manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Asko
  6. •
  7. Washer
  8. •
  9. Asko W6884 User manual

Asko W6884 User manual

Installation Instructions for Washing Machine
Einbauanleitung für die Waschmaschine
Installationsvejledning til vaskemaskine
Instrucciones de instalación de la lavadora
Pesukoneen asennusohje
Instructions d’installation de la machine à laver
Upute za instalaciju za perilicu rublja
Istruzioni per l'installazione della lavatrice
Installatie-instructies voor de wasmachine
Installasjonsanvisning for vaskemaskin
Instruções de instalação para a máquina de lavar roupa
Указания по установке стиральной машины
Installationsanvisning för tvättmaskin
Navodila za vgradnjo pralnega stroja
Інструкції зі встановлення пральної машини
2
1
2x
SW 15 mm
Type A
3x
3x
Type B
2
DE Bewahren Sie dieTransportsicherungen für einen eventuellen späteren
Transport auf. Bringen Sie die Transportsicherung vor dem Transport wieder an.
DK Gem transportskruerne. Genmonter dem før transport.
ES Guarde el dispositivo de protección de transporte. Vuelva a colocarlo
antes de efectuar un traslado.
FI Säilytä kuljetusruuvit. Asenna ne paikalleen kuljetusta varten.
FR Conserver les vis de transport. Les remettre en place avant le transport.
GB Save the transport screws. Refit them before transport.
HR Sačuvajte vijke za transport. Postavite ih prije transporta.
IT Conservare le viti per il trasporto. Prima del trasporto reinstallarle.
NL Bewaar de transportschroeven. Plaats ze voor transport terug.
NO Ta vare på transportskruene. Monter dem på nytt ved transport.
PT Guarde os parafusos de transporte.Volte a colocá-los antes de transportar
a máquina.
RU Сохраните винты для транспортировки. Установите их на место до
транспортировки.
SE Spara transportskruvarna. Återmontera dem före transport
SL Shranite vijake za transport. Pred prevozom jih znova namestite.
UA Збережіть транспортувальні гвинти. Вкручуйте їх перед
транспортуванням.
DE Wir behalten uns das Recht zu Änderungen vor.
DK Retten til ændringer forbeholdes.
ES Reservado el derecho a hacer modificaciones.
FI Oikeus muutoksiin pidätetään.
FR Sous réserve de modification.
GB We reserve the right to make changes.
HR Pridržavamo pravo na izmjene.
IT Ci riserviamo il diritto di apportare modifiche.
NL Wij behouden ons het recht voor wijzigingen aan te brengen.
NO Retten til endringer forbeholdes.
PT Reservamo-nos o direito de fazer alterações.
RU Мы оставляем за собой право на внесение изменений.
SE Rätten till ändringar förbehålles.
SL Pridržujemo si pravico do sprememb.
UA Ми залишаємо за собою право на внесення змін.
3
min. 5 mm min. 5 mm
!
595
585
850-880
[mm]
min. 5 mm
!
3
SW 17 mm
!
4x
4
4
!
0,1–1 MPa
1–10 kp/cm2
10–100 N/cm2
KOLD
COLD
KALT
VARM
HOT
WARM
5
Використовуйте лише впускний шланг із комплекту
поставки машини. Не використовуйте зношені або
інші впускні шланги, що не прилягають щільно.
Примітка!
Підключення для гарячої води — лише в деяких
моделях.
Українська
Utiliser exclusivement le tuyau fourni avec la
machine. Ne pas utiliser de flexibles usés ou
défectueux.
N.B.!
Branchement d’eau chaude - uniquement pour
certains modèles.
Francais
Bruk bare den tilløpsslangen som leveres med
maskinen. Bruk ikke gamle eller andre løse
tilløpsslanger på nytt.
NB.!
Heetwateraansluiting - alleen bepaalde modellen.
Norsk
Only use the inlet hose supplied with the machine.
Do not reuse old or other loose inlet hoses.
Note!
Hot water connection - only certain models.
English
Utilizzare solo il tubo di alimentazione in dotazione con
l’apparecchio. Non usare tubi di alimentazione vecchi o
difettosi.
Nota bene!
L’attacco per l'acqua calda è solo per alcuni modelli.
Italiano
Verwenden Sie nur den Wasserzufuhrschlauch,
welcher der Waschmaschine beigelegt ist.Verwenden
Sie keine gebrauchten oder schlecht befestigten
Schläuche.
Hinweis!
Warmwasseranschluss (nur bei bestimmten Modellen).
Deutsch
Brug kun den tilløbsslange, der leveres med
maskinen. Den gamle eller andre løse tilløbsslanger
må ikke genbruges.
Obs!
Varmtvandstilslutning - kun visse modeller.
Dansk
Рекомендуется использовать заливной шланг,
поставляющийся в комплекте с машиной. Не
используйте старые заливные шланги.
Внимание!
Подключение горячей воды - только в
некоторых моделях.
Русский
Kone liitetään mukana toimitetulla täyttöletkulla. Älä
käytä vanhoja tai muita irrallisia täyttöletkuja.
Huom!
Käyttövesiliitäntä - vain tietyt mallit.
Suomea
Use solo la manguera de toma de agua suministrada
con la máquina. No reutilice mangueras viejas o de
otras marcas.
Nota:
Conexión de agua caliente - (solo para modelos ECO)
Español
Uitsluitend de meegeleverde toevoerslang gebruiken.
Geen oude of andere toevoerslangen gebruiken of
hergebruiken.
NB.!
Heetwateraansluiting - alleen bepaalde modellen.
Nederlands
Utilize apenas a mangueira de entrada de água
fornecida com a máquina. Não reutilize mangueiras
de entrada de ar antigas ou soltas.
Nota!
Ligação de água quente - somente alguns modelos.
Português
Svenska
Använd endast den tilloppslang som levereras med
maskinen. Återanvänd inte gamla eller andra lösa
tilloppsslangar.
Obs!
Varmvattenanslutning - Endast vissa modeller.
Koristite samo priključnu cijev koju ste dobili
uz aparat. Nemojte koristiti stare ili olabavljene
priključne cijevi.
Napomena!
Priključak za toplu vodu - samo neki modeli.
Hrvatski
Uporabljajte le dovodno cev, ki je priložena
stroju. Starih ali slabo pritrjenih dovodnih cevi ne
uporabljajte.
Opomba!
Priključek za toplo vodo – samo določeni modeli.
Slovenščina
5
!
max. 900 mm
min. 600 mm
max. 900 mm
min. 600 mm
6min. 18 mm
6
Електромонтаж
Підключіть машину до заземленої електричної
розетки. Будь-які пристрої захисного відключення
мають належати до типу A. Інформацію про
електричне підключення наведено на паспортній
табличці, яка прикріплена зсередини скляних
дверцят. Порівняйте ці дані з параметрами
електромережі.
Українська
Branchements électriques
La machine doit être branchée sur une prise
murale avec terre. Tout disjoncteur différentiel
doit être de type A. Les informations relatives aux
branchements électriques se trouvent sur la plaque
signalétique à l’intérieur du hublot. Comparer ces
données à celles de l’alimentation électrique.
Francais
Elektrisk installasjon
Koble til med støpsel til jordet stikkontakt.
Dersom det finnes en jordfeilbryter, skal denne
være av type A. Du finner informasjon om den
elektriske tilkoblingen på typeskiltet på innsiden av
glassdøren. Sammenlign disse opplysningene med
spesifikasjonene for strømnettet.
Norsk
El-installation
Vaskemaskinen leveres med et stik godkendt i EU,
som dog ikke må anvendes i en dansk installation,
da vaskemaskinen derved ikke jordforbindes iht.
Stærkstrømsbekendtgørelsen. Udskiftning til dansk
stik skal foretages af en autoriseret elinstallatør.
Alternativt kan en til formålet godkendt adapter
anvendes til overgang mellem Schukostikprop og
dansk jordingssystem.
Hvis vaskemaskinen tilsluttes med et stik, skal man
være opmærksom på følgende: Stikket skal altid
være tilgængeligt, så vaskemaskinen kan afbrydes fra
netforsyningen.
Ved tilslutning af vaskemaskinen til en fast
installation skal man sørge for korrekt tilslutning
i henhold til farvemærkningen. Den elektriske
installation må kun foretages af en autoriseret
installatør under hensyntagen til gældende
sikkerhedsbestemmelser.
Obs!
Skal ekstrabeskyttes jf. stærkstrømsbekendtgørelsen.
Hvis der er et HPFI-relæ, skal det være af type A.
Du finder oplysninger om den elektriske tilslutning
på typeskiltet på glaslugens inderside. Sammenhold
disse oplysninger med lysnettets data.
Dansk
Electrical installation
Connect the machine to an earthed wall socket.
Any residual current devices must be type A.
Information about the electrical connection can be
found on the type plate on the inside of the glass
door. Compare the data with the mains supply data.
English
Электромонтаж
Подключите с помощью штепсельной вилки
к заземленной стенной розетке. Устройство
защитного отключения должно быть типа А.
Информация об электрическом подключении
содержится в паспортной табличке на внутренней
стороне стеклянной дверцы. Сравните указанные
в паспортной табличке данные с данными сети
электропитания.
Русский
Sähköasennus
Koneen saa kytkeä vain maadoitettuun pistorasiaan.
Mahdollisen vikavirtasuojan on oltava tyyppiä
A. Sähköliitännän tiedot löytyvät arvokilvestä
lasiluukun sisäpuolelta. Niiden on vastattava
sähköverkon tietoja.
Suomea
Elektrische installatie
Sluit de machine met de stekker aan op een geaarde
wandcontactdoos. Overige reststroomapparaten
moeten van type A zijn. Informatie over de
elektrische aansluiting vindt u op het typeplaatje
aan de binnenkant van de glazen deur. Vergelijk de
gegevens met de gegevens van de stroomtoevoer.
Nederlands
Installazione elettrica
Collegare l’apparecchio a una presa elettrica con
messa a terra. Tutti gli interruttori differenziali devono
essere di tipo A. Le informazioni sul collegamento
elettrico si trovano sulla targhetta informativa sul lato
interno della porta di vetro. Confrontare i dati con
quelli della propria rete di alimentazione.
Italiano
Instalación eléctrica
Conecte la máquina a una conexión eléctrica con toma
de tierra. El dispositivo de corriente residual debe ser
del tipo A. La información sobre la conexión eléctrica
se encuentra en la placa de características situada en
la parte interior de la puerta de cristal. Compare los
datos con los datos de alimentación de la red.
Español
Elinstallation
Anslut med stickpropp till jordat vägguttag.
Om jordfelsbrytare finns ska den vara av typ A.
Information om den elektriska anslutningen hittar
du på typskylten på glasluckans insida. Jämför dessa
uppgifter med elnätets data.
Svenska
Instalação eléctrica
Ligue a máquina a uma tomada com terra, na parede.
Quaisquer dispositivos de corrente residual devem
ser do tipo A. As informações sobre a ligação
eléctrica encontram-se na placa de características no
interior da porta de vidro. Compare os dados com
os dados da instalação eléctrica.
Português
7!!
Priključivanje na električne instalacije
Ako je aparat isporučen iz tvornice s utikačem, može
se priključiti u uzemljenu zidnu utičnicu. Svi uređaji
za zaštitu od rezidualnog napona moraju biti tipa A.
Informacije o električnim priključcima možete pronaći
na tipskoj pločici s unutarnje strane staklenih vrata.
Usporedite podatke s podacima o dovodnom napajanju.
Hrvatski
Anschluss an das Stromnetz
Schließen Sie das Gerät an eine fachgerecht geerdete
Steckdose an. Alle Fehlerschutzschalter müssen
vom Typ A sein. Informationen zum elektrischen
Anschluss finden Sie auf dem Typenschild auf
der Innenseite der Glastür. Vergleichen Sie die
Werte auf dem Typenschild mit den Werten Ihrer
Hausinstallation.
Deutsch
Električna inštalacija
Priključite stroj na ozemljeno električno vtičnico.
Vsi odklopniki na diferenčni tok morajo biti tipa A.
Informacije o električnem priključku lahko najdete
na tipski plošči na notranji strani steklenih vrat.
Primerjajte podatke s podatki svojega električnega
omrežja.
Slovenščina
7
Type 1 Type 2
DE Programmwahlknebel
Standard machine
DK Programvælger
Standardmaskine
ES Selector de programas
Modelo de libre instalación
FI Ohjelmanvalitsin
Vakiokone
FR Sélecteur de programme
Machine standard
GB Programme selector
Standard machine
HR Programator
Standardni aparat
IT Selettore di programmi
Apparecchio standard
NO Programvelger
Standardmaskin
NL Programmakiezer
Standaardmachine
PT Selector de programas
Máquina standard
RU Переключатель программ
Стандартная машина
SE Programvälja re
Standardmaskin
SL Izbirnik programov
Standardni stroj
UA еремикач програм
Стандартна машина
DE Programmwahlknebel
Einbau-Waschmaschine
DK Programvælger
Fuldt indbygget maskine
ES Selector de programas
Modelo totalmente integrable
FI Ohjelmanvalitsin
Täysintegroitu kone
FR Sélecteur de programme
Machine entièrement intégrée
GB Programme selector
Fully built-in machine
HR Programator
Potpuno ugrađeni aparat
IT Selettore di programmi
Apparecchio completamente integrabile
NO Programvelger
Fullintegrert maskin
NL Programmakiezer
Volledige inbouwmachine
PT Selector de programas
Máquina totalmente integrada
RU Переключатель программ
Полностью встроенная машина
SE Programväljare
Fullintegrerad maskin
SL Izbirnik programov
Popolnoma vgradni stroj
UA Перемикач програм
Повністю вбудована машина
8
Instrucciones iniciales
Cuando conecte la lavadora por primera vez, se
solicitará que seleccione el idioma y que ajuste el reloj.
Seleccionar el idioma
1. Gire el selector de programas1) o pulse el botón
de flecha arriba o abajo2) y seleccione el idioma
deseado.
2. Pulse el selector de programas o Start/Stop para
confirmar la selección.
Elija entre 12 h, 24 h, o ver en pantalla el tiempo
restante del programa
1. Gire el selector de programas1) o pulse el botón de
la flecha hacia arriba o hacia abajo2) para seleccionar
12 h, 24 h, o ver solo el tiempo restante del
programa.
2. Pulse el selector de programas o Start/Stop para
confirmar la selección.
Si selecciona 12 h o 24 h, se abre automáticamente el
menú de ajuste del reloj.
Configuración del reloj
1. Gire el selector de programas en el sentido de las
agujas del reloj1) o pulse el botón de flecha arriba o
abajo2) hasta que aparezca la hora correcta. Pulse el
selector de programas o Start/Stop para confirmar
la selección.
2. Repita este procedimiento para ajustar los minutos.
Una vez puesto en hora el reloj, aparecerá en pantalla
el mensaje “Protección de transporte” hasta que se
pulse un botón o se gire el selector de programas.
Español
Startinstruktion
Når du har tilsluttet maskinen og tænder den for
første gang, bliver du bedt om at vælge sprog til
maskinens menuer og indstille uret.
Vælg sprog
1. Drej på Programvælgeren1), eller tryk på
pilknapperne op eller ned2) og vælg det ønskede
sprog.
2. Tryk på Programvælgeren eller på Start/Stop for
at bekræfte.
Vælg 12-timersur, 24-timersur eller visning af
resterende tid
1. Drej på Programvælgeren1), eller tryk på
pilknapperne op eller ned2) for at vælge mellem
12- eller 24 timers urvisning eller visning af
resterende tid.
2. Tryk på Programvælgeren eller på Start/Stop for
at bekræfte.
Hvis du har valgt 12- eller 24-timers urvisning, åbnes
menuen, hvor du kan indstille uret.
Sæt uret
1. Drej Programvælgeren med uret1), eller tryk på
pilknapperne op eller ned2), indtil det korrekte
timetal vises. Tryk på programvælgeren eller på
Start/Stop for at bekræfte.
2. Gentag samme Procedure for at indstille det
korrekte minuttal.
Når uret er stillet, vises ”Transportbeskytt.” i
displayet, indtil man trykker på en knap eller drejer
på programvælgeren.
Dansk
Hinweise zur Inbetriebnahme
Wenn Sie das Gerät anschließen und es zum ersten Mal
starten, werden Sie aufgefordert, eine Sprache für die
Einstellungen des Geräts und der Uhr auszuwählen.
Sprache auswählen
1. Drehen Sie den Programmwahlknebel 1) oder
drücken Sie die Pfeiltaste Auf oder Ab 2), um die
gewünschte Sprache auszuwählen.
2. Drücken Sie den Programmwahlknebel oder die
Start/Stopp-Taste, um die Auswahl zu bestätigen.
Sie können zwischen der 12- oder 24-Stunden
Anzeige oder die Anzeige der Restzeit bis zum
Programmende auswählen.
1. Drehen Sie den Programmwahlknebel 1) oder
drücken Sie die Pfeiltaste Auf oder Ab 2), um die
12- oder 24-Stundenanzeige oder die Restzeit
auszuwählen.
2. Drücken Sie den Programmwahlknebel oder die
Start/Stopp-Taste, um die Auswahl zu bestätigen.
Wenn Sie die 12- oder 24 Stunden-Anzeige auswählen,
wird automatisch das Menü zur Einstellung der Uhr
geöffnet.
Uhr einstellen
1. Drehen Sie den Programmwahlknebel nach rechts
1) drücken Sie die Pfeiltaste Auf oder Ab 2), bis
die Stunden angezeigt werden. Drücken Sie den
Programmwahlknebel oder die Start/Stopp-Taste,
um die Auswahl zu bestätigen.
2. Wiederholen Sie diesen Vorgang, um die Minuten
einzustellen.
Nachdem Sie die Zeit eingestellt haben, erscheint
auf dem Display das Wort „Transportsicherung“,
bis Sie eine beliebige Taste drücken oder den
Programmwahlknebel drehen.
Deutsch
8
Instructions de démarrage
Une fois la machine branchée, à la première mise
en marche, la langue utilisée pour les menus et pour
régler l’horloge doit être choisie.
Sélectionner la langue
1. Choisir la langue à l’aide du sélecteur de
programme1) ou de la flèche vers le haut ou vers
le bas2).
2. Appuyer sur le sélecteur de programme ou sur
Start/Stop pour mémoriser.
Choisir le mode 12 h, 24 h ou temps restant
1. Tourner le sélecteur de programme1) ou appuyer
sur la flèche vers le haut ou vers le bas2) pour
choisir le mode 12 h, 24 h ou temps restant.
2. Appuyer sur le sélecteur de programme ou sur
Start/Stop pour mémoriser.
En mode 12 h et 24 h, le menu de réglage de
l’horloge s’ouvre automatiquement.
Réglage de l’horloge
1. Tourner le sélecteur de programme vers la
droite1) ou appuyer sur la flèche vers le haut
ou vers le bas2) jusqu’à ce que l’heure correcte
s’affiche. Appuyer sur le sélecteur de programme
ou sur Start/Stop pour mémoriser.
2. Procéder de la même façon pour régler les
minutes.
Une fois l’horloge réglée, « Protection transport »
reste affiché à l’écran tant que vous n’appuyez pas sur
une touche ou que vous ne tournez pas le sélecteur
de programme.
Francais
Startinstructies
De eerste keer dat u de machine aansluit en start,
wordt u gevraagd om de taal voor de menu’s van
de machine te selecteren en de klok in te stellen.
Selecteer de taal
1. Draai de programmakiezer1) of druk op de Omhoog-
of Omlaag-toets2) en selecteer de gewenste taal.
2. Druk op de programmakiezer of Start/Stop om
op te slaan.
Kies uit 12-uur, 24-uur of weergave van de
resterende tijd
1. Draai de programmakiezer1) of druk op de
Omhoog- of Omlaag-toets2) om 12-uur, 24-uur
of weergave van de resterende tijd te selecteren.
2. Druk op de programmakiezer of Start/Stop om
op te slaan.
Als u de weergave 12-uur of 24-uur selecteert,
wordt het klokmenu automatisch geopend.
De klok instellen
1. Draai de programmakiezer rechtsom1) of druk op
de Omhoog- of Omlaag-toets2), totdat het juiste uur
wordt weergegeven. Druk op de programmakiezer
of Start/Stop om op te slaan.
2. Herhaal dezelfde procedure voor de minuten.
Wanneer de klok is ingesteld, verschijnt
“Transportbescherming” op het display totdat er op
een willekeurige toets wordt gedrukt.
Nederlands
Start instructions
When you connect the machine and start it for
the first time you will be prompted to select the
language for the machine menus and to set the
clock.
Select language
1. Turn the Programme selector1) or press the up
or down arrow button2) and select the required
language.
2. Press the Programme selector or Start/Stop to
confirm.
Choose between 12h, 24h, or remaining time
display
1. Turn the Programme selector1) or press the up or
down arrow button2) to choose 12h, 24h, or only
remaining time is displayed.
2. Press the Programme selector or Start/Stop to
confirm.
If you select 12h or 24h, the clock setting menu
automatically opens.
Setting the clock
1. Turn the Programme selector clockwise1) or press
the up or down arrow button2) until the correct
hour is displayed. Press the Programme selector
or Start/Stop to confirm.
2. Repeat the same procedure to set the correct
minutes.
Once the clock is set, “Transport protection”
appears on the display until any button is pressed or
the program selector is turned.
English
Startinstruksjoner
Når du har koblet til maskinen og starter den
for første gang, blir du bedt om å velge språk for
maskinens menyer. Klokken må også stilles.
Velg språk
1. Vri på programvelgeren1) eller trykk på pilknapp
opp eller ned2), og velg ønsket språk.
2. Trykk på Programvelgeren eller Start/Stop for å
lagre.
Velg mellom 12h, 24h eller gjenstående tid
1. Vri på programvelgeren1) eller trykk på pilknapp
opp eller ned2) for å velge 12h, 24h eller bare vise
gjenstående tid.
2. Trykk på Programvelgeren eller Start/Stop for å
lagre.
Hvis du velger 12h eller 24h, kommer du automatisk
til menyen for å stille klokken.
Stille klokken
1. Vri programvelgeren med klokken1) eller trykk på
pilknapp opp eller ned2) til det riktige timetallet
vises. Trykk på Programvelgeren eller Start/Stop
for å lagre.
2. Gjenta prosedyren for å stille inn riktig minuttall.
Når klokken er stilt, vises ”Transportvern”
på displayet til det blir trykt på en knapp eller
programvelgeren blir benyttet.
Norsk
8
Upute za pokretanje
Kada priključite aparat i pokrenete ga prvi put, sustav
će zahtijevati da odaberete jezik izbornika i postavite
sat.
Odabir jezika
1. Okrenite programator1) ili pritisnite tipke sa
strelicama gore ili dolje 2) te odaberite željeni jezik.
2. Za potvrdu pritisnite programator ili tipku za
pokretanje/zaustavljanje.
Odaberite 12 h, 24 h ili prikaz preostalog
vremena
1. Okrenite programator1) ili pritisnite tipke sa
strelicama gore ili dolje 2) da biste odabrali 12 h, 24
h ili prikaz željenog jezika.
2. Za potvrdu pritisnite programator ili tipku za
pokretanje/zaustavljanje.
Ako odaberete 12 h ili 24 h, automatski se otvara
izbornik s postavkama sata.
Postavljanje sata
1. Okrenite programator u smjeru kazaljke na satu1)
ili pritišćite tipku sa strelicom gore ili dolje2) dok se
na zaslonu ne prikaže odgovarajući sat. Za potvrdu
pritisnite programator ili tipku za pokretanje/
zaustavljanje.
2. Isti postupak ponovite za postavljanje minuta.
Nakon što je sat postavljen, na zaslonu se prikazuje
“Zaštita pri transportu” dok ne pritisnete neku tipku
ili ne okrenete programator.
Hrvatski
Istruzioni per l’avvio
Quando si collega l’apparecchio e viene acceso per la
prima volta, verrà richiesto di selezionare una lingua
per le impostazioni del dispositivo e le impostazioni
dell'orologio.
Selezione della lingua
1. Girare il selettore di programmi 1) o premere il
pulsante con la freccia verso il basso o verso l’alto 2)
per selezionare la lingua desiderata.
2. Premere il tasto di selezione di programmi per
confermare il programma o Start/Stop.
Si può scegliere tra la visualizzazione dell’ora di 12
o 24 ore o la visualizzare del tempo rimanente
1. Girare il selettore di programmi 1) o premere il
tasto con la freccia verso il basso o verso l’alto 2) per
selezionare la visualizzazione dell’ora di 12 o 24 ore o
la visualizzare del tempo rimanente.
2. Premere il selettore di programma per confermare
o Start/Stop.
Se si seleziona la visualizzazione dell’ora di 12 o 24 ore, si
apre automaticamente il menù per impostare l'orologio.
Impostazione dell'ora
1. Girare il selettore di programmi a destra 1) o
premere il pulsante con la freccia verso il basso o
verso l’alto 2) fin quando appare l’ora esatta. Per
confermare, premere il selettore di programmi o
Start / Stop.
2. Ripetere la stessa procedura per impostare i minuti
esatti.
Quando l’ora è impostata, il display visualizza la scritta
»protezione di trasporto« fino a quando si preme un
tasto o si ruota il selettore dei programmi.
Italiano
9
Инструкции по запуску
При подключении и первом запуске машины будет
отображено приглашение выбрать язык для меню
машины и настроить часы.
Выбор языка
1. Поверните переключатель программ1) или
нажмите кнопку со стрелками вверх или вниз2)
для выбора требуемого языка.
2. Нажмите переключатель программ или Start/
Stop для подтверждения.
Установка 12- или 24-часового режима часов
либо отображение времени, оставшегося до
конца программы
1. Поверните переключатель программ1) или
нажмите кнопку со стрелками вверх или вниз2)
для выбора 12- или 24-часового режима часов
или отображения времени, оставшегося до
конца программы
2. Нажмите переключатель программ или Start/
Stop для подтверждения.
Если выбрать 12- или 24-часовой режим,
автоматически откроется меню настройки часов.
Настройка часов
1. Поверните переключатель программ1) или
нажмите кнопку со стрелками вверх или вниз2),
пока не будет отображаться правильное
значение часов. Нажмите переключатель
программ или Start/Stop для подтверждения.
2. Повторите данную процедуру для настройки
правильного значения минут.
После настройки часов на экране появляется
надпись ”Зaщитa при трaнспoртирoвкe”, которая
отображается до нажатия любой кнопки.
Русский
Startinstruktion
När du anslutit din maskin och startar för första
gången blir du ombedd att välja språk för maskinens
menyer, samt ställa klockan.
Välj språk
1. Vrid på Programväljaren1) eller tryck på pilknapp
upp eller ned2) och välj önskat språk.
2. Tryck på Programväljaren eller Start/Stop för att
spara.
Välj mellan 12h, 24h eller återstående tidsvisning
1. Vrid på Programväljaren1) eller tryck på pilknapp
upp eller ned2) för att välja 12h, 24h eller att
enbart återstående tid visas.
2. Tryck på Programväljaren eller Start/Stop för att
spara.
Om du valt 12h eller 24h kommer du automatiskt
till menyn för att ställa in klockan.
Ställa klockan
1. Vrid Programväljaren medsols1) eller tryck på
pilknapp upp eller ned2) tills rätt timtal visas. Tryck
på Programväljaren eller Start/Stop för att spara.
2. Upprepa samma procedur för att ställa in rätt
minuttal.
När klockan är ställd visas ”Transportskydd” i
displayen till dess att man trycker på någon knapp
eller vrider på Programväljaren.
Svenska
Instruções de início
Ao ligar a máquina e ao iniciá-la pela primeira vez,
deverá seleccionar o idioma para os menus da
máquina e ajustar o relógio.
Seleccionar o idioma
1. Rode o selector de programas1) ou pressione o
botão com a seta para cima ou para baixo2) e
seleccione o idioma desejado.
2. Pressione o selector de programas ou Start/Stop
para confirmar.
Escolha entre 12h, 24h ou tempo restante.
1. Rode o selector de programas1) ou pressione o
botão com a seta para cima ou para baixo2) para
escolher 12h, 24h ou somente o tempo restante.
2. Pressione o selector de programas ou Start/Stop
para confirmar.
Se seleccionar 12h ou 24h, o menu de ajuste do
relógio abre automaticamente.
Ajuste do relógio
1. Rode o selector de programas1) ou pressione o
botão com a seta para cima ou para baixo2) até
aparecer a hora correcta. Pressione o selector de
programas ou Start/Stop para confirmar.
2. Repita o mesmo procedimento para ajustar os
minutos.
Uma vez ajustado o relógio, aparece no visor
“Transport protection (Protecção de transporte)”
até pressionar qualquer botão ou rodar o selector
de programas.
Português
Käynnistysohje
Kun olet kytkenyt koneesi ja käynnistät sen
ensimmäisen kerran, näytössä pyydetään sinua
valitsemaan koneen valikoissa käytetty kieli ja
asettamaan kello aikaan.
Valitse kieli
1. Valitse haluamasi kieli kiertämällä
ohjelmanvalitsinta1) tai painamalla ylös- tai alas-
nuolipainiketta2).
2. Vahvista painamalla ohjelmanvalitsinta tai Start/
Stop.
Valitse 12 tai 24 tunnin tai jäljellä olevan ajan
näyttö
1. Valitse 12 tai 24 tunnin aika tai ohjelman jäljellä
olevan ajan näyttö kiertämällä ohjelmanvalitsinta1)
tai painamalla ylös- tai alas-nuolipainiketta2).
2. Vahvista painamalla ohjelmanvalitsinta tai Start/
Stop.
Kun olet valinnut 12 tai 24 tunnin näytön, siirryt
automaattisesti kellonajan asetusvalikkoon.
Aseta kello aikaan
1. Valitse oikeat tunnit kiertämällä ohjelmanvalitsinta
myötäpäivään1) tai painamalla ylös- tai
alas-nuolipainiketta2). Vahvista painamalla
ohjelmanvalitsinta tai Start/Stop.
2. Aseta oikeat minuutit toistamalla sama menettely.
Kun kello on asetettu aikaan, näytössä näkyy
”Kuljetustuet”, kunnes painetaan jotain painiketta tai
kierretään ohjelmanvalitsinta.
Suomea
Інструкції з початку роботи
Після підключення машини та ї ї першого ввімкнення
буде запропоновано вибрати мову відображення
меню машини та встановити годинник.
Вибір мови
1. Виберіть потрібну мову, повертаючи перемикач
програм1) або натискаючи кнопку зі стрілкою
вгору або вниз2).
2. Натисніть перемикач програм або кнопку «Пуск/
Стоп», щоб підтвердити вибір.
Вибір формату часу 12 годин/24 години або
режиму відображення залишкового часу
1. Виберіть формат часу 12 годин/24 години або
режим відображення лише залишкового часу,
повертаючи перемикач програм1) або натискаючи
кнопку зі стрілкою вгору або вниз2).
2. Натисніть перемикач програм або кнопку «Пуск/
Стоп», щоб підтвердити вибір.
Якщо вибрати формат часу 12 годин або 24 години,
автоматично відкриється меню встановлення часу.
Установлення часу
1. Повертайте перемикач програм за
годинниковою стрілкою1) або натискайте
кнопку зі стрілкою вгору або вниз2), доки не
відобразиться правильна година. Натисніть
перемикач програм або кнопку «Пуск/Стоп», щоб
підтвердити вибір.
2. Повторіть цю процедуру, щоб установити
правильну кількість хвилин.
Після встановлення часу на дисплеї
відображатиметься заставка «Захист на час
транспортування», доки не буде натиснуто будь-яку
кнопку або повернуто перемикач програм.
Українська
8
Navodila za zagon
Ko priključite stroj in ga prvič zaženete, bo sistem
zahteval, da izberete jezik za nastavitve naprave in
nastavitev ure.
Izberite jezik
1. Zavrtite izbirnik programov1) ali pritisnite gumb
s puščico navzgor ali navzdol2), da izberete želeni
jezik.
2. Za potrditev pritisnite izbirnik programa ali Zagon/
Ustavitev.
Izbirate lahko med 12- ali 24-urnim prikazom
časa ali prikazom preostalega časa
1. Zavrtite izbirnik programov1) ali pritisnite gumb s
puščico navzgor ali navzdol2), da izberete 12- ali 24-
urni prikaz časa ali prikaz preostalega časa.
2. Za potrditev pritisnite izbirnik programa ali Zagon/
Ustavitev.
Če izberete 12- ali 24-urni prikaz časa, se samodejno
odpre meni za nastavitev ure.
Nastavljanje ure
1. Izbirnik programov zavrtite v desno1) ali pritisnite
gumb s puščico navzgor ali navzdol2), dokler se ne
prikaže prava ura. Za potrditev pritisnite izbirnik
programa ali Zagon/Ustavitev.
2. Ponovite isti postopek za določitev pravilne
minute.
Ko je nastavljena ura, se na prikazovalniku prikaže
»Transportna zaščita«, dokler ne pritisnete
poljubnega gumba ali ne zavrtite izbirnika programov.
Slovenščina
10
Instructions de démarrage
Une fois la machine branchée, à la première mise en
marche, la langue d’affichage doit être choisie.
Choisir la langue souhaitée à l’aide du sélecteur de
programme.
Appuyer sur Marche/Arrêt pour mémoriser le
choix et revenir au menu du programme.
Branchement d’eau chaude pour
machine à laver ÉCO
En usine, la machine à laver ÉCO
est réglée pour fonctionner avec de
l’eau froide et de l’eau chaude. Si la machine à
laver ÉCO doit être branchée sur l’entrée d’eau
froide uniquement, il est important de fermer
le branchement à l’eau chaude. La méthode
est décrite dans le mode d’emploi. Voir sous
« Réglages ».
Francais
Start instructions
You will be prompted to select the display language
when you have connected your machine and start it
for the first time.
1. Turn the programme selector and choose the
required language.
2. Press Start/Stop to save the selection and return
to the programme menu.
Warm water connection for ECO-
washing machine
At the factory your ECO-washing
machine is set to take in both cold and hot water.
However, if instead you choose to connect your
ECO-washing machine to only the cold water
it is important that you shut off the hot water
connection. The method is described in the
operating instructions. See under “Settings”.
English
Startinstruktion
Du bliver bedt om at vælge sprog på displayet, når du
har tilsluttet maskinen og tænder den for første gang.
1. Drej på Programvælgeren, og vælg det ønskede
sprog.
2. Tryk på knappen Start/Stop for at gemme dit valg
og gå videre til programmenuen.
Varmtvandstilslutning på ECO-
vaskemaskine
Ved levering er din ECO-vaskemaskine
forberedt til tilslutning til både koldt og
varmt vand. Hvis du i stedet vælger kun at tilslutte
din ECO-vaskemaskine til koldt vand, er det
vigtigt, at du lukker af for varmtvandstilslutningen.
Fremgangsmåden beskrives i brugsanvisningen. Se
under ”Indstillinger”.
Dansk
Instrucciones iniciales
Cuando conecte la lavadora por primera vez, se
solicitará que seleccione el idioma de la pantalla.
Para ello:
1. Gire el selector de programas y elija el idioma
deseado.
2. Pulse Start/Stop para guardar la selección y
volver al menú de programas.
Conexión de agua caliente para
lavadora ecológica
La lavadora ecológica está ajustada
de fábrica para admitir agua caliente y
fría. Sin embargo, si decide conectar su lavadora
ecológica únicamente a la toma de agua fría, es
importante que cierre la conexión de agua caliente.
El método se describe en las instrucciones de
funcionamiento. Consulte la sección “Ajustes”.
Español
Hinweise zur Inbetriebnahme
Wenn Sie das Gerät an das Stromnetz anschließen
und es zum ersten Mal starten, werden Sie
aufgefordert, eine Sprache für die Einstellungen des
Geräts auszuwählen.
1. Drehen Sie den Programmwahlknebel und wählen
Sie die gewünschte Sprache aus.
2. Drücken Sie die Taste Start/Stopp, um die
Auswahl zu speichern und zum Programm-Menü
zurückzukehren.
Warmwasseranschluss für die
Waschmaschine ECO
Ihre Waschmaschine ECO ist vom Werk
auf den Kaltwasseranschluss eingestellt.
Wenn Sie Ihre ECO Waschmaschine nur an die
Kaltwasserzufuhr anschließen möchten, müssen
Sie den Warmwasseranschluss schließen. Dies wird
in der Gebrauchsanweisung beschrieben. Siehe
„Einstellungen“.
Deutsch
Upute za pokretanje
Nakon priključivanja i prvog uključivanja aparata
sustav će vas pozvati da odaberete jezik zaslona.
1. Okrenite programator i odaberite željeni jezik.
2. Pritisnite Pokretanje/zaustavljanje da biste spremili
odabranu postavku i vratili se na izbornik s
programima.
Priključak tople vode za eko-
perilicu rublja
Eko-perilica rublja tvornički je podešena
tako da prima toplu i hladnu vodu.
Međutim, ako odlučite priključiti eko-perilicu rublja
samo na hladnu vodu, važno je da isključite priključak
za toplu vodu. Postupak je opisan u uputama za rad.
Pogledajte poglavlje “Postavke”.
Hrvatski
8
11
Startinstructies
U zult worden gevraagd om de displaytaal te
selecteren, als u uw machine hebt aangesloten en
voor het eerst start.
1. Draai de programmakiezer en selecteer de
gewenste taal.
2. Druk op Start/Stop om de keuze op te slaan en
terug te gaan naar het programmamenu.
Heetwateraansluiting voor ECO-
wasmachine
De machine wordt standaard ingesteld
op invoer van zowel koud als warm water.
Kiest u er echter voor om uw ECO-wasmachine
alleen op koud water aan te sluiten, dan is het
belangrijk dat u de warmwateraansluiting afsluit. De
methode hiervoor wordt in de bedieningshandleiding
beschreven. Zie “Instellingen”.
Nederlands
Startanleitungen
Når du har koblet til maskinen og starter den for
første gang, blir du bedt om å velge språk i displayet.
Vri på programvelgeren, og velg ønsket språk:
Trykk på Start/Stop for å lagre valget og gå tilbake
til programmenyen.
Varmtvannstilkobling for ECO-
vaskemaskin
Ved levering er ECO-maskinen innstilt for
å ta inn både kaldt og varmt vann. Hvis
du i stedet velger å kun koble ECO-vaskemaskinen
til kaldtvann, er det viktig at du stenger
varmtvannstilkoblingen. Fremgangsmåten beskrives i
bruksanvisningen. Se under Innstillinger.
Norsk
Käynnistysohje
Kun olet kytkenyt koneesi ja käynnistät sen
ensimmäisen kerran, näytössä pyydetään sinua
valitsemaan kieli.
1. Valitse haluamasi kieli kiertämällä ohjelmanvalitsinta.
2. Tallenna valinta ja palaa ohjelmavalikkkoon
painamalla Start/Stop.
ECO-pesukoneen Käyttövesiliitäntä
Toimitettaessa ECO-pesukone on
säädetty ottamaan sekä lämmintä että
kylmää vettä. Jos sen sijaan haluat kytkeä
ECO-pesukoneesi pelkästään kylmävesiliitäntään,
on tärkeää sulkea lämminvesiliitäntä. Menettely
selostetaan käyttöohjeessa. Katso kohta
”Asetukset”.
Suomea
Инструкции по запуску
После подключения и первого пуска стиральной
машины будет отображено приглашение
выбрать язык отображения.
1. Поворачивайте переключатель программ для
выбора требуемого языка.
2. Нажмите «Пуск/Остановка» для сохранения
выбора и возврата в меню программы.
Подключение горячей воды
к экологически безопасной
стиральной машине
Заводские настройки позволяют подключать
экологически безопасную стиральную машину к
водопроводам холодной и горячей воды. Однако если
необходимо подключить экологически безопасную
стиральную машину только к водопроводу холодной
воды, важно перекрыть подключение машины к
водопроводу горячей воды. Данный метод описан в
указаниях по эксплуатации. См. «Настройки».
Русский
Startinstruktion
Du blir ombedd att välja språk i displayen när du
anslutit din maskin och startar för första gången.
1. Vrid på Programväljaren och välj önskat språk.
2. Tryck på Start/Stop för att lagra valet och återgå
till programmenyn.
Varmvattenanslutning för ECO-
tvättmaskin
Vid leverans är din ECO-tvättmaskin
inställd på att ta in både kall- och
varmvatten. Om du istället väljer att ansluta din
ECO-tvättmaskin till enbart kallvatten är det
viktigt att du stänger av varmvattenanslutningen.
Tillvägagångsättet beskrivs i bruksanvisningen. Se
under ”Inställningar”.
Svenska
Instruções de início
Deverá seleccionar o idioma de exibição depois de
ligar a máquina e de a iniciar pela primeira vez.
1. Rode o selector de programas e seleccione o
idioma desejado.
2. Pressione Start/Stop para guardar a selecção e
regressar ao menu de programas.
Ligação de água morna para a
máquina de lavar roupa ECO
A sua máquina de lavar roupa ECO
foi ajustada na fábrica para receber
água quente e fria. No entanto, se optar por ligar
a sua máquina de lavar roupa ECO somente à
água fria, é importante fechar a ligação de água
quente. O método está descrito nas instruções de
funcionamento. Consulte a secção “Ajustes”.
Português
Інструкції з початку роботи
Після підключення машини та ї ї першого
ввімкнення буде запропоновано вибрати мову
відображення.
1. Виберіть потрібну мову, повертаючи перемикач
програм.
2. Натисніть кнопку «Пуск/Стоп», щоб зберегти
вибране значення та повернутися в меню
вибору програм.
Підключення гарячої води для
пральної машини ECO
На заводі пральну машину ECO
настроєно для прийому і холодної,
і гарячої води. Однак якщо замість цього
потрібно підключити пральну машину ECO лише
до лінії холодної води, необхідно перекрити
підключення гарячої води. Відповідна процедура
описана в інструкції з експлуатації. Див. розділ
«Налаштування».
Українська
Navodila za zagon
Ko priključite stroj in ga prvič zaženete, bo sistem
zahteval, da izberete jezik za nastavitve naprave.
1. Obrnite izbirnik programov in izberite želeni jezik.
2. Pritisnite Zagon/Ustavitev, da shranite izbiro in se
vrnete v meni za programe.
Priključek tople vode za pralni
stroj ECO
Tovarniško je vaš pralni stroj ECO
nastavljen za priključitev na hladno in
toplo vodo. Če se namesto tega odločite, da boste
svoj pralni stroj ECO priključili le na hladno vodo, je
pomembno zapreti povezavo za toplo vodo. To je
opisano v navodilih za uporabo. Glejte »Nastavitve«.
Slovenščina
Istruzioni per l’avvio
Quando si collega l’apparecchio e viene acceso per la
prima volta, verrà richiesto di selezionare una lingua
per le impostazioni del dispositivo.
1. Ruotare il selettore dei programmi per selezionare
la lingua desiderata.
2. Premere Start / Stop per salvare la selezione e
tornare al menù dei programmi.
Collegamento dell'acqua calda per
la lavatrice ECO
La vostra lavatrice ECO ha l'impostazione
predefinita per il collegamento all'acqua
calda e fredda. Se, invece, si sceglie di collegare la
lavatrice ECO solo all’acqua fredda, è importante
chiudere la connessione per l'acqua calda, come
descritto nelle istruzioni per l'uso. Vedere
»Impostazioni«.
Italiano
766
2x 4x2x
8009616
8080185
8900256
1
3
595
555
383
[mm]
2x
4x
2x
!
2
!
9
DE Türdeckel ASKO HR Vanjska vrata ASKO. RU Крышка дверцы ASKO.
DK Påhængsluge ASKO. IT Copertura della porta
ASKO. SE Påhängslucka ASKO.
ES Puerta exterior ASKO
para modelo
totalmente integrable.
NL Beschermdeur ASKO. SL Pokrov vrat ASKO.
FI ASKO-kalusteovi. NOPåhengsdør ASKO. UA Зовнішні дверцята
ASKO.
GB Cover door ASKO.
2x
4x
533 (03-16)

Other manuals for W6884

3

This manual suits for next models

1

Other Asko Washer manuals

Asko W6461 User manual

Asko

Asko W6461 User manual

Asko WM75 C-V Series User manual

Asko

Asko WM75 C-V Series User manual

Asko W600 User manual

Asko

Asko W600 User manual

Asko PROFESSIONAL WMC743VS User manual

Asko

Asko PROFESSIONAL WMC743VS User manual

Asko W6441 Service manual

Asko

Asko W6441 Service manual

Asko WM25 User manual

Asko

Asko WM25 User manual

Asko W6124X.W/1 User manual

Asko

Asko W6124X.W/1 User manual

Asko W6984 User manual

Asko

Asko W6984 User manual

Asko W6863SS User manual

Asko

Asko W6863SS User manual

Asko WL6511XXL Troubleshooting guide

Asko

Asko WL6511XXL Troubleshooting guide

Asko 20004 - User manual

Asko

Asko 20004 - User manual

Asko W6324 Instruction Manual

Asko

Asko W6324 Instruction Manual

Asko WM75.1B User manual

Asko

Asko WM75.1B User manual

Asko 10504 - User manual

Asko

Asko 10504 - User manual

Asko PROFESSIONAL WMC743PS User manual

Asko

Asko PROFESSIONAL WMC743PS User manual

Asko Professional WMC64P User manual

Asko

Asko Professional WMC64P User manual

Asko W6021 User manual

Asko

Asko W6021 User manual

Asko PROFESSIONAL WMC622VG User manual

Asko

Asko PROFESSIONAL WMC622VG User manual

Asko WM25 User manual

Asko

Asko WM25 User manual

Asko W6864W User manual

Asko

Asko W6864W User manual

Asko WL6532 XXL Instruction Manual

Asko

Asko WL6532 XXL Instruction Manual

Asko PROFESSIONAL WMC947VS User manual

Asko

Asko PROFESSIONAL WMC947VS User manual

Asko WMC Instruction Manual

Asko

Asko WMC Instruction Manual

Asko W6124XW User manual

Asko

Asko W6124XW User manual

Popular Washer manuals by other brands

GE WWA8620R Use and care guide

GE

GE WWA8620R Use and care guide

Moffat Washing machine Instructions for use

Moffat

Moffat Washing machine Instructions for use

Electrolux EWF9523BDWA user manual

Electrolux

Electrolux EWF9523BDWA user manual

Bosch WGA1320TIN User manual and installation instructions

Bosch

Bosch WGA1320TIN User manual and installation instructions

Frigidaire GLTR1670F Factory parts catalog

Frigidaire

Frigidaire GLTR1670F Factory parts catalog

Roper Washer User instructions

Roper

Roper Washer User instructions

Beko WM 62125W user manual

Beko

Beko WM 62125W user manual

Listo LF512-L2b user guide

Listo

Listo LF512-L2b user guide

Maytag W10280550B Use and care guide

Maytag

Maytag W10280550B Use and care guide

Electrolux EWF 1698 HEW user manual

Electrolux

Electrolux EWF 1698 HEW user manual

Smeg B9040L user manual

Smeg

Smeg B9040L user manual

Kenmore 131922800 Use & care guide

Kenmore

Kenmore 131922800 Use & care guide

Hotpoint KITCHEN THINK BS 1400 Instructions for installation and use

Hotpoint

Hotpoint KITCHEN THINK BS 1400 Instructions for installation and use

VALBERG WF 914 A W180C Instructions for use

VALBERG

VALBERG WF 914 A W180C Instructions for use

Hotpoint Ariston WMSF 622 Instructions for use

Hotpoint Ariston

Hotpoint Ariston WMSF 622 Instructions for use

Hoover Six. Express 1300 WDM130 Instructions for use

Hoover

Hoover Six. Express 1300 WDM130 Instructions for use

Premium PWM5010M Service manual

Premium

Premium PWM5010M Service manual

Esatto EFLW1000 quick start guide

Esatto

Esatto EFLW1000 quick start guide

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.