Artisana SuperVap User manual

Umidicatore a caldo
Istruzioni d’uso
Artsana S.p.A. - Via Saldarini Catelli 1 - 22070 Grandate (Co) Italy - Tel 031-382111
www.picindolor.com
Rev. 01/09 84854.Z2.1 REF. 46 030900 000 000
Umidicatore a caldo
Istruzioni d’uso pag. 2-7
Leggere attentamente prima dell’uso e conservare queste istruzioni per ogni riferimento futuro
Hot steam humidier
Operating instructions pag. 8-11
Read carefully before use and keep for future reference
Humidicador en caliente
Instrucciones de uso pag. 12-17
Antes de utilizar el producto, lea atentamente las instrucciones y guárdelas para futuras consultas
Humidicador a vapor quente
Instruções de uso pag. 18-23
Antes de usar o aparelho, leia muito bem estas informações e conserve-as para consultas futuras
Humidicateur à chaud
Mode d’emploi pag. 24-29
Lire attentivement la notice avant utilisation et la conserver pour pouvoir la consulter par la suite
Θερμικός υγραντήρας
Οδηγίες χρήσης pag. 30-35
Διαβάστε προσεκτικά πριν από τη χρήση και φυλάξτε τις παρούσες οδηγίες για μελλοντικά αναφορά
Nawilżacz na gorącą parę
Инструкция по использованию pag. 36-41
Przed przystąpieniem do użytkowania urządzenia należy starannie zapoznać się z niniejszą
instrukcją i zachować ją do ewentualnego późniejszego wykorzystania!
Горячий увлажнитель
Инструкция по использованию pag. 42-47
Внимательно прочитайте и сохраните данные инструкции для консультации в дальнейшем
Warmluftbefeuchter
Zwei Betriebsmodalitäten pag. 48-53
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor der Inbetriebnahme aufmerksam durch und
bewahren Sie diese für den späteren Gebrauch auf
REF 00 030900 000 000
I
GB
F
E
P
GR
PL
RU
D

1
9
11
7
10
6
2
8
5
4
312
l
O
e
g
b
a
i
m
h
13 14
15
d
f
c
n


ITALIANO
I
2
Gentile cliente,
La ringraziamo per aver scelto Supervap, il
nuovo umidicatore a vapore caldo di PiC indolor
progettato e prodotto secondo le tecnologie più
avanzate, che risponde alla ultime rigorose
normative di sicurezza.
Supervap è dotato di tecnologia a fornelletto
che garantisce una maggiore sicurezza: l’acqua
infatti ha un ruolo “passivo” e non “attivo”
in quanto non rappresenta un elemento di
conduzione.
L’umidicatore Supervap consente di ristabilire il
giusto grado di umidità negli ambienti riscaldati
o con aria condizionata evitando la formazione
di aria secca dannosa per l’organismo. Un
ambiente ben umidicato, infatti, contribuisce
a mantenere le funzioni protettive naturali
delle mucose nasali e delle vie respiratorie
permettendo una maggiore difesa dai batteri
e dalle particelle inquinanti.
L’umidicatore Supervap diffonde nell’ambiente
un usso continuo di vapore pulito e senza batteri
. Una pratica vaschetta porta essenze inoltre
consente la diffusione di fragranze balsamiche
nell’ambiente.
COMPONENTI
DELL’APPARECCHIO
a – Tasto di accensione / Spegnimento
apparecchio
b – Spia verde segnalazione apparecchio
acceso
c – Spia rossa segnalazione esaurimento
acqua
d – Griglia uscita vapore
e – Vaschetta porta essenze
f – Finestra livello acqua
g – Serbatoio acqua
h – Vasca riscaldamento acqua
i – Galleggiante di controllo livello acqua
nella vasca di riscaldamento acqua
l – Tappo serbatoio acqua
m – Condotto uscita vapore
n – Cavo elettrico di alimentazione
o - Maniglie di trasporto
AVVERTENZE
GENERALI
• Questo apparecchio dovrà essere destinato
solo all’uso per il quale è stato espressamente
concepito “umidicatore per ambienti domestici”,
ogni altro uso è da considerarsi improprio e
quindi pericoloso. Artsana non può essere
considerata responsabile per eventuali
danni derivanti da usi impropri, erronei ed
irragionevoli.
• Questo apparecchio non è un giocattolo.
Tenere l’apparecchio e il cavo di alimentazione
fuori dalla portata dei bambini.
• Dopo aver tolto l’apparecchio dall’imballaggio,
assicurarsi che lo stesso si presenti integro
senza visibili danneggiamenti che potrebbero
essere stati causati dal trasporto. In caso di
dubbio non utilizzare l’apparecchio e rivolgersi
a personale tecnicamente competente o al
Centro di Assistenza Tecnica PiC.
• Tenere tutti i componenti dell’imballaggio
(sacchetti in plastica, scatole, cartone, ecc)
fuori dalla portata dei bambini.
• Prima di collegare l’apparecchio accertarsi
che i dati di targa siano rispondenti a quelli della
vostra rete di distribuzione elettrica. La targa
dati è situata sul fondo dell’apparecchio.
• In caso di incompatibilità tra la spina
dell’apparecchio e la presa di rete, fare sostituire
la spina con altra di tipo adatto da personale
professionalmente qualicato. Non utilizzare
adattatori, prese multiple e/o prolunghe.
• Collegare l’apparecchio ad una presa di
corrente facilmente accessibile solo da parte
di un adulto.
• Non posizionare l’apparecchio su superci
delicate o sensibili all’umidità e al calore.
• Posizionare l’apparecchio solo su superci
piane e stabili non accessibili a bambini.
• Non appoggiare l’apparecchio su superci
morbide e/o non perfettamente rigide.
• L’apparecchio produce vapore bollente, non
avvicinarsi eccessivamente durante l’utilizzo
• Non orientare il usso di vapore verso mobili,
animali, apparecchi elettrici od oggetti delicati
o sensibili all’umidità e al calore.
• Non ostruire le griglie di aerazione poste
sulla base dell’apparecchio con panni ed oggetti
vari.
• Non ostruire la griglia uscita vapore vapore con
panni, oggetti o con le proprie mani. L’ostruzione
della bocchetta di fuoriuscita del vapore con
le mani può causare scottature, in particolar
modo durante il funzionamento dell’apparecchio

ITALIANO
I
3
a vapore caldo.
• Non lasciare mai soli i bambini, persone
anziane o invalide nelle vicinanze dell’apparecchio
poiché l’eventuale contatto con il vapore in
prossimità del foro di uscita potrebbe provocare
scottature.
• Tenere l’apparecchio e il cavo lontano da
fonti di calore.
• Riempire il serbatoio solo con acqua potabile
fredda o acqua distillata.
• Non introdurre olio balsamico o qualsiasi altra
sostanza nel serbatoio, in quanto l’apparecchio
potrebbe danneggiarsi irreparabilmente.
• Non lasciare mai la spina del cavo inserita
nella presa di corrente quando l’apparecchio
non è in funzione o quando è incustodito.
• Prima di effettuare qualsiasi operazione di
pulizia o manutenzione disinserire l’apparecchio
dalla rete di alimentazione elettrica staccando
la spina dalla presa di corrente e staccando il
cavo di alimentazione dall’apparecchiatura.
• Non utilizzare accessori, ricambi o componenti
non previsti/forniti dal produttore.
• L’eventuale sostituzione del cavo elettrico
deve essere effettuata solo con altro cavo di
tipo identico e con le medesime caratteristiche
elettriche.
• L’uso di un qualsiasi apparecchio elettrico
comporta l’osservanza di alcune regole
fondamentali. In particolare:
- Non toccare mai l’apparecchio con mani
bagnate o umide.
- Non tirare il cavo di alimentazione o
l’apparecchio stesso per staccare la spina
dalla presa di corrente.
- Non lasciare esposto l’apparecchio ad agenti
atmosferici (pioggia, sole, ecc.).
- In caso di guasto e/o cattivo funzionamento
dell’apparecchio, spegnerlo staccando la
spina dalla presa di corrente, non tentare di
manometterlo ma rivolgersi esclusivamente
a personale tecnicamente competente.
- Non immergere mai l’apparecchio in acqua
o in altro liquido.
- Non toccare l’apparecchio se questo
cade accidentalmente in acqua; togliere
immediatamente corrente abbassando la leva
dell’interruttore generale dell’impianto elettrico
della vostra abitazione e staccare subito la
spina dalla presa di corrente prima di toccare
l’apparecchio. Non utilizzarlo successivamente.
Rivolgersi a personale tecnicamente competente
o al Centro di Assistenza Tecnica PiC.
• Questo apparecchio non contiene parti
riparabili o riutilizzabili da parte dell’acquirente
/ utilizzatore e può essere aperto solo dal Centro
di Assistenza Tecnica PiC.
• In caso di guasto e/o cattivo funzionamento
dell’apparecchio, spegnerlo immediatamente
e staccare la spina dalla presa di corrente,
rivolgersi esclusivamente al Centro di Assistenza
PiC. Non tentare di aprire o manomettere
l’apparecchio.
• Allorché si decida di non utilizzare più
questo apparecchio, si raccomanda, dopo
aver staccato la spina dalla presa di corrente,
di renderlo inoperante eliminando il cavo di
alimentazione.
• Non spostare, sollevare, inclinare o
effettuare operazioni di pulizia o manutenzione
dell’umidicatore quando è in funzione
o è collegato alla rete elettrica o è ancora
caldo.
• Non smaltire questo prodotto come
normale riuto urbano ma operare la raccolta
differenziata in quanto apparecchio elettrico/
elettronico (RAEE) come richiesto dalle vigenti
leggi e direttive CE.
• Quando l’apparecchio è in funzione, prestare
sempre la massima attenzione, non rimuovere
mai il serbatoio acqua o il condotto vapore che
deve essere correttamente posizionato come
descritto nel paragrafo “PREPARAZIONE ED
UTILIZZO DELL’APPARECCHIO”.
• L’apparecchio deve essere accuratamente
pulito ed asciugato al termine di ogni ciclo di
funzionamento.
• Se l’apparecchio non viene usato per un
periodo di tempo prolungato deve essere
riposto come indicato nel paragrafo “Pulizia
e Manutenzione”.
• Questo apparecchio non è da intendersi adatto
all’uso da parte di persone (incluso bambini) con
ridotte capacità siche, sensoriali o mentali, o
prive di esperienza e conoscenza, a meno che
siano supervisionate o istruite riguardo all’uso
dell’apparecchio da una persona responsabile
della loro sicurezza.
• I bambini dovrebbero essere supervisionati
per assicurarsi che non giochino con
l’apparecchio.
• Per evitare il rischio di incendi non far passare

ITALIANO
I
4
il cavo di alimentazione sotto tappeti o vicino
a radiatori, stufe e caloriferi.
• Non mettere mai in funzione l’umidicatore
senza avere prima posizionato il serbatoio
acqua e il condotto di uscita del vapore nella
propria sede, l’apparecchio si danneggerebbe
irrimediabilmente con rischio di ustioni per
l’utilizzatore.
• Non tenere l’umidicatore in ambienti con
temperature estreme (<5°C).
PREPARAZIONE
ED UTILIZZO
DELL’APPARECCHIO
Posizionare l’umidicatore vicino ad una
presa di corrente facilmente accessibile, su
una supercie orizzontale piana e stabile fuori
dalla portata dei bambini.
Attenzione: non appoggiare l’apparecchio
su superci delicate o sensibili al calore ed
all’umidità (es. tappeti, mobili pregiati, pavimenti
in parquet, ecc.).
• Vericare che la spina del cavo di alimentazione
“n” non sia collegata alla rete elettrica.
• Rimuovere il serbatoio “g” (1) e svitarne il
tappo “l” (2).
• Riempire il serbatoio “g” con acqua fredda
potabile o distillata (3)
Attenzione: usare solo acqua potabile o
distillata, non introdurre altri liquidi o sostanze.
Non aggiungere mai olio balsamico o altre
sostanze all’acqua contenuta nel serbatoio “g”,
in quanto l’apparecchio potrebbe danneggiarsi
irreparabilmente.
• Avvitare nuovamente il tappo “l” serrandolo
a fondo al serbatoio “h” (4).
• Accertarsi che il condotto di uscita del vapore
“m” sia correttamente inserito nella sua sede
(5) come specicato nel paragrafo “Avvertenze
Generali”.
• Inserire il serbatoio “g” sul corpo apparecchio (6).
Attenzione: il serbatoio acqua “h” pesa all’incirca
kg. 5,5 quando riempito. Prestare attenzione
durante il suo posizionamento avendo cura di
afferrarlo saldamente tra le mani.
Attenzione: l’acqua impiegherà qualche minuto
prima di riempire completamente la vasca di
riscaldamento “h”.
• Collegare il connettore del cavo di
alimentazione “n” alla spina di connessione
posta sull’apparecchio (7) assicurandosi di
averlo inserito a fondo.
• Collegare la spina del cavo di alimentazione
“n” ad una presa di corrente facilmente
accessibile
• Premere il tasto “a” di accensione apparecchio
(8), la spia verde “b” si illuminerà. L’ apparecchio
inizierà a funzionare emettendo vapore
caldo.
Attenzione: il usso di vapore caldo inizierà ad
uscire dalla griglia di uscita “d” solo dopo qualche
minuto dall’accensione dell’apparecchio.
Attenzione: Dalla griglia di uscita vapore
“d” fuoriesce vapore bollente che potrebbe
causare serie ustioni a persone ed animali.
Non manipolare, spostare, sollevare, inclinare
o effettuare altre operazioni durante il
funzionamento dell’apparecchiatura e la
fuoriuscita del vapore; evitare di avvicinare
il viso o gli arti in prossimità della griglia di
uscita del vapore “d”.
• E’ possibile aggiungere alcune gocce di
olio profumato nell’apposita vaschetta porta
essenze “e” (9). Ciò permetterà di diffondere
nell’ambiente una gradevole profumazione.
Attenzione: Prestare attenzione a non versare
accidentalmente olio profumato sulla parte
esterna del serbatoio d’acqua “g” o nella
griglia di fuoriuscita del vapore “d”: ciò
potrebbe danneggiare irreparabilmente
l’apparecchio.
• Quando il serbatoio “g” è vuoto o il livello
dell’acqua nell’umidicatore risulta essere
insufciente, l’apparecchio interromperà
l’emissione del vapore e la spia rossa di
segnalazione esaurimento acqua “c” si accenderà,
con conseguente spegnimento automatico
dell’apparecchio e della spia verde “b”. Staccare
la spina del cavo di alimentazione “n” e riempire
nuovamente il serbatoio dell’acqua “g”.
Attenzione: non rimuovere mai il serbatoio “g”
senza aver prima spento l’apparecchio per mezzo
del pulsante di spegnimento “a” e staccata la
spina del cavo di alimentazione “n” dalla presa
di corrente dell’impianto elettrico.
• Questo apparecchio è provvisto di un
interruttore di sicurezza posto sotto la base.
Nel caso l’apparecchio venga sollevato il suo
funzionamento verrà interrotto.
Attenzione: subito dopo lo spegnimento l’acqua
contenuta nella vasca di riscaldamento “h”

ITALIANO
I
5
potrebbe continuare a bollire ancora per
qualche minuto. Attendere qualche minuto
prima di eseguire la rimozione del serbatoio
acqua “g” e l’eventuale rimozione del condotto
uscita vapore “m”.
RIPRISTINO
DELL’ACQUA
L’umidicatore si spegnerà automaticamente
quando il livello dell’acqua nel serbatoio “g” è
troppo basso. Per ripristinare il livello procedere
come segue:
• Staccare la spina del cavo di alimentazione
“n” dalla presa di corrente dell’impianto elettrico
e lasciare raffreddare l’apparecchio.
• Rimuovere il serbatoio acqua “h”.
• Svuotare completamente la vasca di
riscaldamento acqua “h” dall’acqua residua.
Per lo scolo dell’acqua, togliere il condotto uscita
vapore “m” ed inclinare la vasca di riscaldamento
acqua “h”, seguendo l’invito di scolo posto
sul bordo della vasca di riscaldamento “h” in
prossimità del galleggiante di controllo livello
acqua “i” (11), no alla completa eliminazione
dell’acqua residua.
• Ripetere operazioni di riempimento e
posizionamento del serbatoio acqua “g” indicate
nei paragra “PREPARAZIONE ED UTILIZZO
DELL’APPARECCHIO” .
Attenzione: al termine dell’utilizzo, non riporre
mai l’umidicatore con residui di acqua nella
vasca di riscaldamento “h”. Quando l’umidicatore
non viene usato o viene riposto, assicurarsi che
la vasca di riscaldamento “h” sia asciutta e il
serbatoio acqua “g” sia perfettamente vuoto.
Per ulteriori informazioni fare riferimento al
paragrafo “PULIZIA E MANUTENZIONE”.
PULIZIA E
MANUTENZIONE
Attenzione!
Prima di effettuare delle operazioni di pulizia/
manutenzione, spegnere sempre l’apparecchio
mediante il tasto di spegnimento “a”, staccare
prima la spina del cavo di alimentazione “n”
dalla presa di corrente dell’impianto elettrico
e scollegare il connettore di alimentazione
del cavo stesso dalla spina di connessione
dell’apparecchio. Fare sempre raffreddare
l’umidicatore completamente prima di
pulirlo.
Pulizia serbatoio
Al ne di evitare o ridurre l’eventuale formazione
di batteri o calcare, è necessario effettuare
una frequente pulizia del serbatoio acqua “g”
(almeno una volta a settimana) nel seguente
modo:
• Sollevare e rimuovere il serbatoio dell’acqua
“g” dal corpo dell’apparecchio.
• Svitare il tappo “l” del serbatoio e svuotarlo
completamente.
• Riempire il serbatoio “g” con acqua potabile
fredda.
• Chiudere bene il tappo “l” del serbatoio e
agitarlo vigorosamente. Risciacquare più volte
facendo scolare completamente l’acqua, aprendo
il tappo “l”.
• Dopo aver rimosso l’eventuale acqua residua
versare nel serbatoio dell’acqua “g” un bicchiere
di una soluzione composta di acqua e aceto
in parti uguali, avvitare il tappo “l” ed agitare,
attendere circa 20 minuti, agitare ancora il
serbatoio “g” per qualche minuto, rimuovere
il tappo “l” e risciacquare più volte con acqua
potabile. Lasciare sgocciolare ed asciugare
all’aria il serbatoio “g” prima di riporlo.
• Per pulire ed asciugare esternamente il
serbatoio passare un panno morbido asciutto
su tutta la supercie.
Attenzione: evitare la pulizia esterna del
serbatoio “g” con detergenti aggressivi: il
serbatoio potrebbe danneggiarsi.
• Nel caso l’apparecchio non venga utilizzato per
un lungo periodo, dopo la pulizia del serbatoio
“g”, asciugare subito tutte le sue parti, quindi
riporlo lasciando aperto il tappo “l”. La chiusura
prolungata del serbatoio potrebbe portare ad
odori ed incrostazioni indesiderate.
Pulizia del condotto del vapore “m” e della
vasca riscaldante “h”.
Durante il normale funzionamento
dell’apparecchio, a causa dei sali contenuti
nell’acqua si potrebbero formare incrostazioni di
calcare nel condotto del vapore “m” e nella vasca
riscaldante “h”. Tali incrostazioni potrebbero
formarsi più o meno velocemente in base al
tipo di durezza dell’acqua e alla frequenza di
utilizzo dell’apparecchio. Maggiore è la durezza

ITALIANO
I
6
dell’acqua e più veloce è la formazione delle
incrostazioni. Le incrostazioni oltre a rendere
più rumoroso l’apparecchio ne diminuiscono
le prestazioni e ne potrebbero impedire il
funzionamento. Si raccomanda pertanto di
effettuare la decalcicazione almeno una
volta alla settimana come segue:
• Una volta tolto il serbatoio dell’acqua “g”
togliere il condotto del vapore “m”, pulirlo
eliminando gli eventuali residui di calcare e
sciacquarlo sotto l’acqua corrente.
• Rimuovere l’acqua residua nella vasca
riscaldante “h” (11) rovesciando l’acqua
dall’apposito invito di scolo posto sul bordo della
vasca di riscaldamento “h” in prossimità del
galleggiante di controllo livello acqua “i”.
• Versare nella vasca riscaldante “h” soluzione
composta di acqua e aceto bianco in parti
uguali no al riempimento della stessa e dei
condotti di adduzione dell’acqua posti nella base
dell’apparecchio, lasciare agire per qualche
ora, quindi svuotare la vasca riscaldante ed i
condotti di adduzione dell’acqua dalla soluzione
di decalcicazione rovesciandola dall’apposito
invito di scolo posto sul bordo della vasca di
riscaldamento “h” in prossimità del galleggiante
di controllo livello acqua “i” (11); sciacquare
più volte con acqua potabile.
Attenzione: non risciacquare mai la vasca
riscaldante “h” con acqua corrente sotto
il rubinetto. Tale operazione potrebbe
provocare la penetrazione di acqua all’interno
dell’umidicatore con conseguente pericolo
di scossa elettrica.
• Vericare il libero movimento del galleggiante
di controllo livello acqua “i” ottante e rimuovere
gli eventuali residui di calcare.
• Nel caso l’apparecchio non venga utilizzato
per un lungo periodo, dopo la pulizia della
vasca riscaldante “h” e del condotto del vapore
“m”, asciugare accuratamente l’apparecchio
e riporlo insieme con il suo serbatoio acqua
“g”, pulito come al paragrafo precedente e
lasciato aperto senza riavvitare il tappo “l”.
Pulizia esterna dell’apparecchio
Pulire le parti esterne dell’apparecchio
utilizzando un panno morbido leggermente
inumidito con acqua. Non usare prodotti abrasivi,
alcol, solventi o prodotti similari in quanto le
superci dell’apparecchio si danneggerebbero
irreparabilmente.
ATTENZIONE
• Non immergere l’apparecchio in acqua o
altro liquido, non porre l’apparecchio sotto
un getto d’acqua o far entrare acqua al suo
interno; nel caso in cui ciò accadesse, non
utilizzare l’apparecchio ma rivolgersi al Centro
di Assistenza Tecnica PiC
• Tenere l’acqua lontana dal cavo elettrico
di alimentazione “n” e dalle griglie di
aerazione poste nella supercie inferiore
dell’apparecchio.
• Non raschiare l’elemento riscaldante con
utensili e non utilizzare prodotti chimici o
abrasivi per pulirlo.
• Qualsiasi intervento di riparazione e la
eventuale sostituzione dei fusibili, deve
essere effettuato esclusivamente dal Centro
di Assistenza Tecnica PiC.
PROBLEMI E
SOLUZIONI
Problema:
a) L’umidicatore non funziona.
b) Dopo oltre 5 minuti di funzionamento non c’è
fuoriuscita di vapore (vericare l’effettiva uscita
del vapore con uno specchietto o dispositivo
similare),
c) L’apparecchio è molto rumoroso.
d) Odore strano.
Soluzione:
a) Controllare che il cavo di alimentazione sia
collegato all’apparecchio ed il suo connettore
sia inserito a fondo nella spina di connessione;
vericare che la spina del cavo di alimentazione
sia inserita nella presa di corrente dell’impianto
di distribuzione della vostra abitazione.
Controllare che il prodotto sia acceso, vericando
l’accensione della spia di indicazione verde “b”,
e qualora quest’ultima sia spenta ripetere la
pressione del tasto di accensione “a”.
Controllare che ci sia abbastanza acqua nel
serbatoio acqua “g” e nel circuito di adduzione
acqua della vasca riscaldante “h”, vericando
anche l’eventuale accensione della spia rossa
di segnalazione esaurimento acqua “c”.
Controllare il galleggiante di controllo livello
acqua “i” sia pulito e libero di muoversi.
b) Inviare l’apparecchio per verica al Centro

ITALIANO
I
7
LEGENDA:
= Apparecchio conforme ai requisiti
essenziali delle direttive CE
applicabili
= ATTENZIONE!
= ATTENZIONE! Vapore bollente
= Leggere le istruzioni annesse
= Attenzione! Supercie calda
= Istruzioni per l’uso
Questo prodotto è conforme alla Direttiva
EU 2002/96/EC.
Il simbolo del cestino barrato riportato
sull’apparecchio indica che il prodotto, alla
ne della propria vita utile, dovendo essere trattato
separatamente dai riuti domestici, deve essere
conferito in un centro di raccolta differenziata per
apparecchiature elettriche ed elettroniche oppure
riconsegnato al rivenditore al momento dell’acquisto
di una nuova apparecchiatura equivalente. L’utente
è responsabile del conferimento dell’apparecchio
a ne vita alle appropriate strutture di raccolta.
L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo
dell’apparecchio dismesso al riciclaggio, al trattamento
e allo smaltimento ambientalmente compatibile
contribuisce ad evitare possibili effetti negativi
sull’ambiente e sulla salute e favorisce il riciclo dei
materiali di cui è composto il prodotto. Lo smaltimento
abusivo del prodotto da parte dell’utente comporta
delle sanzioni amministrative di cui al D.lgs. n. 22/1997
(art.50 e seguenti del D.lgs 22/97).Per informazioni
più dettagliate inerenti i sistemi di raccolta disponibili,
rivolgersi al servizio locale di smaltimento riuti, o al
negozio in cui è stato effettuato l’acquisto.
di Assistenza Tecnica PiC.
c) Rimuovere il calcare dalla vasca riscaldante
come indicato nel paragrafo “PULIZIA E
MANUTENZIONE” del presente manuale.
Qualora l’ operazione sopra indicata non risolva
il problema, contattare il Centro di Assistenza
Tecnica PiC.
d) Effettuare le normali operazioni di pulizia
come indicato nel paragrafo “PULIZIA E
MANUTENZIONE”, quindi aerare il serbatoio
dell’acqua “g” in un posto fresco per 24 ore
con il suo tappo “l” aperto.
DATI TECNICI
Mod. 05063
Tensione nominale:
230V~
Frequenza:
50 Hz
Potenza:
200W
Capacità di vaporizzazione:
circa 250 ml /h a 20° C
Capacità serbatoio acqua:
3,6 litri
Autonomia a serbatoio pieno:
almeno 12 ore
Tipo di apparecchio:
funzionamento continuo
Classicazione di sicurezza:
Classe I
Temperatura max uscita vapore caldo:
95°C circa
Peso netto:
2,0 kg (senza cavo)
Dimensioni:
mm 236 x 236 x h 270
Temperatura di stoccaggio:
-20°C +70°C
Dichiarazione CE di conformità
Con la presente la società Artsana S.p.A.
dichiara che questo apparecchio umidicatore a
marchio PIC mod. 05063 è conforme ai requisiti
essenziali ed alle disposizioni pertinenti stabilite
dalle direttive 2004/108/CE (compatibilità
elettromagnetica) e 2006/95/CE (sicurezza
elettrica degli apparecchi a bassa tensione).
Copia della dichiarazione CE di conformità può
essere richiesta ad Artsana S.p.A. Via Saldarini
Catelli 1 – 22070 Grandate (CO) Italy

ENGLISH
GB
8
Dear Customer,
Thank you for choosing Supervap, PiC Indolor’s
new hot steam humidier designed and manu-
factured with the latest technology to meet the
strictest safety standards.
Supervap uses vaporiser technology to guarantee
the utmost safety: the water has a passive role,
as it is not a conductor.
The Supervap humidier enables the right humidity
level to be obtained in heated or air-conditioned
areas, avoiding the formation of harmful dry air. In
fact, the right humidity helps maintain the natural
protective function of the nasal and respiratory
mucosa, providing greater defence against bacteria
and pollutants.
The Supervap humidier releases a continuous
ow of clean vapour into the environment. A prac-
tical essential oil holder enables the diffusion of
aromatic fragrances.
APPLIANCE
COMPONENTS
a – on/off switch
b – green “on” light
c – red low water warning light
d – vapour outlet grill
e – essential oil holder
f – water level window
g – water tank
h – water heating chamber
i – water level oat in the heating chamber
l – water tank cap
m – vapour outlet duct
n – power cable
o - carry handle
GENERAL
WARNINGS
• This appliance must be used only for its designated
purpose of “home humidier”. Any other use is
considered as improper and hazardous. Artsana
shall not be held liable for any damage caused by
incorrect, improper or unreasonable use.
• This appliance is not a toy. Keep the appliance
and power cable out of reach of children.
• After removing the appliance from its packag-
ing, check that it is intact with no visible damage
from transport. If in doubt do not use the appli-
ance, but contact a qualied technician or the
PiC Service Centre.
• Keep all packaging (plastic bags, boxes, card-
board etc.) out of reach of children.
• Before plugging in the appliance, check that
your mains voltage corresponds to that shown
on the rating label. The rating label is situated
on the bottom of the appliance.
• If the plug is not suitable for the mains socket,
have it replaced with the correct type by a qualied
technician. Do not use adaptors, multiple sockets
and/or extension leads.
• Connect the appliance to a socket reachable
by adults only.
• Do not place the appliance on delicate sur-
faces or on those that may be damaged by heat
or humidity.
• Make sure the appliance is placed on a at,
stable surface out of reach of children.
• Do not place the appliance on soft or exible
surfaces.
• The appliance produces boiling steam: do not
approach when in use.
• Do not direct the steam ow towards furnishings,
animals, electrical appliances or objects which
may be damaged by heat or humidity.
• Do not obstruct the air grills at the base of
the appliance or cover them with cloths or other
objects.
• Do not cover the vapour outlet with cloths, other
objects or your hands. Blocking the vapour outlet
with your hands may cause scalds, especially
during hot steam operation.
• Do not leave children, the elderly or persons
with disabilities unattended near the appliance,
as contact with steam near the outlet may cause
scalds.
• Keep the appliance and power cable away from
heat sources.
• Fill the tank with cold drinking water or distilled
water only.
• Do not add aromatic oil or any other substance
to the tank, as it could cause irreparable damage
to the appliance.
• Never leave the appliance plugged into the power
supply when not in use or unattended.
• Disconnect the appliance from the mains and the
power cable from the appliance before cleaning
and/or maintenance operations.
• Do not use accessories, spare parts or com-
ponents other than those specied/supplied by
the manufacturer.
• The power cable may only be replaced with an
identical cable with the same electrical proper-
ties.
• Several basic rules must be followed when using
any electrical appliance. In particular:
• Never touch the appliance with wet or damp
hands.
• Do not remove the plug from the socket by
pulling the lead or the appliance itself.
• Do not leave the appliance exposed to the ele-
ments (sun, rain, etc.).
• In the case of breakdown or malfunctioning of
the appliance, switch it off by removing the plug

ENGLISH
GB
9
from the power supply, do not tamper with it and
contact a qualied technician for repair.
• Never immerse the appliance in water or other
liquids.
• If the appliance is dropped in water, do not touch:
turn off the power immediately by activating the
circuit breaker in your home and remove the plug
from the mains before touching the appliance. Do
not use thereafter. Contact a qualied technician
or the PiC Service Centre.
• This appliance does not contain parts which
can be repaired or reused by the purchaser /
end user and may be opened by the PiC Service
centre only.
• In the event of failure or malfunction, switch off
immediately by removing the plug from the power
supply and contact the PiC Service Centre only. Do
not try to open or tamper with the appliance.
• If you decide to no longer use the appliance,
disconnect from the mains and cut off the plug
so to make it inoperative.
• Do not move, raise, tilt, clean or perform mainte-
nance operations when the appliance is in operation
or connected to the mains or still hot.
• Do not dispose of this product as normal household
waste: recycle in line with EC laws and directives
for electrical appliances.
• Use caution when the appliance is in operation:
never remove the water tank or vapour duct, which
must be positioned as described in “PREPARA-
TION AND USE”.
• Clean and dry after every use.
• Store as indicated in “Cleaning and Maintenance”
if left unused for extended periods.
• This appliance should not be used by people
(including children) with impaired physical, sen-
sorial or mental abilities or experience, unless
supervised and instructed in its use by a person
responsible for their safety.
• Children must be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
• To avoid risk of re, do not place the power cable
under rugs or near radiators, res or heaters.
• Ensure that the water tank and vapour outlet
duct are in place before use, to avoid irreparable
damage and risk of burns.
• Do not keep the humidier in excessively low
temperatures (<5°C).
PREPARING AND
USING THE DEVICE
• Place the humidier near an easily accessible
mains socket on a at, horizontal surface out of
reach of children.
Note: do not place on surfaces which might be
damaged by heat or humidity (rugs and carpets,
valuable furnishings, wooden ooring, etc.)
• Check that the power cable “n” plug is discon-
nected from the mains supply.
• Remove the tank “g” (1) and unscrew the cap
“l” (2).
• Fill the tank "g” with cold drinking water or
distilled water (3).
Note: use drinking or distilled water only. Do not add
any other liquid or substance. Never add essential
oils or other substances to the water in the tank
“g”, as this might cause irreparable damage.
• Screw the cap "l” to the bottom of the tank
“g” (4).
• Check that the vapour outlet duct “m” is correctly
inserted (5) as specied in “General warnings”.
• Insert the tank “g” into the appliance (6).
Note: The water tank “g” weighs about 5.5 kg
when full. Grip rmly with both hands when
handling.
Note: the water will take a few minutes to ll the
heating chamber “h” completely.
• Connect the power cable “n” plug to the appli-
ance power inlet (7), pushing it in fully.
• Plug the power cable “n” plug into an easily
accessible wall socket.
• Press the on/off switch “a” (8): the green light “b”
will light up. The appliance will begin to operate
in the hot steam mode.
Note: hot steam will begin to issue from the
outlet grill “d” only some minutes after turning
the appliance on.
Note: Boiling steam capable of causing severe
scalds to people and animals will be emitted from
the vapour outlet grill “d”. Do not handle, move,
lift, tilt or perform any other operations while
the appliance is running and steam is emitted;
keep face and limbs away from the vapour outlet
grill “d”.
• If liked, add some drops of aromatic oil in the
essential oil holder "e" (9) to diffuse a pleasant
fragrance.
Note: Take care not to spill aromatic oil on the outer
part of the water tank “g” or the vapour outlet grill
“d”: this could cause irreparable damage.
• When the tank “g” is empty or there is insufcient
water in the humidier, the appliance will stop
emitting steam, the red low water light “c” will
light up, the green light "b" will go out and the
appliance will turn itself off automatically. Unplug
the power cable “n” and rell the tank “g”.
Note: never remove the tank “g” before turn-
ing off the appliance with the on/off switch “a”
and unplugging the power cable “n” from the
mains supply.
• This appliance is tted with a safety switch on
its base. If the appliance is lifted it will switch
off automatically.
Note: the water in the heating chamber “h" may
continue to boil for a few minutes after turning

ENGLISH
GB
10
the appliance off. Wait several minutes before
removing the water tank “g" or the vapour outlet
duct "m".
REFILLING THE
WATER TANK
The humidier will turn off automatically when
the water level in the tank “g” is too low. Rell
as follows:
Remove the power cable “n” plug from the mains
supply and leave the appliance to cool.
Remove the tank “g”.
Empty the water heating chamber “h" of all residual
water. To drain the water, remove the vapour outlet
duct “m” and tilt the water heating chamber “h"
to direct the residual water towards the spout on
the rim near the water level control oat (i) (11),
until all residual water has been removed.
Rell and replace the water tank “g” as indicated
in “PREPARATION AND USE".
Note: after use, never store the humidier with
residual water in the heating chamber "h". When
not in use or in storage, ensure that the heating
chamber (h) is dry and the water tank “g” completely
empty. See “CLEANING AND MAINTENANCE” for
further information.
CLEANING AND
MAINTENANCE
Caution!
Turn off the appliance using the on/off switch
"a", remove the power cable "n” plug from the
mains socket and remove the power cable from
the appliance before any cleaning and mainte-
nance operations. Always leave to cool completely
before cleaning.
Cleaning the tank
To avoid formation of bacteria or scale build-up,
the water tank “g” should be cleaned frequently
(at least once a week) as follows:
Lift and remove the water tank “g” from the ap-
pliance.
Unscrew the cap “l” and empty the tank com-
pletely.
Rell the tank “g” with cold drinking water.
Screw the cap "l" on rmly and shake the tank vigor-
ously. Rinse and drain completely several times.
After removing any residual water from the wa-
ter tank “g”, add a glass of solution containing
equal parts of water and vinegar, screw the cap
“l” on rmly and shake. Wait 20 minutes, shake
again for a few minutes, remove the cap “l” and
rinse several times with drinking water. Leave to
drain and air dry before replacing the tank “g”.
Use a soft dry cloth to clean the outer surfaces
of the tank.
Note: do not use aggressive detergents to clean
the outer tank "g": this could damage the tank.
In the event of prolonged non-use, clean all parts
of tank “g” , dry immediately and replace, leaving
the cap “l” open. Prolonged tank closure may cause
unpleasant odours and incrustations.
Cleaning of vapour duct “m” and heating
chamber “h"
Minerals in the water can cause scale to build
up in the steam duct “m” and heating chamber
“h" during normal use. These deposits may form
more or less quickly, depending on the water
hardness and frequency of appliance use. The
harder the water, the quicker the formation of
scale. Scale build-up makes the appliance noisier
and reduces its performance, and may impair its
operation. Scale should therefore be removed at
least once a week as follows:
After removing the water tank “g”, remove the
steam duct “m” and clean it, removing any residual
scale, and rinse under running water.
Remove any residual water in the heating tank “h"
(11), draining it towards the spout on the rim of the
heating tank “h" near the water level oat “i”.
Fill the heating tank “h" and the water ducts in the
base of the appliance with a solution of equal parts of
water and white vinegar, leave to rest for a few hours
then empty the heating tank “h" and the water ducts,
draining the solution towards the spout on the rim of
the heating tank “h" near the water level oat “i” (11).
Rinse several times with drinking water.
Note: never rinse the heating chamber “h" under
running water. This could cause water to penetrate
the humidier, with the risk of electric shock.
Check the free movement of the water level
oat “i” and remove any residual scale.
If left unused for prolonged periods, clean the
heating tank “h" and vapour duct “m”, dry the
appliance carefully and replace along with the
water tank “g”, cleaned as instructed above and
left to dry with the cap “l” unscrewed.
Cleaning the outer appliance
Clean outer parts with a soft cloth slightly damp-
ened with water. Do not use abrasive products,
alcohol, solvents or similar, as the surface may
be damaged irreparably.
NOTE
Do not immerse in water or any other liquid. Do
not place under running water or let water enter
inner parts; if this should happen, do not use the
appliance but contact the PiC Service Centre.
Keep the power cable “n” and air grills at the

ENGLISH
GB
11
base of the appliance away from water.
Do not scratch the heating element with any
utensils and do not use any abrasive products
or chemicals to clean it.
All repairs and replacement of fuses must be
carried out by the PiC Service Centre only.
PROBLEMS AND
SOLUTIONS
Problem:
The humidier does not work.
There is no steam output after over 5 minutes of
operation (check for steam output with a mirror
or similar).
The appliance is very noisy.
Strange smell.
Solution:
Check that the power cable is connected to the
appliance and fully inserted in the appliance power
inlet; check that the power cable plug is correctly
inserted in the mains socket.
Check that the appliance is turned on and the
green light “b” is lit; if it is unlit, press the on/off
switch “a” again.
Check that there is sufcient water in the wa-
ter tank “g” and the water supply circuit of the
heating tank “h” and whether the red low water
light “c” is lit;
Check that the water level oat “i” is clean and
moves freely.
Send the appliance to the PiC Service Centre for
inspection.
Remove the scale from the heating tank as indicated
in “CLEANING AND MAINTENANCE”.
If this does not resolve the problem, contact the
PiC Service Centre.
Perform the normal cleaning operations indicated
in “CLEANING AND MAINTENANCE” and leave
the water tank “g” to air for 24 hours in a fresh
place with the cap “l” open.
TECHNICAL DATA
Mod. 05063
Nominal voltage:
230V~
Frequency
50 Hz
Power:
200W
Vaporisation capacity:
250 ml/h at 20° C
Water tank capacity:
3,6 litres
Autonomy with tank full:
at least 12 hours
Appliance type:
continuous operation
Safety class:
Class 1
Max. hot steam output temperature:
circa 95°C
Net weight:
2.0 kg (without cable)
Dimensions:
mm 236 x 236 x h 270
Storage temperature:
-20°C +70°C
Declaration of EC compliance.
Artsana S.p.A. hereby declares that this PiC hu-
midier model 05063 complies with the essential
requisites and applicable provisions of Directive
2004/108/EC (electromagnetic compatibility) and
2006/95/CE (electrical safety of low voltage ap-
pliances). A copy of this EC declaration may be
requested from Artsana S.p.A Via Saldarini Catelli
1 – 22070 Grandate (CO) Italy
KEY:
= complies with the essential requisites
of applicable directives
= WARNING!
= WARNING! Boiling steam
= Read the instructions
= Warning! Hot surface
= Instructions for use
This product complies with EU Directive
2002/96/EC.
The crossed bin symbol on the appliance
indicates that the product, at the end of its
life, must be disposed of separately from domestic waste,
either by taking it to a separate waste disposal site for
electric and electronic appliances or by returning it to
your dealer when you buy another similar appliance. The
user is responsible for taking the appliance to a special
waste disposal site at the end of its life. If the disused
appliance is collected correctly as separate waste, it
can be recycled, treated and disposed of ecologically;
this avoids a negative impact on both the environment
and health, and contributes towards the recycling of the
product’s materials. For further information regarding
the waste disposal services available, contact your local
waste disposal agency or the shop where you bought
the appliance.

ESPAÑOL
E
12
Estimado cliente,
Gracias por adquirir Supervap, el nuevo
humidicador de vapor caliente de PiC indolor
diseñado y producido utilizando las tecnologías
más avanzadas, y que responde a las normas
de seguridad más rigurosas.
Supervap está equipado con una tecnología de
hornillo que redunda en una mayor seguridad.
En este aparato, el agua desempeña un papel
“pasivo” y no “activo” ya que no constituye un
elemento de conducción.
El humidicador Supervap permite restablecer el
grado justo de humedad en las habitaciones con
calefacción o con aire acondicionado, evitando
la acumulación de aire seco nocivo para el
organismo. Una habitación perfectamente
humidicada contribuye a mantener las
funciones protectoras naturales de las mucosas
nasales y de las vías respiratorias, lo que permite
una mayor defensa ante los gérmenes y las
partículas contaminantes.
El humidicador Supervap dispersa en la
habitación un ujo continuo de vapor limpio y sin
gérmenes. Una práctica cubeta portaesencias
permite además dispersar fragancias balsámicas
en la habitación.
COMPONENTES DEL
APARATO
a – Tecla de encendido / apagado del
aparato
b – Piloto verde indicador de aparato
encendido
c – Piloto rojo indicador de falta de agua
d – Rejilla de salida del vapor
e – Cubeta portaesencias
f – Ventana nivel del agua
g – Depósito de agua
h – Cubeta de calentamiento de agua
i - Flotador de control del nivel del agua en
la cubeta de calentamiento de agua
l – Tapón del depósito de agua
m – Conducto de salida del vapor
n – Cable eléctrico de alimentación
o – Asas de transporte
ADVERTENCIAS
GENERALES
• Este aparato debe destinarse únicamente al
uso para el cual ha sido expresamente diseñado,
que es el de “humidicador para ambientes
domésticos”. Cualquier otro uso se considerará
inadecuado y, por tanto, peligroso. Artsana
declina toda responsabilidad por los posibles
daños que se deriven de un uso impropio,
incorrecto y fuera de lo razonable.
• Este aparato no es un juguete. Mantener el
aparato y el cable de alimentación fuera del
alcance de los niños.
• Después de haber sacado el aparato del
embalaje, compruebe que esté completo y que
no presente daños visibles sufridos durante
el transporte. En caso de dudas, no utilice el
aparato y contacte con personal técnicamente
competente o con el Centro de Asistencia
Técnica de PiC.
• Mantenga todos los componentes del embalaje
(bolsitas de plástico, cajas, cartón, etc.) fuera
del alcance de los niños.
• Antes de conectar el aparato, verique que
las características que guran en la placa
correspondan a las de su red de distribución
eléctrica. La placa de características está
situada en la base del aparato.
• En caso de incompatibilidad entre el enchufe
del aparato y la toma de corriente, solicite la
sustitución del enchufe por otro adecuado por
parte de personal profesionalmente cualicado.
No utilice adaptadores, tomas múltiples y/o
extensiones.
• Conecte el aparato a una toma de corriente a
la que pueda acceder fácilmente un adulto.
• No coloque el aparato sobre supercies
delicadas o sensibles a la humedad o al
calor.
• Coloque el aparato sobre supercies planas
y estables a las que no puedan acceder los
niños.
• No apoye el aparato en supercies blandas
o que no sean totalmente rígidas.
• El aparato desprende vapor en ebullición; por
ello, no se acerque excesivamente a él cuando
se encuentre en funcionamiento.
• No oriente el ujo de vapor en dirección a
muebles, aparatos eléctricos u objetos delicados
o sensibles a la humedad o al calor.
• No tape las rejillas de ventilación situadas en la
base del aparato con paños u otros objetos.
• No tape la rejilla de salida del vapor con
paños, objetos o con sus manos. La obstrucción

ESPAÑOL
E
13
de la salida del vapor con las manos puede
causar quemaduras, sobre todo durante
el funcionamiento del aparato con vapor
caliente.
• No deje nunca solos a niños, ancianos o
inválidos cerca del aparato, ya que el posible
contacto con el vapor en las proximidades
del oricio de salida podría causarles
quemaduras.
• Mantenga el aparato y el cable alejados de
fuentes de calor.
• Llene el depósito con agua potable fría o
agua destilada.
• No introduzca aceite balsámico o cualquier
otra sustancia en el depósito, ya que el aparato
podría sufrir daños irreparables.
• No deje nunca enchufado el cable en la toma
de corriente cuando el aparato no esté en
funcionamiento o cuando no esté vigilado.
• Antes de efectuar cualquier operación de
limpieza o mantenimiento, desconecte el aparato
de la red eléctrica, soltando el enchufe de
la toma de corriente y soltando el cable de
alimentación del aparato.
• No utilice accesorios, repuestos o
componentes no previstos o suministrados
por el fabricante.
• En caso de necesidad, el cable eléctrico deberá
ser sustituido por otro cable del mismo tipo y
con las mismas características eléctricas.
• El uso de un aparato eléctrico obliga a
observar algunas normas fundamentales.
En particular:
- No toque jamás el aparato con las manos
mojadas o húmedas.
- No tire del cable de alimentación o del propio
aparato para desconectar el enchufe de la
toma de corriente.
- No exponga el aparato a la intemperie (lluvia,
sol, etc.)
- En caso de averías o de problemas de
funcionamiento del aparato, apáguelo
desconectando el enchufe de la toma de
corriente; no intente repararlo y acuda
exclusivamente a personal técnicamente
competente.
- Nos sumerja nunca el aparato en agua u
otros líquidos.
- Si el aparato cae accidentalmente en agua,
no lo toque; corte inmediatamente la corriente
bajando la palanca del interruptor general de la
instalación eléctrica de su vivienda y desenchufe
el aparato de la toma de corriente antes de
tocarlo. No lo utilice después de realizar estas
operaciones. Acuda a personal técnicamente
competente o al Centro de Asistencia Técnica
de PIC.
• Este aparto no contiene piezas reparables o
reutilizables por parte del comprador/usuario y
sólo puede ser abierto por el Centro de Asistencia
Técnica de PIC.
• En caso de avería o malfuncionamiento
del aparato, apáguelo inmediatamente y
desconecte el enchufe de la toma de corriente;
acuda exclusivamente al Centro de Asistencia
Técnica de PIC. No intente abrir o manipular
el aparato.
• Cuando decida no utilizar más este aparato,
le recomendamos que, después de haber
desconectado el enchufe de la toma de
corriente, lo inutilice eliminando su cable de
alimentación.
• No mueva, levante, incline, efectúe operaciones
de limpieza o de mantenimiento del humidicador
cuando esté funcionando, conectado a la red
eléctrica o cuando esté todavía caliente.
• No elimine este producto como basura urbana
normal. Colóquelo en los contenedores de
recogida diferenciada como aparato eléctrico/
electrónico, de conformidad con la normativa
comunitaria vigente.
• Cuando el aparato esté funcionando, préstele
siempre la máxima atención. No desmonte
nunca el depósito de agua o el conducto de
vapor, que debe estar colocado tal como se
describe en la sección "Preparación y empleo
del aparato".
• Limpie y seque a fondo el aparato después
de cada ciclo de funcionamiento.
• Si no va a utilizar el aparato durante un período
de tiempo prolongado, guárdelo siguiendo
las indicaciones de la sección "Limpieza y
mantenimiento".
• Este aparato no debe ser utilizado por niños
ni por personas con capacidades físicas,
sensoriales o mentales limitadas, o que no
tengan experiencia ni conocimiento, salvo que
sean supervisadas o instruidas en el uso del
aparato por una persona responsable de su
seguridad.
• Los niños deben ser vigilados de cerca para
que no jueguen con el aparato.

ESPAÑOL
E
14
• Para evitar riesgos de incendio, no pase el
cable de alimentación por debajo de alfombras o
cerca de radiadores, estufas o calefactores.
• No ponga nunca en marcha el humidicador
sin haber colocado primero el depósito de
agua y el conducto de salida del vapor en su
ubicación correspondiente. El aparato puede
sufrir daños irreparables y el usuario podría
sufrir quemaduras.
• No tenga el humidicador en habitaciones
con temperaturas extremas (<5 ºC).
PREPARACIÓN
Y EMPLEO DEL
APARATO
Coloque el humidicador cerca de una toma de
corriente a la que pueda accederse fácilmente,
sobre una supercie horizontal plana y estable,
y alejado del alcance de los niños.
Atención: No apoye el aparato en supercies
delicadas o sensibles al calor y a la humedad
(alfombras, muebles valiosos, suelos de
parquet, etc.)
• Compruebe que el enchufe del cable de
alimentación “n” no esté conectado a la red
eléctrica.
• Retire el depósito “g” (1) y aoje el tapón
“l” (2).
• Llene el depósito “g” con agua fría potable
o destilada (3).
Atención: Utilice únicamente agua potable
o destilada, no introduzca otros líquidos o
sustancias. No añada aceite balsámico u otras
sustancias al agua que del depósito “g” ya que
el aparato podría sufrir daños irreparables.
• Enrosque a fondo el tapón “l” en el depósito
“h" (4).
• Compruebe que el conducto de salida del
vapor “m” esté correctamente insertado en su
lugar (5) tal como se especica en la sección
“Advertencias generales”.
• Inserte el depósito “g” en el cuerpo del
aparato (6).
Atención: El depósito del agua “h” pesa unos 5,5
kg. cuando está lleno. Preste atención durante
su colocación y tenga cuidado de agarrarlo
fuertemente con las manos.
Atención: El agua tardará unos minutos en llenar
por completo la cubeta de calentamiento "h".
• Conecte el conector del cable de alimentación
“n” al enchufe de conexión situado en el
aparato (7), asegurándose de insertarlo por
completo.
• Conecte el enchufe del cable de alimentación
“n” a una toma de corriente a la que pueda
accederse fácilmente.
• Apriete la tecla “a” de encendido del
aparato (8) y se encenderá el piloto verde “b”.
El aparato empezará a funcionar y a emitir
vapor caliente.
Atención: El ujo de vapor caliente empezará
a salir de la rejilla de salida "d" unos minutos
después de encender el aparato.
Atención: De la rejilla de salida del vapor “d”
sale vapor en ebullición, que puede causar
quemaduras graves a personas y animales.
No manipule, mueva, levante, incline o efectúe
operaciones de limpieza o de mantenimiento
durante el funcionamiento del aparato y la salida
del vapor; evite acercar el rostro o las extremidades
a la rejilla de salida del vapor "d".
• Pueden añadirse unas gotas de aceite
perfumado a la cubeta portaesencias "e"
(9). Eso permite perfumar agradablemente
la habitación.
Atención: Tenga cuidado de no verter
accidentalmente aceite perfumado en la
parte exterior del depósito de agua “g” ni en
la rejilla de salida del vapor “d”; el aparato
podría sufrir daños irreparables.
• Cuando el depósito “g” esté vacío o el nivel
de agua en el humidicador sea insuciente, el
aparato interrumpirá la emisión de vapor y se
encenderá el piloto rojo “c” que indica falta de
agua. El aparato se apagará automáticamente,
al igual que el piloto verde “b”. Desconecte el
enchufe del cable de alimentación “n” y llene
nuevamente el depósito de agua “g”.
Atención: No retire nunca el depósito “g” sin
haber apagado primero el aparato apretando el
botón de apagado “a” y haber desconectado el
enchufe del cable de alimentación “n” de la toma
de corriente de la instalación eléctrica.
• Este aparato está equipado con un interruptor
de seguridad situado bajo la base. En caso
de levantar el aparato, se interrumpirá su
funcionamiento.
Atención: Inmediatamente después de apagar
el aparato, el agua contenida en la cubeta
de calentamiento “h” puede seguir hirviendo
durante algunos minutos. Espere unos minutos

ESPAÑOL
E
15
antes de proceder a la retirada del depósito
de agua “g” y la posible retirada del conducto
de salida del vapor “m".
REAJUSTE DEL
AGUA
El humidicador se apagará automáticamente
cuando el nivel del agua en el depósito “g”
sea demasiado bajo. Para reajustar el nivel,
proceda como sigue:
• Desconecte el enchufe del cable de
alimentación “n” de la toma de corriente
de la instalación eléctrica y deje enfriar el
aparato.
• Retire el depósito de agua “h”.
• Vacíe completamente la cubeta de
calentamiento de agua “h”. Para el vaciado
del agua, retire el conducto de la salida de vapor
“m” e incline la cubeta de calentamiento del
agua “h” siguiendo la marca de vaciado situada
en el borde de la cubeta de calentamiento
“h” cerca del otador de control del nivel de
agua “i” (11) hasta la completa eliminación
del agua residual.
• Repita las operaciones de llenado y de
colocación del depósito de agua “g” que
guran en el párrafo “Preparación y empleo
del aparato".
Atención: Cuando ya no vaya a usar el
humidicador, no lo guarde con restos de agua
en la cubeta de calentamiento “h”. Cuando
no vaya a utilizar más el humidicador, o
cuando lo guarde, compruebe que el depósito
de calentamiento “h” esté seco y que el depósito
de agua “g” esté totalmente vacío. Para más
información consulte la sección “LIMPIEZA Y
MANTENIMIENTO”.
LIMPIEZA Y
MANTENIMIENTO
¡Atención!
Antes de proceder a las operaciones de limpieza
y mantenimiento, apague siempre el aparato
con el botón de apagado “a”, desconecte el
enchufe del cable de alimentación “n” de la
toma de corriente de la instalación eléctrica
y desconecte el conector de alimentación del
propio cable del enchufe de conexión del aparato.
Deje siempre que el humidicador se enfríe
por completo antes de limpiarlo.
Limpieza del depósito
Con objeto de evitar la posible formación
de gérmenes o restos calcáreos, limpie
regularmente el depósito de agua “g” (al
menos una vez a la semana) de la siguiente
manera:
• Levante y retire el depósito del agua “g” del
cuerpo del aparato.
• Aoje el tapón “l” del depósito y vacíelo
completamente.
• Llene el depósito “g” con agua potable
fría.
• Cierre bien el tapón “l” del depósito y agítelo
con fuerza. Aclare varias veces y vacíe el agua
por completo abriendo el tapón “l”.
• Una vez eliminada el agua residual, vierta
en el depósito de agua “g” un vaso con una
solución compuesta por agua y vinagre a partes
iguales, aoje el tapón “l” y agite, espere 20
minutos, agite de nuevo el depósito “g” durante
unos minutos, retire el tapón “l” y aclare varias
veces con agua potable. Deje escurrir y seque
al aire el depósito “g” antes de guardarlo.
• Para limpiar y secar por fuera el depósito, pase
un paño seco suave por toda la supercie.
Atención: No limpie el exterior del depósito
“g” con detergentes agresivos; el depósito
podría sufrir daños.
• En caso de que no vaya a utilizar el aparato
durante un período prolongado, tras limpiar el
depósito “g” seque todas sus piezas y guárdelo
con el tapón “l” abierto. El cierre prolongado del
depósito podría producir olores e incrustaciones
indeseables.
Limpieza del conducto del vapor “m” y de la
cubeta de calentamiento “h”
Durante el funcionamiento normal del aparato,
pueden formarse incrustaciones calcáreas en
el conducto del vapor “m” y en la cubeta de
calentamiento “h” debido a las sales presentes
en el agua. Dichas incrustaciones se forman
con mayor o menor rapidez según la dureza
del agua y la frecuencia de uso del aparato.
Cuanto mayor sea la dureza del agua más
rápida será la formación de incrustaciones.
Las incrustaciones, además de producir ruidos
en el aparato, reducen las prestaciones y
pueden llegar a impedir su funcionamiento.
Por consiguiente, se recomienda proceder a la
descalcicación al menos una vez a la semana

ESPAÑOL
E
16
como se indica a continuación:
• Una vez extraído el depósito del agua “g”,
retire el conducto del vapor “m”, límpielo para
eliminar los posibles restos calcáreos y aclárelo
con agua del grifo.
• Retire el agua que quede en la cubeta de
calentamiento “h” (11) y vierta el agua de la
correspondiente marca de vaciado situada en el
borde de la cubeta de calentamiento “h” cerca
del otador de control del nivel del agua “i”.
• Vierta en la cubeta de calentamiento “h” una
solución compuesta por agua y vinagre blanco
a partes iguales hasta llenar la cubeta y los
conductos de conducción de agua situados en la
base del aparato. Deje actuar durante unas horas
y vacíe la cubeta de calentamiento y los conductos
de conducción de agua, desaguando la solución
de descalcicación por la correspondiente marca
de vaciado situada en el borde de la cubeta de
calentamiento "h", cerca del otador de control
del nivel del agua "i" (11); aclare varias veces
con agua potable.
Atención: No aclare nunca la cubeta de
calentamiento “h” con agua corriente del grifo.
Esta operación podría provocar la penetración
de agua en el interior del humidicador, con el
consiguiente peligro de descarga eléctrica.
• Compruebe que el otador de control del
nivel del agua “i” se mueva libremente y elimine
los posibles restos calcáreos.
• En caso de que no vaya a utilizar el aparato
durante un período prolongado, después de
limpiar la cubeta de calentamiento “h” y el
conducto del vapor “m”, seque cuidadosamente
el aparato y guárdelo junto con su depósito de
agua “g” que habrá limpiado previamente tal
como se indica en la sección anterior y que
habrá dejado abierto sin el tapón “l”.
Limpieza externa del aparato
Limpie las piezas externas del aparato utilizando
un paño suave ligeramente humedecido con
agua. No utilice productos abrasivos, alcoholes,
disolventes o productos similares, ya que las
supercies del aparato podrían sufrir daños
irreparables.
ATENCIÓN
• No sumerja el aparato en agua u otros líquidos,
no coloque el aparato bajo un chorro de agua ni
deje que entre agua en su interior; en caso de
que esto sucediera, no utilice el aparato y acuda
al Centro de Asistencia Técnica de PIC.
• Mantenga el cable de alimentación “n” y las
rejillas de ventilación situadas en la supercie
inferior del aparato alejados del agua.
• No rasque el elemento calentador con
utensilios y no utilice productos químicos o
abrasivos para limpiarlo.
• Las intervenciones de reparación y la
posible sustitución de los fusibles deberán
ser efectuadas única y exclusivamente por el
Centro de Asistencia Técnica de PIC.
PROBLEMAS Y
SOLUCIONES
Problema:
a) El humidicador no funciona.
b) Después de 5 minutos de funcionamiento,
no sale vapor (compruebe la salida del vapor
con un espejito o un objeto similar)
c) El aparato hace mucho ruido.
d) Olor extraño.
Solución:
a) Compruebe que el cable de alimentación
esté conectado al aparato y que su conector
esté bien conectado al enchufe; compruebe
que el enchufe del cable de alimentación
esté insertado en la toma de corriente de la
instalación de su vivienda.
Compruebe que el aparato esté encendido y
compruebe el encendido del piloto indicador
verde "b". En caso de que esté apagado, vuelva
a apretar el botón de encendido "a".
Compruebe que haya bastante agua en el
depósito de agua “g” y en el circuito de conducción
de agua de la cubeta de calentamiento “h”;
compruebe también si se enciende el piloto
rojo “c” que indica falta de agua.
Compruebe que el otador de control del
nivel del agua “i” esté limpio y se mueva
libremente.
b) Envíe el aparato a reparar al Centro de
Asistencia Técnica de PIC.
c) Elimine los restos calcáreos de la cubeta
de calentamiento tal como se indica en el
párrafo “LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO” de
este manual.

ESPAÑOL
E
17
Si esta operación no resuelve el problema,
contacte con el Centro de Asistencia Técnica
de PIC.
d) Efectúe las operaciones habituales de limpieza,
tal como se indica en el párrafo “LIMPIEZA Y
MANTENIMIENTO”, y a continuación ventile
el depósito del agua “g” en un lugar fresco
durante 24 horas con el tapón “l” abierto.
DATOS TÉCNICOS
Mod. 05063
Tensión nominal:
230V~
Frecuencia:
50 Hz
Potencia:
200 W
Capacidad de vaporización:
250 ml /h a 20 °C
Capacidad del depósito del agua:
3,6 litros
Autonomía con el depósito lleno:
al menos 12 horas
Tipo de aparato:
funcionamiento continuo
Clasicación de seguridad:
Clase I
Temperatura máx. de salida de vapor caliente:
95 °C
Peso neto:
2,0 kg (sin cable)
Dimensiones:
236 x 236 x h 270 mm
Temperatura de almacenamiento:
-20 °C +70 °C
Declaración CE de conformidad
Con el presente documento, Artsana S.p.A.
declara que este aparato humidicador de
la marca PIC, modelo 05063, cumple los
requisitos básicos y las disposiciones pertinentes
establecidas por las directivas 2004/108/CE
(compatibilidad electromagnética) y 2006/95/
CE (seguridad eléctrica de los aparatos de
baja tensión). Puede solicitarse una copia de
la declaración CE de conformidad a Artsana
S.p.A. Via Saldarini Catelli 1 – 22070 Grandate
(CO) Italia
LEYENDA:
= Aparato conforme a los requisitos
básicos de las directivas CE
aplicables
= ¡ATENCIÓN!
= ¡ATENCIÓN! Vapor en ebullición
= Leer las instrucciones adjuntas
= ¡Atención! Supercie caliente
= Instrucciones de uso
Este producto es conforme a la Directiva
2002/96/EC.
El símbolo de la papelera barrada que
se encuentra en el aparato indica que el
producto, al nal de su vida útil, deberá eliminarse
separadamente de los desechos domésticos y por
lo tanto deberá entregarse a un centro de recogida
selectiva para aparatos eléctricos y electrónicos o al
vendedor cuando compre un nuevo aparato similar.
El usuario es responsable de entregar el aparato
agotado a las estructuras apropiadas de recogida. La
adecuada recogida selectiva para el envío sucesivo
del aparato fuera de uso al reciclaje, al tratamiento
y a la eliminación compatible con el ambiente,
contribuye a evitar posibles efectos negativos en el
ambiente y en la salud y favorece el reciclaje de los
materiales de los que está compuesto el producto.
Para informaciones más detalladas inherentes a los
sistemas de recogida disponibles, diríjase al servicio
local de eliminación de desechos, o a la tienda donde
compró el aparato.

PORTUGUÊS
P
18
Estimado cliente,
Agradecemos por ter escolhido Supervap,
o novo humidicador com vapor quente da
PiC Indolor projectado e fabricado segundo
a tecnologia mais avançada, de acordo com
as mais recentes e rigorosas normativas de
segurança. Supervap é dotado de tecnologia de
nebulização que garante mais segurança: de
facto, a água tem uma função "passiva" e não
"activa", pois não representa um elemento de
condução. O humidicador Supervap permite
restabelecer o grau de humidade correcto no
ambiente aquecido ou com ar condicionado,
evitando a formação de ar seco prejudicial
para o organismo. De facto, um ambiente
bem humidicado contribui para conservar
as funções protectoras naturais das mucosas
nasais e das vias respiratórias, permitindo uma
maior protecção contra as bactérias e partículas
poluentes. O humidicador Supervap difunde
no ambiente um uxo contínuo de vapor limpo
e sem gérmes. Um cómodo recipiente para
essências permite a difusão de fragrâncias
balsâmicas no ambiente.
COMPONENTES DO
APARELHO
a - Tecla de ligar/desligar o aparelho
b – Led verde de sinalização de aparelho
ligado
c – Led vermelho de sinalização de pouca
água
d – Grelha de saída do vapor
e – Recipiente para essências
f – Visor do nível da água
g – Reservatório de água
h – Cuba de aquecimento da água
i – Bóia de controlo do nível da água na cuba
de aquecimento da água
l – Tampa do reservatório de água
m – Tubo de saída do vapor
n – Fio eléctrico
o - Pegas de transporte
AVISOS GERAIS
• Este aparelho deverá ser destinado só ao
uso para o qual foi expressamente concebido:
humidicador para ambientes domésticos.
Outras utilizações devem ser consideradas
impróprias e perigosas. A Artsana não pode
ser considerada responsável por eventuais
danos derivados de uso impróprio, incorrecto
e irracional.
• Este aparelho não é um brinquedo. Mantenha
o aparelho e o o eléctrico fora do alcance
de crianças.
• Após retirado o aparelho da embalagem,
assegure-se de que o mesmo está íntegro e
sem danos visíveis que podem ter sido causados
pelo transporte. Em caso de dúvida, não utilize
o aparelho e contacte um técnico ou o Centro
de Assistência Técnica PiC.
• Todos componentes da embalagem (sacos
de plástico, caixas de cartão etc.) nunca devem
ser deixados ao alcance de crianças.
• Antes de ligar o aparelho, assegure-se de
que as características correspondem às da
rede de distribuição eléctrica. A placa com
estas características encontra-se no fundo
do aparelho.
• Em caso de incompatibilidade entre a
cha do aparelho e a tomada de corrente,
mande substituir a cha por outra de tipo
apropriado. Esta substituição deve ser feita
por pessoa prossionalmente qualicada.
Nunca utilize adaptadores, blocos de tomadas
e/ou extensões.
• Ligue o aparelho a uma tomada de corrente
de fácil acesso apenas por parte de adultos.
• Não posicione o aparelho em superfícies
delicadas ou sensíveis à humidade e ao
calor.
• Posicione o aparelho apenas sobre
superfícies planas e estáveis, não acessíveis
às crianças.
• Não apoie o aparelho em superfícies macias
e/ou não perfeitamente rígidas.
• O aparelho produz vapor fervente; não se
aproxime demasiado durante a utilização.
• Não posicione o uxo de vapor em direcção
a móveis, animais, aparelhos eléctricos ou
objectos delicados ou sensíveis à humidade
e ao calor.
• Nunca obstrua as grelhas de ventilação
da base do aparelho com panos ou outros
objectos.
• Nunca obstrua a grelha de saída do vapor
com panos, objectos ou com as mãos. Obstruir
o orifício do vapor com as mãos pode causar
queimaduras, sobretudo durante o funcionamento
do aparelho com vapor quente.
Table of contents
Languages: