Arris Overgrill LLKOG509 User manual

OVERGRILL
GB
Use and maintenance manual
ITALIANO - INGLESE
ITALIAN - ENGLISH
OVERGRILL - GRIGLIA ELETTRICA PROFESSIONALE
OVERGRILL - PROFESSIONAL ELECTRIC GRILL
IT
Manuale di utilizzo e manutenzione
Via G.B Tiepolo, 3B
35010 Cadoneghe
(PD) – Italy
tel. +39 049 8874557
www.arrisce.com
e-mail: [email protected]
LIE/OV-IT-GB-US
Read the instructions before using the appliance. Translation of the original instructions
L
e
gg
ere le istruzioni
p
rima di utilizzare l’a
pp
arecchio. Istruzioni ori
g
inali

WARNINGS BASICS USE MAINTENANCE
Safety precautions
Familiarising yourself with the appliance
Cooking
Maintenance
Troubleshooting
SUPPORT
AVVERTENZE NOZIONI UTILIZZO MANUTENZIONE
p. 4 Avvertenze di sicurezza
p. 8 Conoscere l’apparecchiatura
p. 14 Cucinare
p. 32 Manutenzione
p. 42
Qualcosa non funziona
ASSISTENZA

19931993
Dear Customer,
Thank you for purchasing our product. We hope this is just the beginning of a fruitful and
long-lasting partnership.
This manual contains all the information you need for using and servicing the appliance. There-
fore, we recommend reading it carefully and storing it properly for future reference.
Enjoy!
Gentile cliente
la ringraziamo e ci complimentiamo con Lei per aver acquistato il nostro prodotto; ci auguria-
mo che questo sia l’inizio di una positiva e duratura collaborazione.
Questo libretto contiene tutte le informazioni necessarie per l’ uso e la manutenzione dell’ap-
parecchiatura. Le consigliamo pertanto di leggerlo attentamente e di conservarlo con cura per
consultazioni future.
Buon lavoro!

01
WARNINGS
Safety precautions
Failure to follow the regulations
below may cause damage and
injury including death, invali-
dates the warranty and relieves the
manufacturer of all liability.
Read this manual and all of the yellow
warning labels on the appliance care-
fully before using the appliance and
performing routine maintenance.
0DNHVXUHWKDWDOOSURWHFWLYHƓOPVKDYH
been removed.
Store all of the appliance documenta-
tion carefully for future consultation by
operators. If some parts are not under-
standable, please contact the manu-
facturer.
Deliver this manual to the new user,
should the appliance be sold.
Following procedures other than
those indicated in this manual when
using, maintaining and cleaning the
appliance is considered inappropriate
and may cause damage, injury or fatal
accidents, in addition to invalidating
the warranty and relieving the manu-
facturer of all liability.
This type of appliance is intended to
be used for commercial applications,
e.g. kitchens in restaurants, canteens,
hospitals and commercial enterprises,
such as bakeries, butchers, etc. but it
is not intended for continuous mass
production of food. All other uses do
not comply and are therefore danger-
ous.
The manufacturer has designed and
built this appliance in compliance with
the standards in force and with the
best safety systems to reduce risks.
However, some residual risk remains;
that is why the user must comply with
the instructions indicated in this use
and maintenance manual to reduce it.
If the appliance does not work or if
you notice any structural or functional
anomalies, disconnect it from the
AVVERTENZE
La non osservanza delle norme
seguenti può provocare danni e
lesioni anche mortali, fa decade-
re la garanzia e solleva Il Costruttore
da qualsiasi responsabilità.
Prima dell’utilizzo e della manutenzio-
ne ordinaria dell’apparecchiatura leg-
gere attentamente questo libretto e
tutti gli adesivi gialli di avvertenze ap-
plicati all’apparecchiatura. Inoltre ac-
certarsi che siano state rimosse tutte le
pellicole di protezione.
Conservare con cura tutta la docu-
mentazione relativa all’apparecchiatu-
ra per ogni ulteriore consultazione fu-
tura da parte dei vari operatori. Se
alcune parti non sono comprensibili,
contattare il Costruttore.
In caso di cessione dell’apparecchia-
tura far avere al nuovo utilizzatore
questo libretto.
Un utilizzo, una pulizia e una manuten-
zione diversi da quelli indicati in que-
sto libretto sono considerati impropri
e possono provocare danni, lesioni o
incidenti mortali, fanno decadere la
garanzia e sollevano Il Costruttore da
qualsiasi responsabilità.
Questa tipologia di apparecchi è de-
stinata ad essere utilizzata per appli-
cazioni commerciali, ad esempio cuci-
ne di ristoranti, mense, ospedali e
imprese commerciali, come panette-
rie, macellerie, ecc... ma non è desti-
nata per la produzione di massa conti-
nua di cibo. Qualsiasi altro impiego
non è conforme all’uso previsto e per-
tanto pericoloso.
Il Costruttore ha progettato e costru-
ito questa apparecchiatura secondo le
normative vigenti e con i migliori si-
stemi di sicurezza con l’obiettivo di ri-
durre i rischi, tuttavia rimane comun-
que un rischio residuo la cui
ulteriore diminuzione sarà compito
dell’utilizzatore che dovrà osservare
Avvertenze di sicurezza

4 5
power supply and water mains (if any)
and contact a service centre author-
ised by the manufacturer. Do not at-
tempt to repair the appliance yourself.
For any repairs, please request original
spare parts.
The appliance must be easy to handle
for special maintenance purposes.
Make sure that any building work fol-
lowing installation (e.g. walls built,
doors replaced with narrower models,
renovation work) does not hinder
movement.
The appliance can be used by children
of 8 years and over and people with
reduced physical, sensory or mental
capabilities or people lacking the ex-
perience or knowledge needed, pro-
vided that they are supervised or have
received instructions relative to the
safe use of the appliance and that they
understand the inherent dangers. Chil-
dren must not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance must
not be performed by children or unsu-
pervised.
Before use, please make sure that
there is nothing in the appliance that
should not be there (instruction manu-
als, plastic bags, etc.).
:KHQXVLQJWKHDSSOLDQFHIRUWKHƓUVW
time, run it for 30 minutes on level L6
(both the top and bottom grills) with-
out any food on the grill, so as to re-
move any processing residues.
When moving food on the grill, always
wear suitable protective clothing
(PPE), e.g. insulating gloves.
While cooking and until fully cooled,
the external and internal parts of the
appliance may be extremely hot (tem-
perature above 60°C/140°F). To avoid
the risk of scalds, be careful not to
touch parts marked with a yellow “Be-
ware of hot surfaces” label.
'RQRWXVHKLJKO\ŴDPPDEOHIRRGRU
liquids while cooking (e.g. alcohol).
le norme riportate nel presente li-
bretto d’uso e manutenzione.
Se l’apparecchiatura non funziona o si
notano anomalie funzionali o struttu-
rali, disconnetterla dall’alimentazione
elettrica e idrica (se prevista) e contat-
tare un Centro di Assistenza Autorizza-
to dal Costruttore senza tentare di ri-
pararla da se. Per un’ eventuale
riparazione richiedere l’utilizzo di ri-
cambi originali.
L’apparecchiatura deve essere facil-
mente movimentabile per eventuali
manutenzioni straordinarie: prestare
attenzione che eventuali operare mu-
rarie successive all’installazione (es.
costruzione di pareti, sostituzione del-
le porte con altre più strette, ristruttu-
razioni, ecc...) non ostacolino gli spo-
stamenti.
L’apparecchio può essere utilizzato da
bambini di età non inferiore a 8 anni e
GDSHUVRQHFRQULGRWWHFDSDFLW¢ƓVLFKH
sensoriali o mentali, o prive di espe-
rienza o della necessaria conoscenza,
purché sotto sorveglianza oppure
dopo che le stesse abbiano ricevuto
istruzioni relative all’uso sicuro dell’ap-
parecchio e alla comprensione dei pe-
ricoli ad esso inerenti. I bambini non
devono giocare con l’apparecchio.
La pulizia e la manutenzione destinate
ad essere effettuate dall’utilizzatore
non devono essere effettuate da bam-
bini o senza sorveglianza.
Prima dell’utilizzo assicurarsi che all’in-
terno dell’apparecchiatura non siano
presenti oggetti non conformi (libretti
di istruzioni, sacchetti in plastica o
quant’altro).
Al primo utilizzo far funzionare l’appa-
recchiatura per 30 minuti a livello L6
(sia griglia superiore che inferiore),
senza alimenti sulla griglia, in modo
da eliminare i residui di lavorazione.
Per movimentare i cibi sulla griglia, in-
dossare sempre indumenti protettivi
(DPI) idonei all’uso in oggetto (es.
guanti termici).

WARNINGS
Always keep the appliance clean.
Clean it daily after each cooking ses-
sion: if not removed, fats or food resi-
GXHFRXOGFDWFKƓUH.
Do not place sources of heat (e.g. fry-
HUV KLJKO\ ŴDPPDEOH VXEVWDQFHV RU
fuels near the appliance (e.g. diesel,
petrol and bottles of alcohol).
If the appliance has wheels, lock the
parking brakes during cooking and
whenever there is no need to move it.
The appliance must always operate
ZLWK KXPLGLƓFDWLRQ ZDWHU LQ WKH VSH-
FLƓFWDQN8VLQJWKHDSSOLDQFHZLWKRXW
water may cause it to overheat, result-
LQJLQGDPDJHDQGULVNRIƓUH
Clean the grill at the start of every
cooking session and make sure that
the gaps between the bars are clean
and unobstructed. Otherwise, there is
a risk of overheating. Fat particles or
IRRGUHVLGXHVPD\DOVRFDWFKƓUHGXU-
ing cooking, causing damage to peo-
ple and the appliance itself.
The manufacturer reserves the right to make
changes to improve the appliances and accesso-
ries at any time without prior notice. Full or partial
reproduction of this manual is prohibited without
the consent of the manufacturer. The measure-
ments provided are indicative and not binding. In
case of disputes, the original language this man-
ual was drawn up in is Italian. The manufacturer is
not responsible for any translation/interpretation
errors.
AVVERTENZE
'XUDQWHODFRWWXUDHƓQRDOUDIIUHGGD-
mento, le parti esterne ed interne del
l’apparecchiatura potrebbero essere
molto calde (temperatura maggiore di
60°C / 140°F). Per evitare il pericolo di
ustione si consiglia di non toccare le
zone contrassegnate dagli adesivi
JLDOOLŏ$WWHQ]LRQHVXSHUƓFLFDOGHŐ
Non utilizzare durante la cottura cibi o
OLTXLGLIDFLOPHQWHLQƓDPPDELOLDGHV
alcool).
Mantenere sempre pulita l’apparec-
chiatura, effettuando una pulizia quo-
tidiana dopo ogni cottura: i grassi o i
residui alimentari se non rimossi po-
trebbero incendiarsi!
Non posizionare fonti di calore (ad es.
friggitrici, ecc.), sostanze facilmente
LQƓDPPDELOLRFRPEXVWLELOLQHLSUHVVL
dell’apparecchio (es. gasolio, benzina,
bottiglie di alcoolici, ecc...).
Se l’apparecchiatura ha le ruote, bloc-
care i loro freni di stazionamento du-
rante la cottura e ogni volta che non
serve spostarla.
Le apparecchiature devono lavorare
VHPSUHFRQOōDFTXDGLXPLGLƓFD]LRQH
nella vasca predisposta. L’utilizzo
senza acqua può provocare il surri-
scaldamento della macchina con con-
seguenti danni e rischio di incendio.
Pulire la griglia ad ogni inizio cottura
e accertarsi che gli spazi fra i tondini
delle griglie siano puliti e liberi: po-
WUHEEHUR YHULƓFDUVL VXUULVFDOGDPHQWL
e le particelle di grasso o residui ali-
mentari potrebbero incendiarsi du-
rante la cottura provocando danni a
persone e all’apparecchiatura stessa.
L’azienda produttrice si riserva il diritto di appor-
tare in qualunque momento, senza preavviso,
PRGLƓFKH PLJOLRUDWLYH DOOH DSSDUHFFKLDWXUH R
agli accessori. Vietata la riproduzione totale o
parziale del presente libretto senza il consenso
del Costruttore. Le misure fornite sono indicative
e non vincolanti. In caso di controversie, la lingua
di stesura originale del manuale è l’italiano. Il Co-
struttore non si ritiene responsabile per eventuali
errori di traduzione/interpretazione.

6 7
Pictograms
The usage instructions are valid for all models, unless
RWKHUZLVHVSHFLƓHGE\WKHIROORZLQJSLFWRJUDPV
Danger! Situation presenting immediate
danger, or a hazardous situation which
could cause injury or death.
Danger! Hot surfaces, risk of burns and
damage to heat-sensitive objects through
contact (5041 - IEC 60417)
Tips and useful information
Earthing symbol
Equipotential symbol
Read the instruction manual
:DWHUƓOOLQJ
Manual
:DWHUƓOOLQJ
Automatic
Opening of upper cooking surface
Manual
Opening of upper cooking surface
Automatic
Spiegazione dei pittogrammi
Le istruzioni di uso sono valide per tutti i modelli salvo
TXDQGR GLYHUVDPHQWH VSHFLƓFDWR GDL VHJXHQWL SLWWR-
grammi:
Pericolo! Situazione di pericolo immediato
o situazione pericolosa che potrebbe cau-
sare lesioni o decesso.
3HULFROR6XSHUƓFLFDOGHSHULFRORGLXVWLR-
ne e di danneggiamento di oggetti sensibili
al calore per contatto (5041 - IEC 60417)
Consigli e informazioni utili
Simbolo di messa a terra
Simbolo di equipotenziale
Leggere il manuale di istruzioni
Carico acqua
Manuale
Carico acqua
Automatico
Apertura piano cottura superiore
Manuale
Apertura piano cottura superiore
Automatica
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7

02
BASICS
What is Overgrill?
F1
Overgrill® is an appliance with a stacked double
electric grill. The digital panel makes it easy to use
and intuitive.
Overgrill® also provides exceptional heat distri-
bution over the grill: this allows you to cook fresh
foods and frozen foods like burgers, chicken
EUHDVWVEHHIYHJHWDEOHVƓVKVKHOOƓVKHWF
You can adjust it according to the thickness of the
food up to 60 mm (page 28) and you can even
just use the lower grill and turn off the upper one,
halving energy consumption (page 19).
It can be equipped with an optional core probe
to monitor the temperature of the food during
cooking.
Thanks to the FRRNLQJ JULOO KXPLGLƓFDWLRQ you
can transfer heat to the food more quickly, with-
out drying it out, reducing weight loss (-20%) and
maintaining the original colours of the products.
Depending on the chosen model, the appliance
may be:
TOP (countertop appliance)
MONOBLOC (appliance on a unit).
There is also the option to have the top cooking
surface lift up at the end of the cooking cycle and
IRUZDWHUƓOOLQJWREHautomatic or manual.
Familiarising yourself with the appliance
NOZIONI
Che cosa è Overgrill?
F1
Overgrill® è un’apparecchiatura a doppio griglia-
to elettrico sovrapposto; l’uso è facile ed intuitivo
grazie al pannello digitale.
Overgrill® è inoltre dotato di una eccezionale
distribuzione del calore sulla griglia di cottura:
questo permette di cucinare cibi freschi e cibi
congelati come hamburger, petti di pollo, carne
di manzo, verdure, pesce, crostacei, etc.
Si può DGDWWDUH DOOR VSHVVRUH GHL FLEL ƓQR D
mm in altezza (pag. 28) e si può utilizzare anche
solo il piano inferiore, spegnendo il superiore, ri-
ducendo della metà il consumo energetico (pag.
19).
Può essere dotato di una sonda al cuore optional
per controllare la temperatura dell’alimento du-
rante tutta la fase di cottura.
Inoltre, grazie all’XPLGLƓFD]LRQH GHOOD JULJOLD GL
cottura, permette di trasferire il calore più veloce-
mente sull’alimento, senza seccarlo, riducendo la
perdita di peso (-20%) e mantenendo vivi i colori
originali dei prodotti.
A seconda del modello acquistato, l’apparecchia-
tura può essere:
TOP (apparecchiature da banco)
MONOBLOCCO (apparecchiature su mobile).
Inoltre potrebbe avere il sollevamento del piano
FRWWXUDVXSHULRUHDƓQHFRWWXUDHLOFDULFRGHOOōDF-
qua automatico o manuale.
Conoscere l’apparecchiatura

8 9
F1
DOWN
ON/OFF
SELECT
RESET
TIME
TIME
UP
DOWN
UP
LLKOG509 LLKOG509A LLKOG519 LLKOG519A
//
DOWN
ON/OFF
SELECT
RESET
TIME
TIME
UP
3
7
8
6
1
5
4
DOWN
UP
MONOBLOCCO
Model
:DWHUƓOOLQJ
Automatic opening
at the end of cooking
Double and independent grills
Plate lifter
Brass brush
Digital display
Adjusting the distance between the hobs
Anti-tipping brackets
(only for MONOBLOC models)
:DWHU IRU KXPLGLƓFDWLRQ ZLWK PDQXDO RU
DXWRPDWLFƓOO
Monobloc appliance with
manual loading
manual automatic
manual manualautomatic automatic
Modello
Carico acqua
Apertura piano sup.
DƓQHFRWWXUD
Griglie doppie ed indipendenti
Uncino sollevamento piastre
Spazzola ottonata
Display digitale
Regolazione distanza fra i piani cottura
Staffa antiribaltamento
(solo mod. MONOBLOCCO)
$FTXDSHUXPLGLƓFD]LRQHFRQFDULFR
manuale o automatico
Apparecchiatura monoblocco
con carico manuale
manuale
manuale manualeautomatico automatico
automatico

BASICS
Cooking and usage recommendations
Cooking recommendations
The time required for the appliance to reach the set
temperature may vary depending on the degrees to be
reached and the ambient temperature.
The grill must always be preheated before loading the
products to be cooked to obtain the best results.
The food should be arranged evenly on the grill in a
single layer. Do not overlap foods.
Grease the lower and upper grills with a little cooking
oil before cooking the food, to reduce adherence to the
grill.
F2
Carefully adjust the distance between the lower
and upper cooking grills according to the type
and thickness of the food to be grilled to avoid
squashing it. Overgrill® adapts to thicknesses up
to 60 mm.
F3
Please note that, when turning the handwheel,
you should always check the position of the cur-
sor. Avoid going below the “0” mark. If you turn it
too much, it may come unscrewed.
The appliance works by directly conducting heat;
this means that the food to be cooked should
only be placed on the lower plate and not on the
upper plate. The top plate does not reach the
temperatures required for the food to be cooked
properly.
The appliance must always operate with humid-
LƓFDWLRQZDWHULQWKHVSHFLƓFWDQNUsing the ap-
pliance without water may cause it to overheat,
UHVXOWLQJLQGDPDJHDQGULVNRIƓUH
For this reason, for models with manual water
ƓOOLQJ FKHFN WKH ZDWHU OHYHO IUHTXHQWO\ URXJKO\
HYHU\KRXUV)RUDXWRPDWLFPRGHOVƓOOLQJ LV
automatic; nonetheless, before use, always make
sure that the water shut-off cock is open and that
the water tank is in the correct position.
ɥɥȢȈƃȶƺljɰˎɽɽljǁɁȶʥȃljljȢɰ
If you want to easily move monobloc appliances, for
example to facilitate cleaning, wheels can be applied at
any time. Only use wheels supplied by the manufacturer.
2QO\DTXDOLƓHGWHFKQLFLDQFDQUHSODFHWKHZKHHOVZLWK
the machine switched off and cold.
$IWHUƓWWLQJ WKH ZKHHOVZH UHFRPPHQGUHVWUDLQLQJWKH
movement of the appliance (for example with a chain),
so as not to damage the connections in case of excessive
movement.
F4
During cooking, block the wheels using the brake
to prevent any accidental movements.
NOZIONI
Consigli di cottura e di utilizzo
Qualche consiglio di cottura...
,OWHPSRQHFHVVDULRDIƓQFK«OōDSSDUHFFKLDWXUDUDJJLXQJD
la temperatura impostata può variare in funzione dei
gradi da raggiungere e della temperatura ambientale.
La griglia deve essere sempre preriscaldata prima di
caricare i prodotti da cuocere per ottenere i migliori
risultati di cottura.
I cibi vanno disposti uniformemente sulla griglia di
cottura ed in unico strato, evitando sovrapposizioni degli
stessi.
Oliare la griglia inferiore e superiore con poco olio
alimentare prima di cuocere i cibi per diminuire la loro
aderenza alla griglia.
F2
Regolare con cura la distanza della griglia di
cottura inferiore da quella superiore in base alla
tipologia e allo spessore dei cibi da grigliare per
evitare di schiacciarli; Overgrill® si adatta allo
VSHVVRUHGHLFLELƓQRDPP.
F3
Attenzione, mentre si ruota il volantino, control-
lare sempre la posizione del cursore, evitando di
scendere sotto la linea dello “0”: girando troppo
c’è il rischio di svitare il volantino.
Poiché l’apparecchiatura lavora per conduzione
diretta del calore, gli alimenti da cuocere vanno
posizionati unicamente sulla piastra inferiore e
non sopra alla piastra superiore; in questa zona
infatti non si sviluppano le temperature necessa-
rie alla corretta cottura dei cibi.
Le apparecchiature devono lavorare sempre con
l’acqua GL XPLGLƓFD]LRQH SUHVHQWH QHOOD YDVFD
predisposta. L’utilizzo senza acqua può pro-
vocare il surriscaldamento della macchina con
conseguenti danni e rischio di incendio.
Per questo motivo,nei modelli con carico manuale
dell’acqua è necessario controllare spesso il livello
dell’acqua (circa ogni 1-2 ore), in quelli automatici
il riempimento e il mantenimento del livello è au-
tomatico ma, prima dell’utilizzo, accertarsi sempre
che il rubinetto di intercettazione dell’acqua sia
aperto e che la vasca di contenimento dell’acqua
sia in posizione corretta.
Apparecchi montati su ruote
Se si desidera spostare agevolmente le apparecchiature
monoblocco, ad esempio per facilitare le operazioni di
pulizia, è possibile applicare alle stesse, in ogni momen-
to, delle ruote; si raccomanda di utilizzare unicamente
quelle fornite dal Costruttore e che la sostituzione sia fat-
WDGDXQWHFQLFRTXDOLƓFDWRDPDFFKLQDVSHQWDHIUHGGD
Dopo il montaggio delle ruote si consiglia di vincolare lo
spostamento dell’apparecchiatura (ad esempio con una
catenella) in modo da non danneggiare gli allacciamenti
in caso di spostamento eccessivo.
F4
Durante la cottura bloccare le ruote con l’apposito
freno in modo da impedire gli spostamenti acci-
dentali.

10 11

70-75°C
70-75°C
70-75°C
75-80°C
75-80°C
BASICS
Dishes
Filet
Roast beef
Hamburgers
Pork chop
Chicken breast
Recommended core temp.
Chef tip
Insert the probe into the larger or thicker pieces
of food. Do not put it in very greasy places or near the
bones (cooking may end too early).
Managing the upper cooking surface
F5
Where the top plate has an automatic
lifting function, the plate automatically
lifts up and stops in a safe position. Do
not touch or force the mechanism while
it is in motion.
F6
Where the top plate has a manual lifting
function, the plate must be lifted by
hand. If it is not fully lifted to its open
position, it will shut again unless held,
with the risk of crushing and burning hands.
F7
For both appliances, to close the top plate ƓUVW
open it completely by moving it towards the back
appliance until fully open, then lower it manually.
Using the core probe (where supplied)
The appliance supports connection to a core probe,
available on request from the manufacturer.
To use it, insert the connector on the probe into the outlet
on the appliance.
F8
Then insert it deep into the food to be cooked,
making sure it does not poke out the other side.
When the probe reaches the temperature set by the user,
this means that the food with the probe is cooked both
on the outside (surface) and inside (core). The cooking
cycle is stopped.
The core probe is very sharp and very hot after
cooking.
Do not pull the probe from the wire to remove it.
Do not insert the hot probe in frozen food. This is
to prevent thermal shock which would cause the
probe to break.
NOZIONI
Gestione del piano cottura superiore
F5
Nelle apparecchiature con sollevamen-
to automatico del piano cottura supe-
ULRUHHVVRVLDO]DDXWRPDWLFDPHQWHƓQR
ad arrestarsi in una posizione di sicurez-
za. Durante la salita, non toccarlo o forzarlo.
F6
Nelle apparecchiature con sollevamen-
to manuale del piano cottura superiore,
esso va alzato a mano; se non viene sol-
OHYDWR ƓQR D ƓQH FRUVD VL ULFKLXGH VH
non trattenuto, con il rischio di schiacciare ed
ustionare le mani.
F7
In entrambe le apparecchiature, per richiudere
il piano cottura superiore è necessario aprirlo
del tutto spostandolo verso la parte posteriore
GHOOōDSSDUHFFKLDWXUDƓQRDƓQHFRUVDHSRLDEEDV-
sarlo manualmente.
Utilizzo della sonda cuore (se in dotazione)
L’apparecchiatura permette di collegare una sonda cuo-
re, disponibile su richiesta al Costruttore.
Per utilizzarla è necessario inserire il suo connettore
nell’innesto presente sull’apparecchiatura.
F8
6XFFHVVLYDPHQWH LQƓO]DUOD SURIRQGDPHQWH QHO
cibo da cuocere, prestando attenzione che non
fuoriesca.
Quando la sonda raggiunge la temperatura impostata
GDOOōXWLOL]]DWRUH VLJQLƓFD FKH OōDOLPHQWR QHO TXDOH ª
LQƓO]DWDª FRWWRVLDLQVXSHUƓFLHVLDQHOODVXD SDUWHSL»
interna (“il cuore”); la cottura viene quindi terminata.
La sonda al cuore è molto appuntita e, dopo la
cottura, raggiunge temperature elevate!!!
1RQWLUDUHODVRQGDGDOƓORSHUHVWUDUOD
1RQ LQƓODUH OD VRQGD FDOGD LQ DOLPHQWL VXUJHODWL
pericolo di shock termico con conseguente rottu-
ra della stessa!
Pietanze
Filetto
Roastbeef
Hamburger
Braciola di maiale
Petto di pollo
Temp. al cuore consigliata
I consigli dello chef
,QƓO]DUH OD VRQGD QHO FLER GL SH]]DWXUD R GL
VSHVVRUHPDJJLRUH1RQLQƓODUODLQSXQWLPROWRJUDVVL
e vicino alle ossa (la cottura potrebbe terminare troppo
in anticipo).

12 13

03
USE
Cooking
Overgrill® is intuitive and easy to use. Follow these sim-
ple instructions:
A. Preparing the appliance p. 16
B. Powering up and turning on the appliance p. 16
C. Preheating p. 18
D. Selecting the cooking mode p. 19
- p.20 manual: the user must manually set the de-
sired cooking level and the cooking time. At the end
RI WKH VHW WLPH WKH GLVSOD\ ŴDVKHV WKH DSSOLDQFH
emits beeps and, where applicable, the top plate
automatically lifts up.
- p.22 with core probe (where supplied): the user
must manually set the desired cooking level and the
core temperature. When the probe reaches the set
FRUHWHPSHUDWXUHWKHGLVSOD\ŴDVKHVWKHDSSOLDQFH
emits beeps and, where applicable, the top plate au-
tomatically lifts up.
- p.24 programmed: factory set programs are
XVHG 7KH SURJUDPV FDQ KRZHYHU EH PRGLƓHG DV
required.
E. Loading food for grilling p. 28
F. Adjusting the distance between the grills p. 28
G. Starting a cooking cycle p. 28
The cooking level can be set independently for the
lower and upper grills (e.g. upper grill level L2,
lower grill level L4). This gives you total control over the
cooking process.
Opening the top grill during cooking, for example
to check the food, pauses the timer. It restarts again
when the top is closed.
UTILIZZO
Cucinare
Utilizzare Overgrill® è facile ed intuitivo, basta seguire
questi semplici punti:
A. Preparare l’apparecchiatura p. 16
B. Alimentare ed accendere l’apparecchiatura p. 16
C. Effettuare un preriscaldamento p. 18
D. Selezionare la modalità di cottura p. 19
- p.20 manuale: l’utente deve impostare manual-
mente il livello di cottura e il tempo di cottura de-
siderati. Al termine del tempo impostato, il display
lampeggia, la macchina emette un segnale acustico
e, nelle apparecchiature che lo prevedono, si solleva
automaticamente il piano cottura superiore.
- p.22 con sonda cuore (se in dotazione): l’utente
deve impostare manualmente il livello di cottura e
la temperatura al cuore desiderati. Quando la son-
da raggiunge la temperatura al cuore impostata, il
display lampeggia, la macchina emette un segnale
acustico e, nelle apparecchiature che lo prevedono,
si solleva automaticamente il piano cottura superio-
re.
- p.24 programmata: si utilizzano dei program-
mi già impostati in fabbrica. Quest’ultimi si possono
FRPXQTXHPRGLƓFDUHLQEDVHDOOHSURSULHHVLJHQ]H
E. Caricare i cibi da grigliare p. 28
F. Regolare la distanza tra le griglie p. 28
G. Avviare la cottura p. 28
Il livello di cottura è impostabile in modo indipen-
dente per la griglia inferiore e quella superiore (ad
esempio: griglia superiore livello L2, griglia inferiore li-
vello L4). In questo modo il controllo sulla cottura è totale.
L’apertura del piano superiore durante la fase di
cottura, ad esempio per controllare i cibi, determi-
na l’arresto del conto alla rovescia che riprende alla
chiusura del piano cottura superiore.

14 15
DOWN
ON/OFF
SELECT
RESET
TIME 3
7
1
4
5
6
8
TIME
UP
DOWN
UP
L1 160° C
L2 180° C
L3 200° C
L4 210° C
L5 220° C
L6 240° C
L7 260° C
L8 280° C
L9 300° C
L10 320 C
Cooking levels Degrees °C (indicative)
Reset the timer during cooking
0RGHOVZLWKDXWRPDWLFZDWHUƓOORQO\3UHVV
to load water in the drawer to facilitate
cleaning.
Press and hold for a few seconds to
switch the appliance on or off
Unlock changes to the settings and store new
any values set
The cursor indicates whether the cooking level shown on the
display refers to the upper
UP
or lower
DOWN
grill
DOWN
Use this button to scroll through the
three program parameters: lower plate
cooking level, upper plate cooking level
and cooking time (or core probe temper-
ature).
Livelli di cottura Gradi °C (indicativi)
Fa ripartire il tempo da capo
durante una cottura
Tenendolo premuto per qualche
secondo, si accende o spegne l’appar-
ecchiatura
Il cursore indica se il livello di cottura visulizzato a display si
riferisce al piano superiore
UP
o inferiore
DOWN
Sblocca le variazioni ai parametri e
memorizza i nuovi valori immessi
Il tasto scorre i tre parametri di un
programma: livello di cottura piano
inferiore, livello di cottura piano
superiore e durata di cottura (o
temperatura sonda cuore)
Tasto presente solo nei modelli con carico
automatico: la pressione carica dell’acqua
nel cassetto per agevolare le operazioni di
pulizia.
1
14
14
14
4
4
4
14
14
14
14
14
1
14
4
14
14
4
4
4
15
15
15
5
15
5
15
15
15
5
15
15
5
5
5
5
5
5
15
15
5
15
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5

USE
A. Preparing the appliance
Filling with water
The appliance must DOZD\VRSHUDWHZLWKKXPLGLƓFDWLRQ
waterLQWKHVSHFLƓFWDQN
Using the appliance without water may cause it to over-
KHDWUHVXOWLQJLQGDPDJHDQGULVNRIƓUH'HSHQGLQJRQ
\RXUDSSOLDQFHƓOOLQJFDQEHPDQXDORUDXWRPDWLF
F9
0RGHOV ZLWK DXWRPDWLF ƓOO ƓOOLQJ DQG
maintaining the optimal water level is
DXWRPDWLFDQGLQGLFDWHGE\WKHŴDVKLQJ
icon .
Make sure that the water shut-off cock is open and
that the water tank is in the position. If the tank
is removed during cooking, the appliance stops,
you will hear a beep and “OPEN” will appear on
the display. When the tank is put back in place,
the appliance will begin operating again.
0RGHOV ZLWK PDQXDO ƓOO remove the
drawer and add drinking water using a
food-safe container until you reach a
level of about 3 cm.
The appliance beeps and the and
LFRQVŴDVKDWLQWHUYDOVWRUHPLQG\RXWRFKHFNWKH
water level during cooking (about every hour)
and, if necessary, to top up with clean water to
compensate for evaporation.
,WLVLPSRUWDQWWKDW\RXƓOOXSWKHZDWHUE\UHPRY-
ing the drawer and not from above the grill.
Reinsert the drawer full of water slowly to avoid
RYHUŴRZLQJZDYHHIIHFW
Greasing the grill
F10
Grease the lower and upper grill with a little cook-
ing oil to reduce the adherence of the food to the
grill.
B. ĀɁʥljɨȈȶǼʍɥƃȶǁɽʍɨȶȈȶǼɁȶɽȃlj
appliance
Insert the appliance plug in the socket. A programmed
start-up procedure starts and lasts about 15 seconds.The
LOOXPLQDWHG GLVSOD\ VKRZV ŏŐ ZKLFK ŴDVKHV WRJHWKHU
with the symbols “r” and “l”.
At the end of the procedure, the appliance is ready to be
switched on. Press the ON/OFF button and hold for a few
seconds to switch it on. The icon disappears from the
display and the symbol appears.
UTILIZZO
A. Preparare l’apparecchiatura
Caricare l’acqua
Le apparecchiature devono lavorare sempre con l’acqua
GLXPLGLƓFD]LRQHSUHVHQWHQHOODYDVFDSUHGLVSRVWD
L’utilizzo senza acqua può provocare il surriscaldamento
della macchina con conseguenti danni e rischio di incen-
dio. In base al tipo di apparecchiatura acquistata il carico
può essere manuale o automatico.
F9
Modelli con carico automatico: il carico
e il mantenimento del livello ottimale
sono automatici e vengono segnalati
dal lampeggio dell’icona .
Accertarsi che il rubinetto di intercettazione
dell’acqua sia aperto e che la vasca di conteni-
mento dell’acqua sia in posizione. Se durante la
cottura viene tolta quest’ultima, l’apparecchiatura
si blocca, parte un segnale acustico e a display
compare la segnalazione “OPEN”. Quando la va-
sca di contenimento viene riposizionata in sede, il
funzionamento della macchina viene ripristinato.
F10
Modelli con carico manuale: estrarre il
cassetto ed inserire dell’acqua potabile
utilizzando un contenitore adatto al
FRQWDWWRFRQDOLPHQWLƓQRDUDJJLXQJHUH
un livello di circa 3 cm.
Un segnale acustico e le icone e lam-
peggianti ricordano, ad intervalli, di controllare
il livello dell’acqua durante la cottura (circa ogni
ora) ed eventualmente rabboccarlo con dell’ac-
qua pulita per compensare l’evaporazione.
É importante che l’acqua venga caricata estraen-
do il cassetto e non da sopra la griglia.
Reinserire con lentezza il cassetto pieno d’acqua
per evitare tracimazioni (effetto onda).
Oliatura griglia
Oliare la griglia inferiore e superiore con poco olio ali-
mentare per diminuire l’aderenza dei cibi alla griglia.
B. Alimentare ed accendere
l’apparecchiatura
Inserire la spina dell’apparecchiatura nella presa previ-
sta: parte una procedura programmata di “start-up” che
dura circa 15 secondi e sul display illuminato appare
“----” lampeggiante assieme ai simboli “r” ed “l”.
$OODƓQHGHOODSURFHGXUDOōDSSDUHFFKLDWXUDªSURQWDSHU
l’accensione: premere il tasto ON/OFF per qualche se-
condo per accenderla. A display scompare l’icona
ed appare il simbolo .

16 17

USE
C. Preheating
To obtain the best cooking results, it is advisable to al-
ways preheat the grill.
To preheat:
1Press the “MINUS” button and hold until
“P1” appears on the display.
2Press the “SELECT” button: the open
padlock icon appears on the display
3
Set the level of cooking for each grill, top and
bottom. We recommend setting level L7 for both
grills.
Press the “UP/DOWN/TIME” button until
the lower grill is selected
DOWN
Press the + or - buttons to set the desired
temperature for the bottom grill (from L1
to L10)
Press the “UP/DOWN/TIME” button until
the upper grill is selected
UP
Press the + or - buttons to set the desired
temperature for the top grill (from L1 to
L10)
4
Set the cooking time. We recommended setting
a time of about 10 minutes.
Press the “UP/DOWN/TIME” button
Press the + or - buttons to set the desired
cooking cycle duration in:
-minutes and seconds (e.g. 5:15 = 5
minutes and 15 seconds)
5
Once the settings are complete, press
the “SELECT” button to save the level and
cooking time set
(the padlock disappears from the display).
7KLV RSHUDWLRQ PXVW EH FDUULHG RXW WKH ƓUVW WLPH
only. After, to start preheating, simply select pro-
gram P1 (see the “Programmed cooking” section p.24);
you do not need to set any parameters.
UTILIZZO
C. Effettuare un preriscaldamento
Per ottenere i migliori risultati di cottura si consiglia di
effettuare sempre un preriscaldamento della griglia.
Per effettuare un preriscaldamento:
1SUHPHUH LO WDVWR ŏ0(12Ő ƓQR DOOD FRP-
parsa a display della scritta ”P1”
2premere il tasto “SELECT” : sul display
appare l’icona del lucchetto aperto
3
impostare il livello di cottura per ciascuna griglia,
superiore ed inferiore; si consiglia di impostare
un livello L7 per entrambe le griglie.
SUHPHUHLOWDVWRŏ83'2:17,0(ŐƓQRD
selezionare la griglia inferiore
DOWN
SUHPHUHLWDVWLRƓQRDGLPSRVWDUHLO
livello di temperatura desiderato per la
griglia inferiore (da L1 a L10)
SUHPHUHLOWDVWRŏ83'2:17,0(ŐƓQRD
selezionare la griglia superiore
UP
SUHPHUHLWDVWLRƓQRDGLPSRVWDUHLO
livello di temperatura desiderato per la
griglia superiore (da L1 a L10)
4
impostare il tempo di cottura; si consiglia di
impostare un tempo di circa 10 minuti
premere il tasto “UP/DOWN/TIME”
SUHPHUHLWDVWLRƓQRDGLPSRVWDUHOD
durata di cottura desiderata in:
-minuti e secondi (es. 5:15 = 5 minuti e
15 secondi)
5
una volta fatte le impostazioni premere
il tasto “SELECT” per memorizzare il
livello e il tempo di cottura impostati
(a display il lucchetto scompare).
Questa operazione va fatta soltanto la prima volta,
successivamente, per avviare un preriscaldamento
basterà selezionare il programma P1 (vedere cap. cottura
Programmata p.24) senza dover impostare alcun para-
metro.

18 19
D. Selecting the cooking mode
Select your preferred cooking mode:
-manual;
-with core probe (where supplied);
-programmed.
Cooking
modes User settings
Manual
p.20
Cooking level
L1/160°C to L10/310°C
20°C increases from one level to the next
cooking time
from 15 seconds to desired time
With core
probe
p.22
Cooking level
L1/160°C to L10/310°C
20°C increases from one level to the next
core temperature to be reached
30°C to 100°C
Programmed
p.24
Desired program number
From P1 to P15
(cooking time:
from 15 seconds to
desired time)
You can select the cooking mode:
-with the grill in standby (the icon appears on the display);
-with the grill on (backlit display with no icon) and with
the top grill fully lifted up;
-ZKHQWKHSURJUDPKDVƓQLVKHG
Chef tip
With particularly delicate foods such as crusta-
ceans or vegetables, you can just heat the lower grill by
pressing the
and
buttons at the same time.
To go back to heating both grills, press the same but-
tons again.
D. Selezionare la modalità di cottura
Selezionare la modalità di cottura preferita:
- manuale;
- con sonda cuore (se in dotazione);
- programmata.
Modalità di
cottura Cosa deve impostare l’utente
Manuale
p.20
Livello di cottura
Da L1/160°C a L10/310°C
Incrementi di 20°C da un livello all’altro
tempo di cottura
da 15 secondi al tempo desiderato
Con sonda
cuore
p.22
Livello di cottura
Da L1/160°C a L10/310°C
Incrementi di 20°C da un livello all’altro
temperatura al cuore da raggiungere
da 30° C a 100° C
Programmata
p.24
Numero programma desiderato
Da P1 a P15
(tempo di cottura:
da 15 secondi al
tempo desiderato)
La selezione della modalità di cottura è possibile:
- con griglia in “Standby”(sul display appare l’icona );
- a griglia accesa (display retro illuminato senza nessuna
LFRQDHFRQSLDQRFRWWXUDVXSHULRUHDƓQHFRUVD
- a programma terminato.
I consigli dello chef
In caso di cibi particolarmente delicati, ad esem-
pio crostacei o verdure, è possibile riscaldare soltanto
la griglia inferiore premendo contemporaneamente i
tasti
e
.
Per ripristinare il riscaldamento di entrambe le griglie
ripremere gli stessi tasti.

USE
Manual cooking
For manual cooking, the user must manually set the
desired cooking level and time.
Both parameters depend on the type of food to be
grilled and the desired degree and/or level of cooking
(e.g. rare, medium, etc.).
To select manual cooking:
1Press the “MINUS” button and hold until
“P0” appears on the display.
2Press the “SELECT” button: the open
padlock icon appears on the display.
3
Set the level of cooking for each grill, top and
bottom:
Press the “UP/DOWN/TIME” button until
the lower grill is selected
DOWN
Press the + or - buttons to set the desired
temperature for the bottom grill (from L1
to L10)
Press the “UP/DOWN/TIME” button until
the upper grill is selected
UP
Press the + or - buttons to set the desired
temperature for the top grill (from L1 to
L10)
4
set the cooking time
Press the “UP/DOWN/TIME” button
Press the + or - buttons to set the desired
cooking cycle duration in:
-minutes and seconds (e.g. 5:15 = 5
minutes and 15 seconds)
-continuous (“-- : --“).
During continuous operation, it is the
user who manually lifts up the upper grill,
even with appliances with programmed
opening
5
Once the settings are complete, press
the “SELECT” button to save the level and
cooking time set
(the padlock disappears from the display).
UTILIZZO
Cottura manuale
Nella cottura manuale l’utente deve impostare manual-
mente il livello e il tempo di cottura desiderati.
Entrambi i parametri dipendono dalla tipologia di cibo
da grigliare e dal grado e/o livello di cottura desiderato
(es. al sangue, cottura media, ecc..).
Per selezionare la cottura manuale:
1SUHPHUH LO WDVWR ŏ0(12Ő ƓQR DOOD FRP-
parsa a display della scritta ”P0”
2premere il tasto “SELECT” : sul display
appare l’icona del lucchetto aperto
3
impostare il livello di cottura per ciascuna griglia,
superiore ed inferiore:
SUHPHUHLOWDVWRŏ83'2:17,0(ŐƓQRD
selezionare la griglia inferiore
DOWN
SUHPHUHLWDVWLRƓQRDGLPSRVWDUHLO
livello di temperatura desiderato per la
griglia inferiore (da L1 a L10)
SUHPHUHLOWDVWRŏ83'2:17,0(ŐƓQRD
selezionare la griglia superiore
UP
SUHPHUHLWDVWLRƓQRDGLPSRVWDUHLO
livello di temperatura desiderato per la
griglia superiore (da L1 a L10)
4
impostare il tempo di cottura
premere il tasto “UP/DOWN/TIME”
SUHPHUHLWDVWLRƓQRDGLPSRVWDUHOD
durata di cottura desiderata in:
-minuti e secondi (es. 5:15 = 5 minuti e
15 secondi)
-continuo (“-- : --“).
In caso di funzionamento in “continuo”
è l’utente che apre in modo manuale
il piano cottura superiore anche con
apparecchiature ad apertura program-
mata
5
una volta fatte le impostazioni premere
il tasto “SELECT” per memorizzare il
livello e il tempo di cottura impostati
(a display il lucchetto scompare).
This manual suits for next models
3
Table of contents
Other Arris Grill manuals
Popular Grill manuals by other brands

ECG
ECG KG 2033 Duo Grill & Waffle instruction manual

Great Outdoors
Great Outdoors SMOKY MOUNTAIN Series Assembly and operating instructions

Masterbuilt
Masterbuilt 20041411 Assembly, care & use manual warning & safety information

VIVESS
VIVESS MFG10001SW manual

BRAYER
BRAYER BR2002 instruction manual

Campingaz
Campingaz PRIMERO Operation and maintenance