SOLIS ultrasonic TOWER User manual

Typ / Type / Tipo 714
Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
Modo d’uso
User’s manual

3
Inhaltsverzeichnis
Sicherheitshinweise .............................................. Seite 4
Inbetriebnahme ................................................... Seite 6
Bedienung ........................................................... Seite 8
Reinigung und Wartung ....................................... Seite 10
Störungen beheben ............................................. Seite 11
Entsorgung .......................................................... Seite 11
Table des matières
Consignes de sécurité .......................................... Page 12
Mise en service .................................................... Page 14
Commande .......................................................... Page 16
Nettoyage & Entretien .......................................... Page 18
Que faire en cas de panne ................................... Page 19
Elimination ........................................................... Page 19
Sommario
Avvertenze sulla sicurezza .................................... Pagina 20
Messa in funzione ................................................ Pagina 22
Funzionamento .................................................... Pagina 24
Pulizia/manutenzione ........................................... Pagina 26
Malfunzionamenti: cause e rimedi ........................ Pagina 27
Smaltimento ........................................................ Pagina 27
Table of contents
Safety instructions ................................................ Page 28
Description of the appliance ................................. Page 30
Operation ............................................................ Page 32
Cleaning/Maintenance ......................................... Page 34
Troubleshooting ................................................... Page 35
Disposal ............................................................... Page 35

4
DVorwort
Herzlichen Glückwunsch, dass Sie sich für den
ULTRASONIC TOWER entschieden haben!
Wussten Sie, dass zu trockene Raumluft
• Schleimhäute austrocknet sowie spröde Lippen und
Augenbrennen verursacht?
• Infektionen und Erkrankungen der Atemwege
begünstigt?
• zu Abgespanntheit, Müdigkeit und Konzentrations-
schwäche führt?
• Haustiere und Zimmerpflanzen belastet?
• Staubentwicklung fördert und die elektrostatische
Aufladung von Textilien aus Kunststofffasern,
Teppichen und Kunststoffböden erhöht?
• Einrichtungsgegenstände aus Holz und speziell
Parkettböden beschädigt?
• Musikinstrumente verstimmt?
Allgemeines
Angenehm ist das Raumklima in der Regel dann,
wenn die relative Feuchtigkeit zwischen 40 und
60% beträgt. Ihr Gerät kontrolliert die von Ihnen
gewünschte und eingestellte Luftfeuchtigkeit automa-
tisch. Ist es zu trocken, schaltet es automatisch ein. Ist
die gewünschte Luftfeuchtigkeit erreicht, schaltet es
automatisch aus.
Sicherheitshinweise
• Gebrauchsanweisung vor der Inbetriebnahme
vollständig durchlesen und zum späteren
Nachschlagen gut aufbewahren.
• Das Gerät nur an Wechselstrom anschliessen –
mit Spannung gemäss dem Typenschild am Gerät.
• Das Gerät nur in Wohnräumen und innerhalb
der spezifizierten technischen Daten verwenden.
Ein nicht bestimmungsgemässer Gebrauch kann
Gesundheit und Leben gefährden.
• Kinder können die Gefahren beim Umgang mit Elek-
trogeräten nicht erkennen. Deshalb Kinder immer
beaufsichtigen, wenn sie sich in der Umgebung des
Geräts aufhalten (Bild 1).
• Personen, die mit der Gebrauchsanweisung nicht
vertraut sind, sowie Kinder und Personen unter Me-
dikamenten-, Alkohol- oder Drogeneinfluss, dürfen
das Gerät nicht oder nur unter Aufsicht bedienen.
• Das Gerät nie in Betrieb nehmen, wenn ein Kabel
oder Stecker beschädigt ist (2), nach Fehlfunktionen
des Gerätes oder wenn dieses heruntergefallen ist
(3) oder auf eine andere Art beschädigt wurde.
• Das Gerät darf nur in komplett zusammengebautem
Zustand in Betrieb genommen werden.
• Reparaturen an Elektrogeräten dürfen nur von
Fachkräften durchgeführt werden (4). Durch unsach-
gemässe Reparaturen können erhebliche Gefahren
für den Benutzer entstehen.
• Der Netzstecker ist bei jedem Füllen/Entleeren des
Wassertanks, vor jeder Reinigung, vor jeder Monta-
ge/ Demontage einzelner Teile, vor jeder Umplatzie-
rung aus der Steckdose zu ziehen.
• Greifen Sie während des Betriebes nicht in den
Verneblerraum. Die Membrane wird durch die Hoch-
frequenzschwingung heiss.
• Niemals den Netzstecker am Kabel oder mit nassen
Händen aus der Steckdose ziehen.
• Das Gerät nur auf eine ebene, trockene Fläche
stellen (5).
• Gerät nicht direkt auf den Boden oder neben eine
Heizung stellen. Wenn der austretende Nebel vor
dem vollständigen Verdunsten auf den Boden
gelangt, so kann er diesen beschädigen (6). Wir
können keine Schadenersatzansprüche, basierend
auf falscher Platzierung, anerkennen.
• Das Gerät sollte erhöht positioniert werden (7), z.B.
auf einem Tisch, einer Kommode etc.
• Keinesfalls Wasser durch die Düsenöffnung einfül-
len.
• Unterteil nie in Wasser oder andere Flüssigkeiten
tauchen.
• Das Gerät so platzieren, dass es nicht umgestossen
werden kann (8).
• Bei Nichtgebrauch Netzstecker ausstecken.
• Das Kabel nicht mit einem Teppich oder anderen
Dingen bedecken. Gerät so platzieren, dass Sie nicht
über das Kabel stolpern.
• Betreiben Sie das Gerät nicht in Räumen, in denen
sich feuergefährliche Güter, Gase oder Dämpfe
befinden.
• Stellen Sie das Gerät nicht in den Regen und ver-
wenden Sie es nicht in feuchten Räumen.
• Keine Fremdgegenstände in das Gerät stecken.
• Lufteintritt und Nebelaustritt unbedingt freihalten.
• Setzen Sie sich keinesfalls auf das Gerät und platzie-
ren Sie keine Gegenstände darauf.
• Füllen Sie keine Zusätze wie ätherische Öle, Wasser-
reinhaltemittel und Duftstoffe ein. Diese Zusätze
beschädigen Ihr Gerät! Geräte die durch Zusätze
beschädigt werden, sind von der Garantie ausge-
nommen.
• Die Ultraschallschwingung ist für Mensch und Tier
nicht hörbar und völlig ungefährlich.

5
D

6
DAuspacken
• Gerät vorsichtig aus der Verpackung nehmen.
• Entfernen Sie den Plastikbeutel vom Gerät.
• Angaben zum Netzanschluss auf dem Typenschild
überprüfen.
• Verwenden Sie die Originalverpackung zum Lagern,
wenn Sie das Gerät nicht ganzjährig benützen.
Inbetriebnahme
Der beste Standort für Ihr Gerät ist:
• Gerät nicht direkt auf den Boden oder neben eine
Heizung stellen. Die Feuchtigkeit des Nebels kann
die Bodenoberfläche (6 und 7) beschädigen (siehe
Sicherheitshinweise).
• Die Düse soll nicht direkt auf Pflanzen oder
Gegenstände gerichtet sein. Einen Abstand von
mind. 50 cm einhalten (10).
• Legen Sie die Entkalkungspatrone für mind. 24h
in ein mit Wasser gefülltes Becken. Das Harz
muss Wasser aufsaugen, um die volle Leistung zu
erreichen.
• Im Durchschnitt sollte die Entkalkungspatrone alle
2 bis 3 Monate ausgewechselt werden. Je nach
Wasserhärte kann dies früher oder später sein.
• Lesen Sie den Abschnitt «Wasser einfüllen», um
den Wassertank zu befüllen (12).
• Stellen Sie den Wassertank auf das Unterteil und
setzen Sie die Düse ein (13).
• Schliessen Sie das Netzkabel am Netz an und
schalten Sie das Gerät am Ein/Aus-Schalter ein (15).
• Etwa 10 – 15 Minuten nachdem Sie das Gerät
eingeschaltet haben, erreicht es seine volle Leistung.
• Stellen Sie sicher, dass das Netzkabel nicht
eingeklemmt wird (9). Schalten Sie das Gerät bei
defektem Netzkabel nicht ein (2).
Gerätebeschreibung Wasser einfüllen
Schalten Sie das Gerät immer aus, bevor Sie
den Wassertank vom Gerät nehmen. Greifen
Sie während des Betriebes nicht in den
Verneblerraum!
Nehmen Sie das Gerät bei leerem Wassertank nicht in
Betrieb! Bei Unterschreiten des minimalen Wasserstan-
des, schaltet das Gerät automatisch aus.
• Stellen Sie sicher, dass sich keine fremden Gegen-
stände im Wassertank befinden.
• Entfernen Sie den Wassertankdeckel vom Tank (11)
(Achtung: Düse ist lose eingesteckt!). Füllen Sie den
Tank mit frischem, kalten Leitungswasser (12). Tank-
deckel gut verschliessen! Stellen Sie den Wassertank
auf das Unterteil und setzen Sie die Düse ein (13).
Geben Sie keine Zusätze zum Wasser (14)!
• Schliessen Sie das Netzkabel am Netz an und schal-
ten Sie das Gerät ein (15).

7
D
Wasserreinhaltung (optional)
Der innovative Ionic Silver Stick® (16) benutzt die
erwiesenen antibakteriellen Eigenschaften von Silber
und hält damit das Wasser bakterien- und keimfrei. Der
ISS gibt über einen Zeitraum von mehr als einem Jahr
Silberionen in das Wasser ab. Er ist selbsterneuernd
und wartungsfrei. Auf dem Bild 16 ist die Position
im Gerät sichtbar. Greifen Sie während des Betriebes
nicht in den Verneblerraum. Schalten Sie das Gerät
zuerst aus. (Wenn sich der Ionic Silver Stick® nicht
automatisch in Ihrem Gerät befindet, können Sie ihn
optional dazukaufen).
Duftstoffe verwenden
Wasserzusätze (z.B. ätherische Öle, Duftstoffe,
Wasserreinhaltemittel) dürfen NICHT verwendet
werden! Auch eine kleine Menge kann den Kunststoff
beschädigen/Risse bilden. Das Material ist nicht für
den Gebrauch von Zusätzen geeignet. Ein Tropfen
genügt, um den Wassertank zu beschädigen und damit
das Gerät unbrauchbar zu machen. Geräte die durch
Zusätze beschädigt werden, sind von der Garantie
ausgenommen.

8
DBedienung
A) Ein/Ausschalten
und Nebelausstoss
regulieren
Beim Drehen des oberen
Drehschalters im Uhr-
zeigersinn schalten Sie
einerseits das Gerät ein
und regulieren zudem den
Nebelausstoss von niedrig
zu hoch.
B) Hygrostat (Feuchtig-
keit einstellen)
Beim Drehen des unteren
Drehschalters im Uhrzeigersinn stellen Sie die
gewünschte Feuchtigkeit ein. Empfehlenswert ist
eine relative Luftfeuchtigkeit zwischen 40 und 60%.
Die Messgenauigkeit beträgt +/- 5%. Überschreitet
die Feuchtigkeit die gewünschte Einstellung, schaltet
das Gerät ab. Das Gerät schaltet nicht ab, wenn der
Drehschalter ganz nach rechts gedreht wird. Dann ist
die Funktion Dauerbetrieb aktiviert.
C) Betrieb mit Vorheizung
Durch Drücken des Schalters für die Vorheizung wird
das Wasser vor dem Eintreten in den Vernebler-
raum auf 80° C vorgeheizt. Der Nebel tritt jetzt mit
angenehmen 40° C aus. Dies hat den Vorteil, dass die
Raumtemperatur nicht absinkt und sich ausserdem die
Wasserreinhaltung entscheidend verbessert (Bakterien
werden abgetötet). Ist die Vorheizung eingeschaltet,
leuchtet die LED (D) grün auf.
D) Leerstandsanzeige
Die rote LED zeigt an, dass der Wassertank leer ist.
Bitte lesen Sie dazu das Kapitel «Wasser einfüllen».
Austausch Kalkfilter
Schalten Sie das Gerät immer aus, bevor Sie
den Wassertank vom Gerät nehmen. Greifen
Sie während des Betriebes nicht in den
Verneblerraum!
Der Filter muss alle 2 bis 3 Monate ersetzt werden.
Bei sehr hartem Wasser kann ein Wechsel der Patrone
bereits früher nötig sein. Weisser Niederschlag rund
um das Gerät ist ein sicheres Zeichen, dass die Patrone
verbraucht ist. Bildet sich trotz neuer Patrone weisser
Niederschlag um das Gerät,
so prüfen Sie bitte, ob das verwendete Wasser wirklich
unbehandelt ist. Fliesst das Wasser vor der Verwen-
dung im Gerät durch eine Hausentkalkungsanlage, so
wird sich Salz rund um das Gerät niederschlagen.
Gesamte Patrone ersetzen
• Nehmen Sie den Wassertank vom Unterteil und
drehen Sie den Wassertankdeckel ab (17) (Achtung:
Düse ist lose eingesteckt!).
• Die Entkalkungspatrone befindet sich auf der In-
nenseite des Tankdeckels. Schrauben Sie die Patrone
im Gegenuhrzeigersinn vom Deckel (18). Achtung:
Tankdeckel NICHT entsorgen!
• Übergeben Sie die Patrone der Kehrichabfuhr (19).
• Nehmen Sie die neue Entkalkungspatrone aus der
Verpackung (20).
• Legen Sie die Entkalkungspatrone für mind. 24h
in ein mit Wasser gefülltes Becken (21). Das Harz
muss Wasser aufsaugen, um die volle Leistung zu
erreichen!
• Drehen Sie die Patrone nun auf den Wassertank-
deckel (22). Tankdeckel gut verschliessen! Stellen
Sie den Wassertank auf das Unterteil und setzen Sie
die Düse ein (23).

9
D

10
D
I
C
AD
I
C
A
DReinigung/Wartung
Schalten Sie das Gerät immer aus, bevor Sie
den Wassertank vom Gerät nehmen. Greifen
Sie während des Betriebes nicht in den
Verneblerraum!
• Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie das Gerät
reinigen (24).
• Reinigen Sie den Wassertank und den Verneb-
lerraum regelmässig einmal pro Woche (nur mit
Wasser, ohne Spülmittel) (25).
• Bitte entkalken Sie den Verneblerraum regelmässig
mit handelsüblichem Entkalkungsmittel (26). Spülen
Sie das Entkalkungsmittel mit viel Wasser gut aus.
Achtung!
• Achten Sie darauf, dass kein Wasser in die untere
Seite des Geräteunterteils gelangt (27).
• Reinigen Sie die Innenteile mit einem weichen Tuch
und verwenden Sie auf keinen Fall Benzin, Fenster-
putzmittel und Lösungsmittel (28).
• Benutzen Sie zur wöchentlichen Reinigung der
Membrane ausschliesslich die Bürste.
• Wechseln Sie das Wasser im Wassertank mindestens
1 x pro Woche.

11
D
Lagerung bei längerem Nichtgebrauch
Gerät wie beschrieben reinigen, vollständig aus-
trocknen lassen und vorzugsweise in der Originalver-
packung an einem trockenen, nicht zu heissen Ort
aufbewahren.
Entsorgen
In Übereinstimmung mit der Richtlinie
2002/96/EG für die Entsorgung von
Elektro- und Elektronik-Altgeräten (EEAG)
bringen Sie bitte Ihr Gerät am Ende der
Lebensdauer zur Entsorgung und zum
Schutz der Umwelt zu einer Sammelstelle
für Elektrogeräte.
Technische Daten
Netzspannung 230 V / 50 Hz
Leistungsaufnahme 45 / 140 W*
Befeuchtungsleistung 400 / 550 g/h*
Geeignet für Raumgrössen bis 60 m2 / 150 m3
Fassungsvermögen 7.5 Liter
Abmessungen 250 x 280 x 440 mm
Leergewicht ca. 4.0 kg
Betriebsgeräusch < 25 dB(A)
Zubehör Entkalkungspatrone
(optional) Ionic Silver Stick® (ISS)
* bei Betrieb mit Vorheizung auf 80°C
Problem Mögliche Ursache Was tun
Gerät funktioniert nicht Netzstecker nicht eingesteckt Netzstecker an Steckdose anschliessen
Kein Wasser im Wassertank (Leerstandsanzeige leuchtet auf) Wasser nachfüllen
Kein Nebelausstoss Luftfeuchtigkeitseinstellung ist geringer als Raumluftfeuchtigkeit Luftfeuchtigkeitseinstellung erhöhen
Spülmittelrückstände Gerät mit klarem Wasser reinigen
Zu geringer Nebelausstoss Wassertemperatur zu niedrig Nebelausstoss auf Stufe Maximum stellen, nach 10 Min. arbeitet
das Gerät wieder einwandfrei
Kalkablagerung auf der Membrane Membrane reinigen
Weisser Niederschlag Entkalkungspatrone verbraucht Entkalkungspatrone oder Harz auswechseln
rund um das Gerät
Störungen beheben

12
F
Avant-propos
Félicitations, avec ULTRASONIC TOWER, vous avez
choisi le bon produit !
Savez-vous qu’un air desséché :
• provoque le dessèchement des membranes
muqueuses, des gerçures aux lèvres et des irritations
aux yeux ?
• favorise les infections et les maladies des voies
respiratoires ?
• mène à un état de lassitude ou de fatigue
permanent et à des pertes de concentration ?
• est néfaste pour les animaux domestiques et les
plantes d’intérieur ?
• favorise l’accumulation de poussière et le
chargement des textiles en fibres synthétiques, tapis
et revêtements de sol synthétiques en électricité
statique ?
• endommage les meubles et certains parquets en
bois ?
• désaccorde certains instruments de musique ?
Remarques générales
Le climat ambiant est agréable quand l’humidité rela-
tive de l’air se situe entre 40% et 60 %. Votre appareil
contrôle automatiquement le taux d’humidité désiré
que vous avez prédéterminé. Quand l’air est trop sec, il
démarre automatiquement. Quand le taux d’humidité
désiré est atteint, il s’arrête automatiquement.
Consignes de sécurité
• Lisez attentivement le mode d’emploi complet avant
la mise en service, et conservez-le bien pour pouvoir
le consulter ultérieurement.
• Ne branchez l’appareil qu’à l’alimentation
électrique ; la tension doit correspondre à celle
indiquée sur la plaquette signalétique de l’appareil.
• N’utilisez l‘appareil que dans des locaux d’habita-
tion et dans les conditions précisées dans les spéci-
fications techniques. Une utilisation non conforme
aux spécifications peut mettre en danger la santé et
la vie.
• Les enfants ne sont pas encore conscients des
dangers résultant de la manipulation d’appareils
électriques. Ne les laissez donc pas sans surveillance
lorsqu’ils sont à proximité de l’appareil (figure 1).
• Les personnes qui ne sont pas familiarisées avec
le mode d’emploi, de même que les enfants ou les
personnes sous l’influence de médicaments, d’alcool
ou de drogues, ne doivent en aucun cas manipuler
l’appareil si ce n’est sous surveillance.
• Ne mettez jamais l’appareil en service quand un
câble ou l’appareil est détérioré (2), ni après des
disfonctionnements ou après une chute (3) ou autre
dommage quelconque de l’appareil.
• L‘appareil ne doit être mis en service qu’entière-
ment assemblé.
• Les réparations d’appareils électriques ne doivent
être exécutées que par des experts autorisés (4).
Des réparations non professionnelles peuvent
causer des dangers considérables pour l’utilisateur.
• La prise au secteur doit être débranchée lors de
chaque remplissage/vidage du réservoir d’eau,
avant chaque nettoyage, avant chaque montage/
démontage de pièces particulières et avant chaque
déplacement de l’appareil.
• Ne mettez pas les mains dans l’espace de nébuli-
sation lorsque l’appareil fonctionne. La membrane
se réchauffe en raison des vibrations à haute
fréquence.
• Ne débranchez jamais la prise au secteur en tirant
sur le câble ou lorsque vos mains sont mouillées.
• Ne posez l’appareil que sur une surface sèche et
plane (5).
• Ne posez pas l’appareil directement sur le plancher
ni à côté du chauffage. Si la brume entre en contact
avec le plancher avant l’évaporation complète,
la surface du plancher peut être endommagée
(6). Nous déclinons toute responsabilité pour les
dommages liés à un emplacement inapproprié de
l’appareil.
• L’appareil doit être posé en hauteur (7), par ex. sur
une table, une commode, etc.
• Ne versez de l’eau en aucun cas dans la buse de
brumisation.
• Ne plongez jamais le bac de fond dans de l’eau ou
d’autres liquides.
• Placez l‘appareil à un endroit tel que personne ne
puisse le heurter (8).
• Retirez toujours la prise lorsque l‘appareil n‘est pas
utilisé.
• Ne mettez pas le cordon d‘alimentation sous la
moquette et ne le couvrez pas par des tapis. Placez
le cordon de sorte que personne ne puisse trébucher.
• N‘utilisez pas l‘appareil dans des pièces renfermant
des produits, gaz ou vapeurs inflammables.
• N‘exposez pas l‘appareil à la pluie, ne l‘utilisez pas
dans les pièces humides.
• N’insérez aucun objet étranger dans l’appareil.
• Ne bloquez pas les arrivées d’air ni les buses de
brumisation.
• Ne vous asseyez pas sur l’appareil et ne posez pas
d‘objets dessus.
• L’utilisation d’additifs tels que les huiles essentielles,
les conditionneurs d’eau, les parfums, peut endom-
mager votre appareil. Tout usage de ces additifs
annulera la garantie du fabricant.
• Les vibrations haute fréquence ne sont ni
audibles ni dangereuses pour les êtres humains et
les animaux.

13
F

14
F
Désemballage
• Retirez l’appareil de la boîte avec soin.
• Retirez l’appareil du sac en plastique.
• Attention : la buse est dans un sachet rouge dans
le carton. Veillez à ne pas oublier de sortir la buse de
l’emballage.
• Observez les informations figurant sur la plaquette
signalétique concernant l’alimentation électrique.
• Utilisez l’emballage original pour entreposer l’appareil
si vous ne l’utilisez pas toute l’année.
Mise en service
Le meilleur emplacement de votre appareil :
• Ne le placez pas à proximité immédiate d’un radiateur
ni sur un sol chauffant. L’humidité de la brume peut
endommager la surface du plancher (6 et 7) (voir les
Consignes de sécurité).
• Veillez à ce que la buse de brumisation ne soit pas
orientée en direction de plantes ou d’objets. Respectez
une distance min. de 50 cm (10).
• Laissez tremper la cartouche anticalcaire dans un réservoir
d’eau pendant 24 heures avant de l’utiliser. La résine doit
absorber de l’eau pour atteindre son rendement optimal.
• La cartouche anticalcaire devra être remplacée en
moyenne tous les 2 à 3 mois. Il faut la changer plus ou
moins souvent selon la dureté de l’eau.
• Pour remplir le réservoir de l’humidificateur, lisez les
instructions dans la section « Remplissage du réservoir »
(12).
• Bien fermer le réservoir ! Mettez le réservoir sur le socle et
insérez la buse (13).
• Branchez le câble à la prise secteur et démarrez l’appareil
en appuyant sur l’interrupteur marche/arrêt (15).
• L’appareil atteint son plein régime de fonctionnement
environ 10 à 15 minutes après la mise sous tension.
• Assurez-vous que le câble n’est pas coincé (9). N’utilisez
pas l’appareil si le câble est endommagé
(2).
Description de l‘appareil Remplissage du réservoir
Débranchez toujours l’appareil avant de
retirer le réservoir d’eau. Ne touchez pas à
l’eau dans l’espace de nébulisation lorsque
l’appareil est en marche.
Ne mettez pas l’appareil en marche si le réservoir
d’eau est vide ! Lorsque l’eau atteint le niveau mini-
mal, l’appareil s’arrête automatiquement.
• Assurez-vous qu’aucun objet étranger ne se trouve
dans le réservoir d’eau.
• Retirez le bouchon du réservoir d’eau (11)
(Attention: la buse n’est pas attachée !). Remplissez
le réservoir d’eau courante froide (12). Bien fermer
le réservoir ! Mettez le réservoir sur le socle et
insérez la buse (13). Ne mettez aucun additif dans
l’eau (14) !
• Insérez la fiche dans la prise de courant et mettez
l’appareil sous tension (15).

15
F
Préservation de l’eau (en option)
Le dispositif innovant « Ionic Silver Stick® » (16)
exploite le pouvoir antibactérien de l’argent pour
éliminer les bactéries et germes nocifs de l’eau. Le
dispositif «Silver Stick » libère des ions d’argent dans
l’eau pendant plus d’un an). La figure 16 montre la
position du dispositif «ISS» dans l’appareil. Ne touchez
pas à l’eau dans l’espace de nébulisation lorsque
l’appareil est en marche ! Mettez d’abord l’appareil
hors tension. (Si le dispositif « Ionic Silver Stick®» ne
se trouve pas déjà dans votre appareil, vous pouvez
l’acheter en option).
Utilisation d’additifs
N’utilisez AUCUN additif d’eau (huiles essentielles,
parfums, conditionneurs d’eau etc.) ! Même une
quantité moindre peut endommager le matériau du
réservoir. Celui-ci n’a pas été conçu pour l’usage de
tels additifs. Une seule goutte suffit pour endommager
le réservoir et, par conséquent, pour rendre l’appareil
inutilisable. L’utilisation de tels additifs annulera la
garantie du fabricant.

16
F
Commande
A) Allumer/Eteindre et
régler la puissance
de brumisation
En tournant l‘interrupteur
rotatif supérieur dans le
sens des aiguilles d’une
montre, vous allumez l’ap-
pareil et réglez également
la puissance de brumisa-
tion de basse à élevée.
B) Hygrostat
(régler l’humidité)
En tournant l‘interrup-
teur rotatif inférieur dans le sens des aiguilles d’une
montre, vous réglez l’humidité souhaitée. La valeur
recommandée est une humidité relative entre 40 et
60%. La précision de mesure est de +/- 5%. Si l’hu-
midité dépasse le réglage souhaité, l’appareil s’éteint.
L’appareil ne s’éteint pas si l‘interrupteur rotatif est
complètement tourné vers la droite. Dans cette posi-
tion, la fonction fonctionnement continu est activée.
C) Fonctionnement avec préchauffage
En appuyant sur l‘interrupteur pour le préchauffage,
l’eau est préchauffée à 80° avant d’entrer dans
l‘espace de nébulisation. La brume sort alors à une
température agréable de 40°C. Cela permet que la
température de la pièce ne baisse pas et que la propre-
té de l’eau s’améliore considérablement (les bactéries
sont éliminées). Si le préchauffage est activé, la lampe
(D) vert s‘allume.
D) Indicateur de réservoir vide
La lampe rouge s‘allume quand le réservoir d‘eau
est vide. Veuillez lire à ce sujet le chapitre „Remplir
d’eau“.
Remplacement de la cartouche anticalcaire
Débranchez toujours l’appareil avant de
retirer le réservoir d’eau. Ne touchez pas à
l’eau située dans l’espace de nébulisation
lorsque l’appareil est en marche.
Cette cartouche doit être remplacée tous les deux
à trois mois. Si votre eau est très dure, vous devrez
peut-être remplacer la cartouche plus tôt. La présence
de poussière blanche autour de l’appareil est un signe
indubitable que la cartouche doit être remplacée. Si
un dépôt blanc se forme toujours autour de l’appareil
alors que la cartouche est neuve, veuillez vous assurer
que l’eau que vous utilisez n’est pas déjà traitée. Si
l’eau passe par un système de détartrage domestique
avant d’être utilisée dans l’appareil, du sel se déposera
autour de l’appareil.
Remplacement de la cartouche complète
• Retirez le réservoir du socle et fermez le couvercle
du réservoir d’eau (17) (Attention: la buse n’est pas
attachée !).
• La cartouche anticalcaire se trouve sur la surface in-
terne du bouchon du réservoir. Enlevez la cartouche
anticalcaire du bouchon en la tournant dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre (18). Attention !
NE jetez PAS le bouchon du réservoir !
• Jetez la cartouche usagée dans la poubelle (19).
• Retirez la cartouche neuve de son emballage (20).
• Trempez les granulés neufs dans un réservoir d’eau
pendant 24 h avant de les utiliser (21). Pour attein-
dre son rendement optimal, la résine doit absorber
de l’eau !
• Tournez la cartouche sur le bouchon du réservoir
d’eau (22). Bien fermer le réservoir ! Mettez le
réservoir sur le socle et insérez la buse (23).

17
F

18
F
D
I
C
AD
I
C
A
Nettoyage/entretien
Débranchez toujours l’appareil avant de
retirer le réservoir d’eau. Ne touchez pas à
l’eau dans l’espace de nébulisation lorsque
l’appareil est en marche.
• Mettez l’appareil hors service et débranchez la prise
au secteur avant le nettoyage de l’appareil (24).
• Nettoyez régulièrement le réservoir d’eau et l’espace
de nébulisation une fois par semaine (seulement
avec de l’eau, sans produit de nettoyage) (25).
• Détartrez régulièrement l’espace de nébulisation
avec un produit de détartrage ordinaire (26). Rincez
bien le produit de détartrage avec beaucoup d’eau.
Attention
• Veillez à ce qu’il n’y ait pas d’eau dans le fond du
bac (27).
• Nettoyez les parties intérieures avec un chiffon doux
et n’utilisez en aucun cas de l’essence, des produits
pour nettoyer les vitres ou des solvants (28).
• N’utilisez que la brosse pour le nettoyage hebdoma-
daire de la membrane.
• Changez l’eau du réservoir au moins une fois par
semaine.

19
F
Conservation de l’appareil en cas de
non-utilisation prolongée
Nettoyez l’appareil comme indiqué plus haut, séchez-le
entièrement et conservez-le, de préférence, dans son
emballage original, dans un endroit sec et frais.
Elimination de l’appareil:
Conformément à la Directive 2002/96/CE
concernant les déchets d’équipements
électriques et électroniques (DEEE), une
fois l’appareil arrivé à la fin de sa durée
de vie, pour une élimination respectueu-
se de l’environne-ment, ramenez-le dans
un centre pour la collecte d’appareils
électriques.
Spécifications techniques
Voltage 230 V / 50 Hz
Consommation électrique 45 / 140 W*
Débit d’humidification 400 / 550 g/h*
Convient aux pièces jusqu’à 60 m2 / 150 m3
Capacité du réservoir 7.5 litres
Dimensions 250 x 280 x 440 mm
Poids (à vide) 4.0 kg
Niveau de bruit < 25 dB(A)
Accessoires Cartouche anticalcaire (en option)
Ionic Silver Stick® (ISS)
* Quand utiliser avec préchauffage à 80°C
Problème Cause éventuelle Que faire
L’appareil ne fonctionne pas La prise n’est pas branchée Branchez la prise
Réservoir vide (le témoin «vide» s’allume) Remplissez le réservoir d’eau
Aucun débit de brumisation Le taux d’humidité désiré est inférieur au taux d’humidité actuel Augmentez le degré d’humidité
Résidus de produits de nettoyage Nettoyez l’appareil avec de l’eau claire
Débit de brumisation trop faible Température de l’eau est trop faible Réglez le débit de brumisation au maximum. Au bout de
10 minutes, l’appareil fonctionnera de nouveau correctement.
Dépôts minéraux sur la membrane Nettoyez la membrane
Dépôt blanc autour de l’appareil Cartouche anticalcaire usée Changez la cartouche de anticalcaire entière ou la résine
Que faire en cas de panne ?

20
I
Introduzione
Complimenti per aver scelto ULTRASONIC TOWER
Lo sapevate che l’aria troppo secca
• asciuga le mucose e provoca labbra screpolate e
bruciore agli occhi?
• facilita le infezioni e le malattie alle vie respiratorie?
• provoca spossatezza, stanchezza e difficoltà di
concentrazione?
• è dannosa per gli animali domestici e le piante
d’appartamento?
• contribuisce alla formazione della polvere e
aumenta la carica elettrostatica di tessuti sintetici,
tappeti e pavimenti in materiale sintetico?
• danneggia gli oggetti d’arredamento in legno e in
particolare i pavimenti in parquet?
• rovina l’accordatura degli strumenti musicali?
Note generali
Di norma il clima ambientale è gradevole quando
l‘umidità relativa oscilla tra il 40 e il 60%.
L‘apparecchio controlla automaticamente l‘umidità
dell‘aria da Voi desiderata ed impostata. Quando
l‘aria è troppo secca, l‘apparecchio si avvia automa-
ticamente. Una volta raggiunto il livello di umidità
dell‘aria desiderato, l‘apparecchio si disinserisce
automaticamente.
Avvertenze sulla sicurezza
• Si prega di leggere interamente le istruzioni per
l‘uso prima della messa in funzione e di conservarle
accuratamente per future consultazioni.
• Collegare l‘apparecchio esclusivamente ad una
presa di corrente alternata – dopo essersi assicurati
che la tensione corrisponda a quella indicata sulla
targhetta dati dell‘apparecchio.
•
Utilizzare l‘apparecchio soltanto in ambienti abitati
e nel rispetto dei dati tecnici specificati. Un uso
improprio può mettere a rischio la salute e la vita.
•
I bambini non possono conoscere i rischi provocati
dalla manipolazione di apparecchi elettrici. Per
questo motivo non devono mai essere persi di vista
quando si trattengono in prossimità dell‘apparec-
chio (illustrazione 1).
•
Le persone che non conoscono le istruzioni per
l‘uso, così come i bambini e le persone sotto l’ef-
fetto di farmaci, alcol o droga, non possono usare
l‘apparecchio, oppure possono usarlo soltanto sotto
stretta sorveglianza.
•
Non mettere mai in funzione l‘apparecchio quando
un cavo o una spina sono danneggiati (2), dopo che
si sono verificati difetti di funzionamento oppure se
l‘apparecchio stesso è caduto (3) o è stato danneg-
giato in altro modo.
•
L‘apparecchio può essere messo in funzione soltan-
to dopo essere stato completamente assemblato.
• Le riparazioni di apparecchi elettrici debbono essere
eseguite soltanto da personale specializzato (4). Se
le riparazioni non vengono eseguite a regola d‘arte
possono determinarsi gravi rischi per l‘utente.
•
Occorre staccare la spina dalla presa in caso di
carico/svuotamento del serbatoio dell‘acqua, prima
di ogni pulizia, prima del montaggio/smontaggio di
singole parti e prima di ogni spostamento.
• Non mettere le mani nella camera di nebulizzazione
durante il funzionamento. La membrana si scalda a
causa dell’oscillazione ad alta frequenza e diventa
rovente.
• Non estrarre mai la spina dalla presa tirando il cavo
o afferrando la spina con le mani bagnate.
• Sistemare l‘apparecchio soltanto su una superficie
piana ed asciutta (5).
•
Non posizionare l’apparecchio direttamente per
terra o vicino a fonti di calore. Se la nebbia d’acqua
che fuoriesce raggiunge il pavimento prima dell’eva-
porazione completa, lo può danneggiare (6). Non
possiamo accettare richieste di risarcimento danni
dovute ad un posizionamento errato.
• Collocare il nebulizzatore a ultrasuoni in posizione
rialzata (7), ad esempio su un tavolo, un comò ecc.
• Non caricare in nessun caso l‘acqua attraverso
l‘ugello della nebbia.
•
Non immergere mai la base in acqua o in altri
liquidi.
• Posizionare l’apparecchio in modo tale da non poter
essere rovesciato (8).
•
In caso di non utilizzo togliere la spina.
• Non coprire il cavo con un tappeto o altri oggetti.
Posizionare l’apparecchio in modo tale da non
inciampare sul cavo.
•
Non azionare l’apparecchio in spazi nei quali si
trovano materiali infiammabili, gas o vapori.
•
Non posizionare l’apparecchio sotto la pioggia e
non utilizzarlo in ambienti umidi.
• Non inserire oggetti estranei nell’apparecchio.
•
Lasciare completamente liberi la presa d‘aria e
l’ugello della nebbia.
•
Non sedersi in nessun caso sull’apparecchio e non
posizionare alcun oggetto su quest’ultimo.
• Non versare additivi come oli essenziali, condiziona-
tori dell’acqua e sostanze odorose. Questi additivi
danneggiano l’apparecchio! Apparecchi danneggiati
in questo modo sono esclusi dalla garanzia.
• Le vibrazioni ad alta frequenza non sono percettibili
dall’uomo e dall’animale e sono completamente
innocue.

21
I
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other SOLIS Humidifier manuals

SOLIS
SOLIS DIGISONIC User manual

SOLIS
SOLIS ULTRASONIC PURE SH802A 7217 User manual

SOLIS
SOLIS Airwasher User manual

SOLIS
SOLIS TWIST AIR 7220 User manual

SOLIS
SOLIS PERFECT AIR 7219 User manual

SOLIS
SOLIS 3 IN 1 AIRWASHER IONIC User manual

SOLIS
SOLIS ULTRASONIC HYBRID SH8410 7214 User manual

SOLIS
SOLIS 7212 User manual

SOLIS
SOLIS Ultrasonic Type 715 Operating instructions

SOLIS
SOLIS TWIST AIR User manual