Aspilos AT 600 User manual

Aspilos GmbH
Adresse: Opelstr. 8c, 68789 St. Leon-Rot
Tel.:06227 789 39 12
Webseite: https://www.aspilos.de
Email: [email protected]
Thanks for buying AT 600 AUTO SENSOR HAND SANITIZER.This is an instruction
manual of HAND SANITIZER. To make sure sanitizer being used properly, please
read the instruction manual carefully before using it. And keep the instruction
manual for future needs.
Vielen Dank, dass Sie sich für den Automatischen Desinfektionsspender AT-600
entschieden haben. Um dieses Produkt ordnungsgemäß verwenden zu können, lesen
Sie bitte das Handbuch vor der Verwendung und bewahren Sie es nach dem Lesen für
die zukünftige Verwendung ordnungsgemäß auf.
AT 600 AUTO SENSOR HAND SANITIZER
AT600KontaktloserDesinfektionsspendermanual for HAND SANITIZER. To make sure sanitizer being used properly, please

1. ◆Warranty period◆
Garantie
Model
Specification
SpezifikationAT 600 Kontaktloser
Desinfektionsspender
Voltage(V/Hz)
Spannung
Power(W)
Leistung
Spray Volumen(ml)
Dosierung
Capacity(L)
Fassungsvermögen
Product Weight(kg)
Gewicht
DC 6V
3
0.8ml/1.5ml
0.6
0.6kg
AT 600 Automatic Induction Finger Sterilizer Guarantee
Garantie für AT 600 Kontaktloser Desinfektionsspender
Purchase Date: Year Month Day
Kaufdatum: JahrMonat Tag
Name:
Name
Phone:
Telefon
Address:
Adresse
Warranty Period: One year
Garantiezeitraum: Ein Jahr
Sales Store:
Geschäft
Phone:
Telefon
Address:
Adresse
Sales Chapte:
Verkauf
Sales Information
Informationen zum
Verkauf
Customer Information
Kunde
1. If a failure occurs during the warranty period and under
normal use, according to the instruction manual, it will be
repaired free of charge.
1. Schäden, welche innerhalb der Garantiezeit bei normalem
Gebrauch (gemäß der Bedienungsanleitung) auftreten, werden
kostenlos repariert.
2. Subsequent cases are not covered by warranty and will be
charged to the respective company accordingly.
2. Folgende Fälle sind nicht in der Garantie enthalten und
werden dem jeweiligen Unternehmen in entsprechender Weise
in Rechnung gestellt.
1)Non-compliance with operating this instruction manual. 2)
Failure and/or damage caused by improper repair and/or
modification by oneself.
1) Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung. 2) Versäumnisse
und/oder Schäden, die durch unsachgemäße Reparatur
und/oder Modifikation des Benutzers selbst verursacht wurden.
2) Failure and/or damage caused by improper use.
2) Versagen und/oder Schäden durch unsachgemäßen
Gebrauch.
3) Failure and/or damage caused by natural disasters such as
force majeure, fire, earthquake, wind, flood, thunder and other
natural disasters.
3) Versagen und/oder Schäden welche durch
Naturkatastrophen wie Höhere Gewalt, Brand, Erdbeben, Wind,
Überschwemmung, Donner und andere Katastrophen
verursacht wurden.
4)Failure and/or damage caused by failure to use specified
power supply voltage or external factors.
4) Ausfall und/oder Schäden, die durch Nichtbeachtung der
spezifizierten Stromversorgungsspannung oder externe
Faktoren verursacht wurden.
5)This warranty does not stipulate circumstances neither does it
specify the purchase date, customer name or store name, etc.
5) Diese Garantie legt weder Umstände fest noch gibt es das
Kaufdatum, den Kundennamen oder den Namen des Geschäfts
usw. an.
3. The by sending of the repaired products occuring transportation, delivery and travel costs required by the
repair and maintenance personnel, shall be borne by the consumer.
3. Die durch den Versand der reparierten Produkte entstehenden Transport-, Versand- oder Reisekosten des
Reparatur- und Wartungspersonals sind von den Verbrauchern zu tragen.
4. This warranty is only valid in Germany.
4. Diese Garantie ist nur in Deutschland gültig.
5.This warranty will not be reissued, please keep it properly.
5. Diese Garantie wird bei Verlust nicht neu ausgestellt, bitte bewahren Sie diese ordnungsgemäß auf.
6. The company is not responsible for any direct or indirect damage caused by product failure and improper
use.
6. Das Unternehmen ist nicht verantwortlich für direkte oder indirekte Schäden, die durch Produktfehler und
unsachgemäßen Gebrauch entstehen.
7. Any demage which occured within the warranty period and under the conditions indicated will be covered
free of charge. For repairs of unidentified failures and damages after the warranty period, please contact the
purchase dealer or our company.
7. Schäden, die während der Garantiezeit und unter den angegebenen Bedingungen auftreten werden
kostenlos repariert. Für Reparaturen von nicht identifizierten Fehlern und Schäden nach der Garantiezeit
wenden Sie sich bitte an den Händler des Käufers oder an unser Unternehmen.
Warranty
repaired free of charge.
Garantie

*The company reserves the right to change all the contents and functional specifications
described in this instruction manual.
Für Reparaturen von nicht identifizierten Fehlern und Schäden nach der Garantiezeit
wenden Sie sich bitte an den Händler des Käufers oder an unser Unternehmen.
*All contents and funtional specifications described in this manual will be subject to the
actual product.
Alle in diesem Handbuch beschriebenen Inhalte und Funktionsspezifikationen unterliegen
dem tatsächlichen Produkt.
2. Start and use method
So starten und verwenden Sie
TURN ON EINSCHALTEN
1.Press the lock of the top cover to open.
1.Drücken Sie zum Öffnen auf das Schloss der oberen Abdeckung.
2.Take out the plug of the water inlet and pour the disinfectant
solution with 500ml maximum.
2.Nehmen Sie den Stopfen des Wasserzulaufs heraus und gießen Sie die
3.Place 4 AA alkaline batteries in the batterytank.
3.Legen Sie 4 AA-Alkalibatterien in den Batterietank.
4.Push the switch down to MIN, blue light flashes 2 time showing
that sanitizer is working.
4.Drücken Sie den Schalter auf MIN, blaues Licht blinkt 2 mal, das zeigt,
dass das Desinfektionsmittel wirkt.
5.Close the top cover, using the key to lock the cover to prevent
cover being opened by others.
5.Schließen Sie die obere Abdeckung, indem Sie den Schlüssel zum
Sperren der.Abdeckung verwenden. Das verhindert zudem,
dass die Abdeckung von anderen geöffnet wird.
HOW TO USE VERWENDUNG
1.Place your hands within 10 cm under the sensor and the
sanitizer will spray automatically.
1.Legen Sie Ihre Hände innerhalb von 10 cm unter den Sensor.Das
Desinfektionsmittel wird automatisch versprüht.
2.If stop using after long period of time, please put your hands
under the sensor for several times to make it working again.
2.Wenn Sie das Gerät nach längerer Pause wieder verwenden,
halten Sie bitte Ihre Hände mehrere Male unter den Sensor, um
es wieder zum Funktionieren bringen.
TURN OFF AUSSCHALTEN
1.Press the lock of the top cover to open.
1.Drücken Sie zum Öffnen auf das Schloss der oberen Abdeckung.
2.Press theswitch to indicate that thesterilizer is off.
2.Drücken Sie den Schalter, um anzuzeigen, dass der Sterilisator ist aus.
2.Nehmen Sie den Stopfen des Wasserzulaufs heraus und gießen Sie das Mittel hinein.
Sperren der Abdeckung verwenden. Das verhindert zudem,

Prohibited matters
Verbotene
Angelegenheiten
Precautions for
using disinfectant
Vorsichtsmaßnahmen
für die Verwendung von
Desinfektionsmittel
Precautions
Vorsichtsmaßnahmen
·Sunlight and fireworks are strictly prohibited.otherwise, it may cause a fire or injury.
Der Kontakt zu Sonnenlicht und Feuerwerkskörpern ist strengstens verboten, um Brände oder Verletzungen zu vermeiden.
·Do not add liquid chemicals such as dangerous substances (strong acids or alkalis, poisons).
Fügen Sie keine flüssigen Chemikalien wie z.B. gefährliche Stoffe (starke Säuren oder Laugen, Gifte) hinzu.
·Do not put the spray nozzle close to the face, as the sensor will not be activated and cause the disinfectant will enter the eyes.
Bringen Sie die Sprühdüse nicht in die Nähe des Gesichts, da der Sensor nicht aktiviert wird und das Desinfektionsmittel in die Augen gelangen kann.
·Avoid mixing foreign objects into the disinfectant tank to avoid clogging of spray nozzles and prevent hygiene.
Vermeiden Sie das Einmischen von Fremdkörpern in den Desinfektionsmittelbehälter, um ein Verstopfen der Sprühdüsen zu vermeiden und die Hygiene
zu verhindern.
·Precautions for using disinfectant Please use alcohol disinfectant (hereinafter referred to as disinfectant) for this sterilizer. When the
disinfectant overflows,please wipe it with a cloth immediately.
Bitte verwenden Sie für diesen Sterilisator ein alkoholisches Desinfektionsmittel (im Folgenden als Desinfektionsmittel bezeichnet). Wenn das
Desinfektionsmittel überläuft,wischen Sie es bitte sofort mit einem Tuch ab.
·Do not drink disinfectant. Place the disinfectant in a place where children cannot reach it. When the disinfectant enters the eyes, rinse with
water immediately.
Desinfektionsmittel nicht trinken. Stellen Sie das Desinfektionsmittel an einem für Kinder unzugänglichen Ort auf. Wenn das Desinfektionsmittel in die
Augen gelangt, sofort mit Wasser ausspülen.
·Please use this machine in the indoor temperature range of 5 ° C to 40 ° C, so as not to reduce the amount of alcohol volatile spray, reducing
the effect of disinfectant.
Bitte verwenden Sie dieses Gerät im Innentemperaturbereich von 5° C bis 40° C, um die Menge des flüchtigen Alkoholsprays nicht zu reduzieren und damit
die Wirkung des Desinfektionsmittels zu verringern.
·Do not use high-viscosity disinfectant on this machine, as this may cause the spray nozzle to block and malfunction.
Verwenden Sie für dieses Gerät kein hochviskoses Desinfektionsmittel, da dies zu Verstopfung und Fehlfunktion der Sprühdüse führen kann.
·Do not add more than 500 ml of disinfectant to avoid malfunction due to overflow of disinfectant.
Geben Sie nicht mehr als 500 ml Desinfektionsmittel hinzu, um Fehlfunktionen durch Überlaufen des Desinfektionsmittels zu vermeiden.
·Before use, please make sure whether the disinfectant has been lowered to the bottom of the disinfectant tank. If no disinfectantis added, the
machine willstart idling, which may cause the machine to malfunction.
Vergewissern Sie sich vor der Anwendung, ob das Desinfektionsmittel auf den Boden des Desinfektionsmittelbehälters abgesenkt ist. Wenn kein
Desinfektionsmittel zugegeben wird, beginnt die Maschine im Leerlauf zu laufen, was zu Fehlfunktionen führen kann.
·When installing or transporting the machine, be sure to keep it in a vertical state. Leaning or laying it horizontally may cause leakage of
disinfectant and cause the machine to malfunction.
Wenn Sie die Maschine installieren oder transportieren, achten Sie darauf, dass sie in vertikalem Zustand gehalten wird. Wennsie angelehnt oder horizontal
aufgestellt wird, kann Desinfektionsmittel austreten und zu Fehlfunktionen der Maschine führen.
·This machine is not waterproof, so do not use it in a bathroom or other places where there is a lot of moisture, causing accidents such as short
circuits and leakage.
Dieses Gerätist nicht wasserdicht. Verwenden Sie es daher nicht in einem Badezimmer oder an anderen Orten, an denen es viel Feuchtigkeit gibt, was zu
Unfällen wie Kurzschlüssen führen kann.
·Use four No. 3 1.5V alkaline batteries for the battery. Please make sure the positive (+) and negative (-) directions when inserting.
Verwenden Sie vier 1,5-V-Alkalibatterien Nr. 3 für die Batterie. Bitte achten Sie beim Einlegen auf die positive (+) und negative (-) Richtung.
·When not in use for a long time, switch the power supply to OFF and take out the dry battery, pour out the disinfectant in the disinfectant tank, and
fully dry.
Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen, schalten Sie die Stromversorgung auf OFF und nehmen Sie die Trockenbatterie heraus, gießen Sie das
Desinfektionsmittel in den Desinfektionsmittelbehälter und lassen Sie das Gerät vollständig trocknen.
·This product is designed for indoor use, please do not use it outdoors.
Dieses Produkt ist für den Innengebrauch bestimmt, bitte verwenden Sie es nicht im Freien.
·When it is used on a bright surface such as non-paved steel, the sensor may produce a judgment error, please lay the cloth under the disinfection
machine.
Wenn er auf einer blanken Oberfläche wie nichtgepflastertem Stahl verwendet wird, kann der Sensor einen Beurteilungsfehler erzeugen, bitte legen Sie ein
Tuch unter die Desinfektionsmaschine.
·This product uses an infrared sensor, which may not be able to sense under strong infrared rays such as sunlight.
Dieses Produkt verwendet einen Infrarotsensor, der unter starken Infrarotstrahlen, wie z.B. Sonnenlicht, möglicherweise nicht in der Lage ist zu erkennen.
3、Safety instructions
Sicherheitshinweise4、Common troubleshooting
AllgemeineFehlerbehebungWarning
Warnung
Unusual phenomenon
Ungewöhnliche Fehlermeldungen
Light does not shine
Licht leuchtet nicht:
Blue light
No spray
Blaues Licht
Das Gerät sprüht nicht mehr
Spray smells
Das Spray riecht
Red light keeps flashing
Rotes Licht blinkt
Hand approaching
without induction
Hand nähert sich
ohne Induktion.
●Be sure to turn off the power and troubleshoot to avoid danger.
Stellen Sie sicher, dass Sie den Strom ausschalten bevor Sie die Fehlersuche durchführen, um Gefahren zu
vermeiden
Possible Cuases
Möglicher Grund Processing method
Behandlungsmethode
●The battery is not installed properly
DieBatterieistnichtrichtigeingesetzt●The battery is exhausted
DieBatterieistschwach◆Please confirm whether it is installed, if it is installed, please
confirm whether the switch is turned on
Bitte bestätigen Sie, ob er installiert ist. Falls er installiert ist,bestätigen
Sie bitte, ob der Schalter eingeschaltet ist.
◆Please replace the battery
Bitte tauschen Sie die Batterie aus
●No disinfectant in the water tank
Kein Desinfektionsmittel im Wassertank
●Switch button is not turned on
Schalttaste ist nicht eingeschaltet
●(Sound) The spray head is clogged
(Geräusch) Der Sprühkopf ist verstopft
●(Sound) Cannot draw liquid
(Ton) Kann keine Flüssigkeit ziehen
●(No sound)Use non-alkaline battery
(Kein Ton) Verwenden Sie eine
nicht-alkalische Batterie ◆Please confirm that the disinfectant in the water tank is sufficient
and replenish
Bitte bestätigen Sie, dass das ausreichend Desinfektionsmittel im
Wassertank ist und füllen Sie gegebenen falls etwas nach
◆Clean / update spray head
Sprühkopf reinigen / aktualisieren
◆Send service to company for processing
Service zur Bearbeitung an das Unternehmen senden
◆It is recommended to use Energizer Alkaline Battery
Es wird empfohlen, eine Energizer-Alkalibatterie zu verwenden
●The water tank has not been cleaned
a long time
Der Wassertank ist schon lange nicht mehr
gereinigt worden, bitte reinigen Sie den
Wassertank ◆Please clean the water tank
Bitte reinigen Sie den Wassertank
●Battery voltage is insufficient
DieBatteriespannungistunzureichend●Reverse battery
Batterieistleer◆Please clean the water tank
Bitte durch eine neue Batterie ersetzen
◆Install the battery correctly
Setzen Sie die Batterie richtig ein
●There is an obstacle in front of the
machine
VorderMaschinebefindetsicheinHindernis.◆Clear the obstacle in front and restart
Beseitigen Sie das Hindernis vorne und starten Sie neu
Bringen Sie die Sprühdüse nicht in die Nähe des Gesichts, da der Sensor aktiviert wird und das Desinfektionsmittel in die Augen gelangen kann.
When not in use for a long time, switch the power supply to OFF and take out the dry battery, pour out the disinfectant of the disinfectant tank, and
Desinfektionsmittel aus dem Desinfektionsmittelbehälter und lassen Sie das Gerät vollständig trocknen.
Licht leuchtet nicht
Wassertank ist und füllen Sie gegebenenfalls etwas nach
Activation
Auslösung Beseitigen Sie das Hindernis und starten Sie neu