE OF THE REGULATIONS.
ALL OBSERVATIONS OF THE PROVISIONS FOR THE PREVENTION
OF FIRE MUST BE RESPECTED.
The manufacturer does not assume any commitment of guarantee for
damages that are veried due to the non-observance of the instructions
for the installation and for the use or in case of improper use. The ma-
nufacturer does not assume any warranty commitment for a connection
that has not been made in accordance with the regulations in force.
9

10
4.- USE OF THE DEVICE
The appliance must be used by trained personnel who are knowledgeable
about these instructions.
During operation the cooking surfaces are very hot, therefore it is necessary
to pay the utmost attention.
4.1.- SWITCH ON.
Activate the timer, then activate any of the light switches that operate the
resistors.
The light switch indicates the presence of voltage.
4.2.- SWITCH OFF.
When the selected time ends, the light switches are switched o and the
resistors are switched o.
Turn o the light switches and set the timer to “0”
5.- CLEANING AND MAINTENANCE
• BEFORE PROCEEDING WITH MAINTENANCE AND CLEANING
TASKS, MAKE SURE THAT THE SWITCH IS DISCONNECTED AND
THAT THE NETWORK PLUG HAS BEEN DISCONNECTED.
• DO NOT USE ABRASIVE PRODUCTS OR SPONGES THAT CAN
PRODUCE STRIPES FOR YOUR CLEANING.
• DO NOT POUR WATER ON THE CONTROL PANEL, IT COULD CAU-
SE A SHORT CIRCUIT..
• IF DEFECTIVE FUNCTIONING IS VERIFIED, IMMEDIATELY TURN
THE APPLIANCE OFF AND DISCONNECT IT FROM THE POWER SU-
PPLY AND CALL THE TECHNICAL ASSISTANCE SERVICE.

REPAIRS.
Repairs must always be carried out by personnel trained by the Distribu-
tor / Installer, never by the user.
Failure to comply with this point will cause the guarantee to lose its va-
lidity.
WARRANTY.
This device is guaranteed against any manufacturing defect for one year
from the date of installation. This guarantee does not cover faults cau-
sed by improper use or by a bad installation or by voltage surges.
The defective parts, in guarantee period, must be sent to the factory at
postage paid and once veried by ARILEX, S.L. if they were defective
they would be exchanged without charge. Compensation, travel and la-
bor are not covered by this guarantee.
11

12
INDEX
1.- Informations sur la sécurité (13)
1.1.- Précautions générales (13)
1.2.- Dispositifs pour votre sécurité (13)
1.3.- Sécurités électriques (13)
2.- Característiques techniques (14)
2.1.- Dimensions et caractéristiques électriques (14)
2.2.- Caractéristiques (14)
2.3.- Élimination des emballages (14)
3.- Installation (15)
3.1.- Emplacement de la machine (15)
3.2.- Connection électrique (15)
4.- Utilisation de l’appareil (16)
4.1.- Allumage (16)
4.2.- Etteindre (16)
5.- Nettoyage et maintenance (16)

1.- INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ
1.1.- PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES
• Le four toaster doit etre utilisé par une personne qualiée qui doit con-
naitre les normes pour l’usage et la sécurité que contient ce manuel.
• Dans le cas de personnel en alternance, ils doivent être formés.
• Meme si la machine est fournis de plusieurs systemes de sécurité, il
faut éviter d’approcher les mains tant à l’intérieur du four toaster comme
toucher la partie extérieur sans protection.
• Pour son usage il est important de se proteger les mains avec des
gants spécialement conçus pour l’usage de fours.
• Il est important avant de nettoyer ou n’importe quelle maintenance,
déconnecter la machine du courant électrique et attendre le refroidisse-
ment susant.
• Controler periodiquement l’état des cables et des parties électriques.
• Ne pas faire personnellement les réparations mais s’adresser à une
personne qualiée.
1.2.- DISPOSITIFS POUR VOTRE SÉCURITÉLe four toaster dispose
d’une grille (modeles 1DUOT, 2DUOT) ou 2 grilles (modèles 2DUO,
2DUOT) qui prot`ge l’utilisateur de possibles brulures, qui sont spéciale-
ment disposées pour empecher tout contact avec la résistance.
1.3.- SÉCURITÉS ÉLECTRIQUES
Les modèles auquels se réfèrent les instructions suivantes ont été fabri-
qués en conformité avec les exigences des directives:” basse tension”
… “compatibilité électromagnétique”
L’installation doit etre faite par une personne qualiée, selon les norms
et les disposition en vigueur dans le pays et de conformité avec les pré-
sentes instructions.
13

14
2.- CARACTERÍSTIQUES TECHNIQUES
2.1.- DIMENSIONS ET CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES
2.2.- CARACTÉRISTIQUES
• Meuble fabriqué intégralement en acier inoxidable.
• Résistances blindées en acier inoxidable avec fonctionnement in-
dépendant pour une meilleur économie d’énergie.
• Intérrupteurs lumineux fonction résistances (un pour chaque résistan-
ce).
• Grilles extractibles de 37x26 cm
• Récupert résidus en acier inoxidabñe avec poignée bakélite.
• Grilles pour protection de l’utilisateur démontables pour son lavage.
• Les modeles 1DUOT et TP2T ont un temporisateur réglable de 15mn.
2.3.- ÉLIMINATION DES EMBALLAGES
Tous les fours toaster ont été emballés dans un emballage carton ro-
buste et protégés intérieurement avec du plastique bulles AIR CAP re-
cyclable.
Les composants de l’emballage (Carton-Plastique bulle AIR CAP plas-
tique protecteur acier inox) sont des produits assimilables aux résidus
urbains et peuvent etre éliminés sans dicultés.
Au cas ou la machine serait installée dans des pays ou existent des nor-
mes particulières, éliminer les emballages selon les normes en vigueur.
Modèle Longueur Largeur Hauteur Voltage Puissance
1DUO 510 mm 280 mm 225 mm 230 V 2300 W
2DUO 510 mm 280 mm 325 mm 230 V 3450 W
1DUOT 510 mm 280 mm 225 mm 230 V 2300 W
2DUOT 510 mm 280 mm 325 mm 230 V 3450 W
4TRIO 440 mm 300 mm 383 mm 230 V 3500 W

3.- INSTALLATION
3.1.- EMPLACEMENT DE LA MACHINE
• Avant son utilisation, il faut retirer les plastiques de protection de
l’acier inoxidable.
• Positionner l’appareil sur une supercie susament grande et stable.
• Ne mettre aucun obstacle (mur, machine, etc..) proche de l’appareil. Il est
conseillé d’installer l’appareil sous une hotte d’extraction qui aspire les
vapeurs produites par la cuisson.
In the event that the appliance should be installed near walls, partitions, kit-
chen furniture, etc., it is recommended that they be made of non-ammable
material, otherwise they should be covered with non-ammable thermal
insulation material.
3.2.- CONNECTION ÉLECTRIQUE
L’appareil est fournis de cable électrique qu’il faut connecter à un inté-
rrupteur general fournis de magnétothermique qui protégé l’utilisateur
de possibles contacts accidentels ou du à l’altération de l’appareil.
Il est obligatoire de réaliser une bonne connection de mise à la terre
selon les normes. Cette connection doit etre faite par une personne
qualiée.
LE FABRICANT N’EST PAS RESPONSABLE DES POSSIBLES DOM-
MAGES DIRECTES OU INDIRECTES CAUSÉS PAR LE NON RES-
PECTS DES NORMES.
TOUTES LES OBSERVATIONS POUR LA PREVENTION DES IN-
CENDIS DOIVENT ETRE RESPECTÉES.
Le fabricant n’assume aucun compromis de garantie pour dommages qui
soient du au non respect des instructions pour l’installation et usage ainsi
que pour une connection qui ne respecte pas les normes.
14

15
4.- UTILISATION DE L’APPAREIL
L’appareil doit etre utilisé par une personne formée et connaissant les ins-
tructions.
Durant le fonctionnement les surfaces de cuisson sont très chaudes, par
conséquent il est nécessaire de faire très attention.
4.1.- ALLUMAGE
Activer le temporisateur, actionner ensuite un des interrupteurs lumineux qui
font fonctionner les résistances.
L’interrupteur lumineux indique la présence de tension.
4.2.- ETTEINDRE
Quand se termine le temps sélectionné, les interrupteurs lumineux
s’etteignent et les résistances se déconnectent.
Mettre le temporisateur a 0.
5.- NETTOYAGE ET MAINTENANCE
• AVANT DE FAIRE LES TACHES DE MAINTENANCE ET NETTOYA-
GE, VÉRIFIER QUE LES INTERRUPTEURS SONT DÉCONNECTÉS
ET QUE L’APPAREIL N’EST PLUS SOUS TENSION.
• NE PAS UTILISER POUR LE NETTOYAGE DES RODUITS ABRASI-
FS NI ÉPONGES QUI PEUVENT PRODUIRE DES RAYURES.
• AVANT DE FAIRE LE NETTOYAGE DE LA BANDE INFÉRIEUR OU DE
N’IMPORTE QUELLE AUTRE PIÈCE, LAISSER REFROIDIR L’APPA-
REIL.
• S’IL SE CONSTATE UN FONCTIONNEMENT ÉFECTUEUX, ET-
TEINDRE IMMÉDIATEMENT L’APPAREIL ET LE DÉCONNECTER DU
COURANT ÉLECTRIQUE ET APPELER LE SERVICE D’ASSISTANCE
TECHNIQUE.

RÉPARATIONS.
Les réparations doivent toujours etre réalisées par un technician nommé
par le distributeur / installateur, jamais par l’utilisateur.
Le non respect de ce point fera que la garantie sera invalide.
GARANTIE.
Cet appareil est garantit contre les défauts de fabrication durant 1 an
à partir de la date de son installation. Cette garantie ne couvra pas les
pannes produites par un mauvais usage ou mauvaise installation ou
surtension.
Les pièces défectueuses, en période de garantie, devront etre remise
au fabricant (port à charge du client) et une fois vériées le défaut par
ARILEX, elles seront changées san scout supplémentaire. Les indem-
nisations, deplacements et main d’oeuvre ne sont pas couverts par la
garantie.
16

This manual suits for next models
4
Table of contents
Languages:
Popular Toaster manuals by other brands

Sunbeam
Sunbeam 3840 user manual

Cuisinart
Cuisinart T Series Instruction booklet

Dualit
Dualit DUAL TOASTER 2 AND 4 SLOT MODELS Guarantee and instructions

TZS First AUSTRIA
TZS First AUSTRIA FA-5368-3 instruction manual

Black & Decker
Black & Decker T270 Use and care book

Bartscher
Bartscher TS60 instruction manual