ASM KRONE User manual

Montageanleinung
Handleiding voor de montage
Montaj talimati
Assembly instructions
Instrukcja monta u
Instructions d installation
ż
’
DGB
NL PL
TR FR
MODEL: KRONE
NR. 50
1/8
KRONE II
KRONE IV

1.
2. Produit n'est pas adapté pour un usage extérieur.
3. Il ne faut pas dépasser
4. Protégez le meuble contre l'eau (p.ex. pendant l'arrosage des plantes et le nettoyage) :
l'humidité peut pénétrer dans le meuble et l'endommager.
5. Mettez tous les emballages hors de la portée des enfants! Danger d'etouffement ou de
blessure.
Nettoyez à sec ou à l'aide d'un chiffon humide. N'utilisez pas de poudre à récurer ou tout
autre detergent agressif.
la charge maximale mentionnée dans la notice de montage :
le meuble risque d'être abimé ou endommagé.
1. Reinig allen met een stofdoek off een lichtjes vochtige doek. Gebruik geen schurende
poetsmiddelen.
2. Het product is niet geschikt voor het gebruik in open lucht.
3. Overschrijd de aangegeven maximale belastingen niet. Anders kan het meubelstuk worden
beschadigd of vernield.
4. Bescherm uw meubelen doorgaans tegen water (bijv. bij het dweilen of als u de
bloemen water geeft). De vochtigheid kan in het meubelstuk dringen en het beschadigen.
5. Het artikel is geen speelgoed voor kinderen! Zorg ervoor dat kinderen ook niet met de
verpakking spelen. Ze kunnen stikken door de folie of zich verwonden aan de verpakking.
1. Czyszczenie należy wykonaćwyłącznie za pomocą ściereczki lub lekko nawilżonego ręcznika.
Nie stosować środków czyszczących do szorowania.
2. Produkt nie jest przystosowany do zastosowańna wolnym powietrzu.
3. Nie wolno przekraczaćpodanych maksymalnych wartości obciążenia. W innym przypadku
można mebel uszkodzićlub zniszczyć.
4. Mebel należy chronićprzed wodą(np. podczas czyszczenia lub podlewania kwiatów). Wilgoć
może wniknąć w mebel i uszkodzićgo.
5. Produkt nie służy do zabawy! Dzieci nie powinny bawićsięopakowaniem produktu,
gdyżmogąsięudusićfoliąlub skaleczyćopakowaniem.
1. Please only clean with a duster or a damp cloth. Do no use any abrasive cleaners.
2. The product is not suitable for outdoor use.
3. Do not exceed the maximum loads specified. Othervise, the furniture may sustain damage or
be irreparably damaged.
4. In general, keep water away from your furniture (e. g. when mopping or watering plants).
The moisture may penetrate the furniture and damage it.
5. This product is not a toy! Do not allow children to play with the packaging.
They could suffocate in the foil or injure themselves on the packaging.
1. Lütfen sadece bir toz beziyle veya hafif nemli yumuşak bir bezle siliniz. Aş)nd)r)c)temizlik
malzemeleri kullanmay)n)z.
2. Bu ürün açik havada kullan)
3. )n)z, aksi takirde mobilya parças)zarar görebilir veya
kullan)lamaz hele gelebilir.
4. Genelde mobilyalar)n)z)
)na nüfuz edebilir ve zarar verebilir.
5. ) )n ürün ambalajlar)yla oynamalar)
lmaya uygun değildir.
Belirtilen azami yük değerini aşmay
sudan koruyunuz (örneğin, yerleri paspaslarken veya çiçekleri sularken).
Nem, mobilya parças
Bu ürün bir çocuk oyuncağdeğildir! Çocuklar na asla
müsaade etmeyiniz. Çocuklar, folyo nedeniyle boğulabilir veya ambalaj nedeniyle yaralanabilirler.
FR
NL
PL
GB
TR
D1. Bitte nur einem Staubtuch oder leicht feuchtem Lappen reinigen. Keine scheuernden Putzmittel verwenden.
2. Das Produkt ist nicht für die Anwendung im Freien geeignet.
3. Überschreiten Sie die angegebenen Maximalbelastungen nicht. Andernfalls kann das Möbelstück
beschädigt oder zerstört warden.
4. Schützen Sie Ihre Möbel generell vor Wasser (z.B. beim Wischen oder Blumen gie en).
Die Feuchtigkeit kann in das Möbelstück eindringen und es beschädigen.
5. Der Artikel ist kein Kinderspielzeug! Lassen Sie Kinder auch nicht mit der Verpackung spielen.
Sie könnten an der Folie ersticken oder sich an der Umverpackung verletzen.
β
Sicherheitshinweise Safety instructions Veiligheidsinstructies
Wskaz C s curit
• • •
• •ówki bezpieczeństwa Güvenlik uyarilari onsignes de é é
2/8KRONE

23...
50
3/8KRONE
KRONE
X20
A1
X16
B4
X20
B5
X20
G5
X16
G7
X8
G20
X8
E1
X2
KL
X8
E2
X12
G16
X1
KR1
X16
S1
X4
ST6
X12
D9
US 3x20Ø X18
D10
US 3,5x13Ø X8
P1
X1
G2
X2
UP11
UP 4x20Ø
X6
UP9
Up 4x16Ø
X1
L1
56
12
1
2
34
7
8
9
10
11
13
14
x4
x2
x2
X2
B6
X2
UP6
Up 4x30Ø

4/8KRONE
X8
A1
X4
A1
X8
B5
X4
B5
X8
G7
X8
G7
X4
G20
X4
G20
X8
E2
E2
A1
G7
G20
X6
B4
B5
6
7
7
14
5
B5
B5
B5 B5
B5
B5
B5
B5
B5 B5
B5
B5
A1
A1
A1
A1
A1
A1
A1
A1
A1
A1
A1
A1
G20
G20 G20
G20
G20
G20 G20
G20
G7
G7 G7
G7 G7
G7
G7
G7
G7
G7
G7
G7
G7
G7
G7
G7
E2 E2
E2 E2
E2
E2
E2
E2
B4
B4
B4
B4 B4
B4
B4
180o
X4
B4
B4 B4
B4
B4
B4

5/8KRONE
X4
ST6
X6
B4
X16
D10
US 3,5x13Ø
X8
E1
X6
P1
X6
UP9
Up 4x16Ø
ST6
8
9
8
2
1
ST6
ST6
ST6
ST6
B4
B4
B4
B4
B4
B4
B4
P1 P1 P1
P1 P1 P1
P1
UP9
E1
E1
E1
E1
E1
E1
E1
E1
E1
E1
D10
D10
D10
D10
D10
D10
D10
D10
D10
D10
X4
B5
X4
A1
A1
A1
A1
A1
B5
B5
B5 B5
B5
180o
4

6/8KRONE
B4
B5
B5
G5
X20
G5
5
5
5
8
76
9
9
13 12
14
X2
B6
B6
B6
B6
B4
B4
B4
B4
B4
B4
B4
B4
B4
B4
B4
B4
B5
B5
B5
B5 B5
B5
B5
B5B5
B5 B5
B5

7/8KRONE
X12
G16
X16
S1
X12
D9
US 3x20Ø
KL
P1
P1
UP11
UP11
X2
KL
X2
P1
X2
UP11
UP 4x20Ø
90o
X=Y
6
5
11
11
11 10
10
11
4
S1
S1
D9
G16
G16
G16
G16
S1
S1
S1
S1 S1
S1
S1
S1
S1
S1
5
L1
KL
KL
P1
UP6
X1
L1
X1
KR1
KR1
L1
D10
X2
D10
US 3,5x13Ø
X2
UP6
Up 4x30Ø
LED
LED
LED
1
2
4
UP11

8/8KRONE
a)
B
A
b)
A
c)
C
C
Możliwości regulacji
a) Regulacja szczeliny:
b) Regulacja głębokości:
c) Regulacja wysokości:
Poluzować wkręt "A", wkrętem "B" ustawićodpowiedniąszczelinę,
dokręcićwkręt "A".
Poluzowaćwkręt "A" (1 obrót), ustawićgłębokość, dokręcićwkręt "A"
Poluzowaćwkręt "C" (1 obrót), dokonaćregulacji wysokości
położenia drzwi, wkręt "C" dokręcić.
Les possibilitées de positionnement
a) Positionnement de la rainure:
b) Positionnement de la profondeur:
c) Positionnement de la hauteur:
Desserrer la vis de fixation "A", positionner avec la vis "B"
Desserrer la vis de fixation "A" (1 tour), régler la profondeur et
Desserrer la vis de fixation "C" (1 tour), positionner la hauteur et
la rainure (joint) souhaitée et resserrer la vis "A".
resserrer la vis "A".
resserrer la vis "C".
Verstellmöglichkeiten
a) Fugenverstellung:
b) Tiefenverstellung:
c) Höhenverstellung:
Befestigungsschraube "A" lockern, gewünschte Fuge mit
Schraube "B" einstellen, Schraube "A" anziehen.
Befestigungsschraube "A" lockern, Bandarm nach vorne oder
Befestigungsschraube "C" lockern, Höhe einstellen, Schraube "C"
rückwärts verschieben, Schraube "A" anziehen, Schraube "B" mit
anziehen.
einer 1/4 Drehung nach rechts arrettieren.
Instructions for hinge adjustment
a) Side adjustment:
b) Depth adjustment:
c) Height adjustment:
Loosen fixing screw "A", adjust gap with screw "B" and retighten
screw "A".
Loosen fixing scerw "A", push hinge arm forwards or backwards,
Loosen screw "C", adjust height, retighten screw "C".
retighten screw "A", fix screw "B" with a 1/4-turn in clock-wise
direction.
10
6
Max. zulässige Belastungen
von Einlegeb den in kg:ö
0<400
401<600
601<800
801<1000
L nge/Dł.ä
Stärke/Gr.
mm
Spanplatte/Płyta
15 18 22
40 40 40
24
15 30
Maksymalne obciążenie półek w kg:
Glas/Szkło
6

Montageanleinung
Handleiding voor de montage
Montaj talimati
Assembly instructions
Instrukcja monta u
Instructions d installation
ż
’
DGB
NL PL
TR FR
MODEL: KRONE
NR. 70
1/5
KRONE I KRONE II
KRONE III KRONE IV

1.
2. Produit n'est pas adapté pour un usage extérieur.
3. Il ne faut pas dépasser
4. Protégez le meuble contre l'eau (p.ex. pendant l'arrosage des plantes et le nettoyage) :
l'humidité peut pénétrer dans le meuble et l'endommager.
5. Mettez tous les emballages hors de la portée des enfants! Danger d'etouffement ou de
blessure.
Nettoyez à sec ou à l'aide d'un chiffon humide. N'utilisez pas de poudre à récurer ou tout
autre detergent agressif.
la charge maximale mentionnée dans la notice de montage :
le meuble risque d'être abimé ou endommagé.
1. Reinig allen met een stofdoek off een lichtjes vochtige doek. Gebruik geen schurende
poetsmiddelen.
2. Het product is niet geschikt voor het gebruik in open lucht.
3. Overschrijd de aangegeven maximale belastingen niet. Anders kan het meubelstuk worden
beschadigd of vernield.
4. Bescherm uw meubelen doorgaans tegen water (bijv. bij het dweilen of als u de
bloemen water geeft). De vochtigheid kan in het meubelstuk dringen en het beschadigen.
5. Het artikel is geen speelgoed voor kinderen! Zorg ervoor dat kinderen ook niet met de
verpakking spelen. Ze kunnen stikken door de folie of zich verwonden aan de verpakking.
1. Czyszczenie należy wykonaćwyłącznie za pomocą ściereczki lub lekko nawilżonego ręcznika.
Nie stosować środków czyszczących do szorowania.
2. Produkt nie jest przystosowany do zastosowańna wolnym powietrzu.
3. Nie wolno przekraczaćpodanych maksymalnych wartości obciążenia. W innym przypadku
można mebel uszkodzićlub zniszczyć.
4. Mebel należy chronićprzed wodą(np. podczas czyszczenia lub podlewania kwiatów). Wilgoć
może wniknąć w mebel i uszkodzićgo.
5. Produkt nie służy do zabawy! Dzieci nie powinny bawićsięopakowaniem produktu,
gdyżmogąsięudusićfoliąlub skaleczyćopakowaniem.
1. Please only clean with a duster or a damp cloth. Do no use any abrasive cleaners.
2. The product is not suitable for outdoor use.
3. Do not exceed the maximum loads specified. Othervise, the furniture may sustain damage or
be irreparably damaged.
4. In general, keep water away from your furniture (e. g. when mopping or watering plants).
The moisture may penetrate the furniture and damage it.
5. This product is not a toy! Do not allow children to play with the packaging.
They could suffocate in the foil or injure themselves on the packaging.
1. Lütfen sadece bir toz beziyle veya hafif nemli yumuşak bir bezle siliniz. Aş)nd)r)c)temizlik
malzemeleri kullanmay)n)z.
2. Bu ürün açik havada kullan)
3. )n)z, aksi takirde mobilya parças)zarar görebilir veya
kullan)lamaz hele gelebilir.
4. Genelde mobilyalar)n)z)
)na nüfuz edebilir ve zarar verebilir.
5. ) )n ürün ambalajlar)yla oynamalar)
lmaya uygun değildir.
Belirtilen azami yük değerini aşmay
sudan koruyunuz (örneğin, yerleri paspaslarken veya çiçekleri sularken).
Nem, mobilya parças
Bu ürün bir çocuk oyuncağ değildir! Çocuklar na asla
müsaade etmeyiniz. Çocuklar, folyo nedeniyle boğulabilir veya ambalaj nedeniyle yaralanabilirler.
FR
NL
PL
GB
TR
D1. Bitte nur einem Staubtuch oder leicht feuchtem Lappen reinigen. Keine scheuernden Putzmittel verwenden.
2. Das Produkt ist nicht für die Anwendung im Freien geeignet.
3. Überschreiten Sie die angegebenen Maximalbelastungen nicht. Andernfalls kann das Möbelstück
beschädigt oder zerstört warden.
4. Schützen Sie Ihre Möbel generell vor Wasser (z.B. beim Wischen oder Blumen gie en).
Die Feuchtigkeit kann in das Möbelstück eindringen und es beschädigen.
5. Der Artikel ist kein Kinderspielzeug! Lassen Sie Kinder auch nicht mit der Verpackung spielen.
Sie könnten an der Folie ersticken oder sich an der Umverpackung verletzen.
β
Sicherheitshinweise Safety instructions Veiligheidsinstructies
Wskaz C s curit
• • •
• •ówki bezpieczeństwa Güvenlik uyarilari onsignes de é é
2/5KRONE

2 ...3
70
3/5KRONE
KRONE
5b
2b
3b
1b
4b

4/5KRONE
A1

5/5KRONE
a)
B
A
b)
A
c)
C
C
Możliwości regulacji
a) Regulacja szczeliny:
b) Regulacja głębokości:
c) Regulacja wysokości:
Poluzować wkręt "A", wkrętem "B" ustawićodpowiedniąszczelinę,
dokręcićwkręt "A".
Poluzowaćwkręt "A" (1 obrót), ustawićgłębokość, dokręcićwkręt "A"
Poluzowaćwkręt "C" (1 obrót), dokonaćregulacji wysokości
położenia drzwi, wkręt "C" dokręcić.
Les possibilitées de positionnement
a) Positionnement de la rainure:
b) Positionnement de la profondeur:
c) Positionnement de la hauteur:
Desserrer la vis de fixation "A", positionner avec la vis "B"
Desserrer la vis de fixation "A" (1 tour), régler la profondeur et
Desserrer la vis de fixation "C" (1 tour), positionner la hauteur et
la rainure (joint) souhaitée et resserrer la vis "A".
resserrer la vis "A".
resserrer la vis "C".
Verstellmöglichkeiten
a) Fugenverstellung:
b) Tiefenverstellung:
c) Höhenverstellung:
Befestigungsschraube "A" lockern, gewünschte Fuge mit
Schraube "B" einstellen, Schraube "A" anziehen.
Befestigungsschraube "A" lockern, Bandarm nach vorne oder
Befestigungsschraube "C" lockern, Höhe einstellen, Schraube "C"
rückwärts verschieben, Schraube "A" anziehen, Schraube "B" mit
anziehen.
einer 1/4 Drehung nach rechts arrettieren.
Instructions for hinge adjustment
a) Side adjustment:
b) Depth adjustment:
c) Height adjustment:
Loosen fixing screw "A", adjust gap with screw "B" and retighten
screw "A".
Loosen fixing scerw "A", push hinge arm forwards or backwards,
Loosen screw "C", adjust height, retighten screw "C".
retighten screw "A", fix screw "B" with a 1/4-turn in clock-wise
direction.
10
6
Max. zulässige Belastungen
von Einlegeb den in kg:ö
0<400
401<600
601<800
801<1000
L nge/Dł.ä
Stärke/Gr.
mm
Spanplatte/Płyta
15 18 22
40 40 40
24
15 30
Maksymalne obciążenie półek w kg:
Glas/Szkło
6

Montageanleinung
Handleiding voor de montage
Montaj talimati
Assembly instructions
Instrukcja monta u
Instructions d installation
ż
’
DGB
NL PL
TR FR
MODEL: KRONE
NR. 30
1/7
KRONE I KRONE II
KRONE III KRONE IV

1.
2. Produit n'est pas adapté pour un usage extérieur.
3. Il ne faut pas dépasser
4. Protégez le meuble contre l'eau (p.ex. pendant l'arrosage des plantes et le nettoyage) :
l'humidité peut pénétrer dans le meuble et l'endommager.
5. Mettez tous les emballages hors de la portée des enfants! Danger d'etouffement ou de
blessure.
Nettoyez à sec ou à l'aide d'un chiffon humide. N'utilisez pas de poudre à récurer ou tout
autre detergent agressif.
la charge maximale mentionnée dans la notice de montage :
le meuble risque d'être abimé ou endommagé.
1. Reinig allen met een stofdoek off een lichtjes vochtige doek. Gebruik geen schurende
poetsmiddelen.
2. Het product is niet geschikt voor het gebruik in open lucht.
3. Overschrijd de aangegeven maximale belastingen niet. Anders kan het meubelstuk worden
beschadigd of vernield.
4. Bescherm uw meubelen doorgaans tegen water (bijv. bij het dweilen of als u de
bloemen water geeft). De vochtigheid kan in het meubelstuk dringen en het beschadigen.
5. Het artikel is geen speelgoed voor kinderen! Zorg ervoor dat kinderen ook niet met de
verpakking spelen. Ze kunnen stikken door de folie of zich verwonden aan de verpakking.
1. Czyszczenie należy wykonaćwyłącznie za pomocą ściereczki lub lekko nawilżonego ręcznika.
Nie stosować środków czyszczących do szorowania.
2. Produkt nie jest przystosowany do zastosowańna wolnym powietrzu.
3. Nie wolno przekraczaćpodanych maksymalnych wartości obciążenia. W innym przypadku
można mebel uszkodzićlub zniszczyć.
4. Mebel należy chronićprzed wodą(np. podczas czyszczenia lub podlewania kwiatów). Wilgoć
może wniknąć w mebel i uszkodzićgo.
5. Produkt nie służy do zabawy! Dzieci nie powinny bawićsięopakowaniem produktu,
gdyżmogąsięudusićfoliąlub skaleczyćopakowaniem.
1. Please only clean with a duster or a damp cloth. Do no use any abrasive cleaners.
2. The product is not suitable for outdoor use.
3. Do not exceed the maximum loads specified. Othervise, the furniture may sustain damage or
be irreparably damaged.
4. In general, keep water away from your furniture (e. g. when mopping or watering plants).
The moisture may penetrate the furniture and damage it.
5. This product is not a toy! Do not allow children to play with the packaging.
They could suffocate in the foil or injure themselves on the packaging.
1. Lütfen sadece bir toz beziyle veya hafif nemli yumuşak bir bezle siliniz. Aş)nd)r)c)temizlik
malzemeleri kullanmay)n)z.
2. Bu ürün açik havada kullan)
3. )n)z, aksi takirde mobilya parças)zarar görebilir veya
kullan)lamaz hele gelebilir.
4. Genelde mobilyalar)n)z)
)na nüfuz edebilir ve zarar verebilir.
5. ) )n ürün ambalajlar)yla oynamalar)
lmaya uygun değildir.
Belirtilen azami yük değerini aşmay
sudan koruyunuz (örneğin, yerleri paspaslarken veya çiçekleri sularken).
Nem, mobilya parças
Bu ürün bir çocuk oyuncağdeğildir! Çocuklar na asla
müsaade etmeyiniz. Çocuklar, folyo nedeniyle boğulabilir veya ambalaj nedeniyle yaralanabilirler.
FR
NL
PL
GB
TR
D1. Bitte nur einem Staubtuch oder leicht feuchtem Lappen reinigen. Keine scheuernden Putzmittel verwenden.
2. Das Produkt ist nicht für die Anwendung im Freien geeignet.
3. Überschreiten Sie die angegebenen Maximalbelastungen nicht. Andernfalls kann das Möbelstück
beschädigt oder zerstört warden.
4. Schützen Sie Ihre Möbel generell vor Wasser (z.B. beim Wischen oder Blumen gie en).
Die Feuchtigkeit kann in das Möbelstück eindringen und es beschädigen.
5. Der Artikel ist kein Kinderspielzeug! Lassen Sie Kinder auch nicht mit der Verpackung spielen.
Sie könnten an der Folie ersticken oder sich an der Umverpackung verletzen.
β
Sicherheitshinweise Safety instructions Veiligheidsinstructies
Wskaz C s curit
• • •
• •ówki bezpieczeństwa Güvenlik uyarilari onsignes de é é
2/7KRONE

2 ...3
30
3/7KRONE
KRONE
X16
A1
X16
B4
X16
B5
X16
G5
X6
E1
X3
KL
X8
E2
X4
G16
X14
S1
X4
D9
US 3x20Ø X12
D10
US 3,5x13Ø X1
G2
X6
UP6
Up 4x30Ø
5
x2
x2
x2
1
2
3
4
6
7
X6
ST6

4/7KRONE
X16
A1
X16
B5
A1
B5
3
7
4
2
x2
x2
B5
B5
B5
B5
B5
B5
B5
B5
A1
A1
A1
A1
A1
A1
A1
A1
ST6
ST6
ST6
ST6
ST6
ST6
E2
X8
B4
X8
B4
B4
B4
B4
B4 E2
E2
E2
E2
E2 E2
B4
B4
B4
B4
B4
B4
B4
B4
B4 B4
B4 B4
B4
B4
B4
180o
X6
E2
E2
ST6
X6
ST6

5/7KRONE
X12
D10
US 3,5x13Ø
X6
E1
x3
1
UP9
P1
E1
E1
UP6
KL
E1
D10
D10
D10
B4
B5
B5
G5
X16
G5
2
3
3
2
5
5
62
4
7
X3
KL
X6
UP6
Up 4x30Ø
KL
UP6 UP6

4
90o
X=Y
S1
G16
G16
S1 S1
S1
S1
S1
S1
S1
6/7KRONE
X4
G16
X14
S1
X4
D9
US 3x20Ø
2
1
1
1
D9
G16
S1

7/7KRONE
a)
B
A
b)
A
c)
C
C
Możliwości regulacji
a) Regulacja szczeliny:
b) Regulacja głębokości:
c) Regulacja wysokości:
Poluzować wkręt "A", wkrętem "B" ustawićodpowiedniąszczelinę,
dokręcićwkręt "A".
Poluzowaćwkręt "A" (1 obrót), ustawićgłębokość, dokręcićwkręt "A"
Poluzowaćwkręt "C" (1 obrót), dokonaćregulacji wysokości
położenia drzwi, wkręt "C" dokręcić.
Les possibilitées de positionnement
a) Positionnement de la rainure:
b) Positionnement de la profondeur:
c) Positionnement de la hauteur:
Desserrer la vis de fixation "A", positionner avec la vis "B"
Desserrer la vis de fixation "A" (1 tour), régler la profondeur et
Desserrer la vis de fixation "C" (1 tour), positionner la hauteur et
la rainure (joint) souhaitée et resserrer la vis "A".
resserrer la vis "A".
resserrer la vis "C".
Verstellmöglichkeiten
a) Fugenverstellung:
b) Tiefenverstellung:
c) Höhenverstellung:
Befestigungsschraube "A" lockern, gewünschte Fuge mit
Schraube "B" einstellen, Schraube "A" anziehen.
Befestigungsschraube "A" lockern, Bandarm nach vorne oder
Befestigungsschraube "C" lockern, Höhe einstellen, Schraube "C"
rückwärts verschieben, Schraube "A" anziehen, Schraube "B" mit
anziehen.
einer 1/4 Drehung nach rechts arrettieren.
Instructions for hinge adjustment
a) Side adjustment:
b) Depth adjustment:
c) Height adjustment:
Loosen fixing screw "A", adjust gap with screw "B" and retighten
screw "A".
Loosen fixing scerw "A", push hinge arm forwards or backwards,
Loosen screw "C", adjust height, retighten screw "C".
retighten screw "A", fix screw "B" with a 1/4-turn in clock-wise
direction.
10
6
Max. zulässige Belastungen
von Einlegeb den in kg:ö
0<400
401<600
601<800
801<1000
L nge/Dł.ä
Stärke/Gr.
mm
Spanplatte/Płyta
15 18 22
40 40 40
24
15 30
Maksymalne obciążenie półek w kg:
Glas/Szkło
6
Other ASM Indoor Furnishing manuals
Popular Indoor Furnishing manuals by other brands

Delta Childrens Products
Delta Childrens Products Simmons Juvenile Kingsley 324120-223 Assembly instructions

Cacoonworld
Cacoonworld KURIO Quick installation guide

Songmics
Songmics VASAGLE LTV92 manual

Yaasa
Yaasa DESK PRO II Extended original operating instructions

Enso
Enso PB270Q owner's manual

Courtyard Creations
Courtyard Creations TGS20SW-WM Assembly instructions