Aspira GPA 150 User manual

MANUALE INSTALLAZIONE
GRIGLIA ANTIPIOGGIA/ANTIVENTO CON PANNELLO FONOISOLANTE
INSTALLATION MANUAL
RAINPROOF/WINDPROOF GRILLE WITH SOUNDPROOFING PANEL
MANUAL DE INSTALACIÓN
REJILLA DE PROTECCIÓN CONTRA LA LLUVIA/VIENTO CON PANEL DE INSONORIZACIÓN
MANUEL D’INSTALLATION
GRILLE ANTIPLUIE/ANTIVENT AVEC PANNEAU PHONO-ABSORBANT
MONTAGEANLEITUNG
SCHUTZGITTER GEGEN REGEN/WIND MIT SCHALLISOLIERENDER PLATTE
MANUAL DE INSTALARE
GPA 150

2
AP1612
IT
Questo manuale riporta le informazioni necessarie all’installazione ed alla messa in servizio della griglia.
EN
This manual contains the information required for installing and starting the grille.
ES
Este manual proporciona la información necesaria para la instalación y la puesta en servicio de la rejilla.
FR
Ce manuel fournit les informations nécessaires à l’installation et à la mise en service de la grille.
DE
Diese Anleitung enthält die zur Montage und Inbetriebnahme des Gitters notwendigen Informationen.
RO
SLO
RU
ET
LT
LV
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
IT
PRODUCT DESCRIPTION
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
DESCRIPTION DU PRODUIT
PRODUKTBESCHREIBUNG
T
La griglia è composta da: una cappa per la protezione dell’unità di ventilazione dalle intemperie, da una rete anti
insetti e da un pannello fonoisolante per la riduzione del rumore proveniente dall’esterno.
La rejilla está compuesta por: una campana para la protección de la unidad de ventilación de la intemperie,
una red de protección contra los insectos y un panel de insonorización para la reducción del ruido proveniente
del exterior.
EN The grille consists of: a hood to protect the ventilation unit from the weather, an insect protection mesh and a
soundproofing panel to reduce any outdoor noise.
La grille est composée de : une hotte pour la protection de l’unité de ventilation contre les intempéries, un filet
anti-insectes et un panneau phono-absorbant pour la réduction du bruit provenant de l’extérieur.
ES
FR

3
AP1612
DIMENSIONS (mm)
DIMENSIONES (mm)
DIMENSIONS (mm)
ABMESSUNGEN (mm)
DIMENSIUNI (mm)
mm)
M (mm)
M (mm)
(mm)
DasGitterbestehtausfolgendenElementen:SchutzhaubegegenWitterungseinflüssefürdieBelüftungseinheit,
Insektenschutzgitter, und schallisolierende Platte, um die von außen stammenden Ger#usche zu reduzieren.
RO
LT
SLO
LV
DE
RU
ET
DIMENSIONI (MM)
185
185
Ø150
135
35 15

4
AP1612
AVVERTENZE GENERALI E ISTRUZIONI DI SICUREZZA
GENERAL WARNINGS AND SAFETY INSTRUCTIONS
ADVERTENCIAS GENERALES E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
MISES EN GARDE GÉNÉRALES ET CONSIGNES DE SÉCURITÉ
ALLGEMEINE HINWEISE UND SICHERHEITSANWEISUNGEN
• Leggere attentamente le istruzioni d’installazione, le avvertenze sulla sicurezza, le istruzioni d’uso
e di manutenzione contenute nel presente libretto, il quale va conservato con cura per ogni ulteriore
consultazione.
• L’installazione dell’apparecchio va eseguita esclusivamente da tecnici qualificati.
• L’apparecchio è destinato alla protezione dei fori di ventilazione con o senza recupero di calore presenti nei
locali residenziali; impieghi diversi non sono ammessi ed esentano il costruttore da ogni responsabilità per
le conseguenze derivanti da un uso improprio, così come in caso di installazione errata.
• Dopo aver tolto l’imballaggio assicurarsi dell’integrità dell’apparecchio; in caso di dubbio non utilizzarlo.
• Qualsiasi operazione di manutenzione o pulizia deve essere eseguita esclusivamente da tecnici qualificati.
• Non ostruire la griglia di aspirazione.
• Non installare la griglia nello stesso condotto dove sono convogliati i fumi di un apparecchio a gas.
• L’installazione può essere eseguita solo sulle pareti esterne degli edifici.
• Carefully read the installation instructions, the safety warnings, and the use and maintenance instructions
in this manual, which must be stored with care for any future consultation.
• The unit must only be installed by skilled technicians.
• The unit is intended to protect ventilation holes with or without heat recovery in residential premises;
different uses are not permitted and shall exempt the manufacturer from any responsibility for the
consequences resulting from improper use, as well as incorrect installation.
• After removing the packaging, ensure the product is intact; if in doubt do not use it.
• Any maintenance or cleaning must only be performed by skilled technicians.
• Do not obstruct the intake grille.
• Do not install the grille in the same duct through which the fumes of a gas appliance are conveyed.
• It can only be installed on outside walls of buildings.
• Lea atentamente las instrucciones de instalación, las advertencias de seguridad y las instrucciones de
uso y mantenimiento contenidas en este manual, que debe conservarse cuidadosamente para cualquier
consulta ulterior.
• La instalación del aparato debe realizarse exclusivamente por técnicos cualificados.
• El aparato está destinado para la protección de los orificios de aireación, con o sin recuperación de calor,
presentes en los locales residenciales; no se admiten usos diferentes y si se llevan a cabo, eximirán al
IT
EN
ES

5
AP1612
• Lire attentivement les instructions d’installation, les mises en garde sur la sécurité et les instructions
d’utilisation et de maintenance contenues dans ce manuel, qui doit être conservé avec soin pour toute
consultation ultérieure.
• L’installation de l’appareil doit être effectuée exclusivement par des techniciens qualifiés.
• L’appareil est destiné à la protection des trous d’aération avec ou sans récupération de chaleur présents
dans les locaux résidentiels ; tout autre emploi est interdit et dégage le fabricant de toute responsabilité
quant aux conséquences qui dérivent d’un usage impropre, de même qu’une installation erronée.
• Après avoir enlevé l’emballage, s’assurer de l’intégrité de l’appareil ; en cas de doute, ne pas l’utiliser.
• Toute opération de maintenance ou de nettoyage doit être effectuée exclusivement par des techniciens
qualifiés.
• Ne pas boucher la grille d’aspiration.
• Ne pas installer la grille dans le même conduit que celui où sont convoyées les fumées d’un appareil à gaz.
• L’installation peut être effectuée uniquement sur les murs extérieurs des bâtiments.
• Die in dieser Anleitung enthaltenen Montageanweisungen, Sicherheits- Gebrauchs- und Wartungshinweise
sind aufmerksam zu lesen. Diese Anleitung ist für späteres Nachschlagen sorgfältig aufzubewahren.
• Die Installation des Geräts darf nur von qualifizierten Technikern ausgeführt werden.
• Das Gerät dient zum Schutz der Öffnungen für die Lüftung von Wohnräumen mit oder ohne
Wärmerückgewinnung; andersartige Verwendung ist nicht zulässig und entbindet den Hersteller von
jeglicher Haftung für die Auswirkungen einer unsachgemäßen Verwendung sowie bei fehlerhafter Montage.
• Nach dem Auspacken ist das Gerät auf Unversehrtheit zu überprüfen; im Zweifelsfall darf es nicht
verwendet werden.
• Alle Wartungs- oder Reinigungsarbeiten müssen von qualifizierten Technikern ausgeführt werden.
• Das Ansauggitter nicht verschließen.
• Das Gitter nicht in derselben Rohrleitung installieren, wo Rauch/Abgase eines gasbetriebenen Geräts
eingeleitet werden.
• Die Installation kann nur an den Außenwänden von Gebäuden erfolgen.
FR
DE
fabricante de toda responsabilidad por las consecuencias que se deriven de un uso impropio, así como en
caso de instalación incorrecta.
• Después de haber quitado el embalaje, asegúrese de que el aparato esté íntegro; en caso de duda, no lo
utilice.
• Cualquier operación de mantenimiento o limpieza debe realizarse exclusivamente por técnicos cualificados.
• No obstruya la rejilla de aspiración.
• No instale la rejilla en el mismo conducto por el que se dirijan los humos de un aparato de gas.
• La instalación puede realizarse solamente en las paredes externas de los edificios.
RO

6
AP1612
RU
ET
LT
SLO

7
AP1612
LV
CONTENUTO DELLA CONFEZIONE
CONTENTS OF THE PACKAGE
CONTENIDO DEL PAQUETE
CONTENU DE L’EMBALLAGE
PACKUNGSINHALT
IT 1 telaio
2 griglia anti insetti
3 griglia a 45°
4 pannello fonoisolante
5 foglio istruzioni
EN 1 frame
2 insect protection grid
3 45° grille
4 soundproofing panel
5 instruction sheet
1
2
3
4
5

8
AP1612
ES 1 bastidor
2 rejilla de protección contra los insectos
3 rejilla a 45°
4 panel de insonorización
5 hoja de instrucciones
FR 1 châssis
2 grille anti-insectes
3 grille à 45°
4 panneau phono-absorbant
5 notice d’instructions
DE 1 Rahmen
2 Insektenschutzgitter
3 45°-Gitter
4 Schallisolierende Platte
5 Blatt mit den Anweisungen
SLO
1
2
3
4
5
RU 1
2
3
4
5
RO 1cadru
2
3
4
5
LT 1
2
3
4
5
ET 1raam
2
3
4
5
LV 1
2
3
4
5

9
AP1612
Realizzare 4 fori come indicato in figura. I 4 fori devono essere centrati rispetto al foro di areazione.
Realice 4 orificios, como se indica en la figura. Los 4 orificios deben estar centrados respecto al orificio de
aireación.
4 Bohrungen ausführen, wie auf der Abbildung. Die 4 Bohrungen müssen im Verhältnis zur Lüftungsöffnung
zentriert sein.
Drill 4 holes as shown in the figure. The 4 holes must be centred with respect to the ventilation hole.
Réaliser 4 trous comme indiqué sur la figure. Les 4 trous doivent être centrés par rapport au trou d’aération.
INSTALLATION - WALL PREPARATION
INSTALACIÓN - PREPARACIÓN DE LA PARED
INSTALLATION - PRÉPARATION DU MUR
MONTAGE - VORBEREITUNG DER WAND
IT
ES
DE
EN
FR
RO
SLO
INSTALLAZIONE - PREPARAZIONE DELLA PARETE
ET
RU
LT
LV

10
AP1612
142
Ø162
142
71
71

11
AP1612
Ruotare
Rotate
Gire
Tourner
Drehen
t
Premere
Press
Presione
Appuyer
Drücken
Nospiediet
ET
RU
LT
LV
Premere uno dei due fianchi della griglia a 45° e successivamente ruotare per staccarla dal telaio.
Presione uno de los dos laterales de la rejilla a 45° y a continuación, gire para separarla del bastidor.
Auf eine der beiden Seiten des 45°-Gitters drücken und dann drehen, um es vom Rahmen abzulösen.
Press one of the two sides of the 45° grille and then rotate it to remove it from the frame.
Appuyer sur un des deux côtés de la grille à 45° puis tourner pour la décrocher du châssis.
IT
ES
DE
RO
EN
FR
SLO

12
AP1612
ET
RU
LT
LV
Fissare il telaio alla parete tramite 4 viti e 4 tasselli.
IT
Fije el bastidor a la pared mediante 4 tornillos y 4 tacos.
ES
Den Rahmen mit den 4 Schrauben und den 4 Dübeln an der Wand befestigen.
DE
RO
Fix the frame to the wall with the 4 screws and 4 wall plugs.
EN
Fixer le châssis au mur à l’aide de 4 vis et 4 chevilles.
FR
SLO

13
AP1612
SLO
ET
RU
LT
LV
Inserire la griglia a 45° premendo uno dei due fianchi e facendola ruotare.
IT
Introduzca la rejilla a 45° presionando uno de los dos laterales y girándola.
ES
Das 45°-Gitter einfügen, indem dazu auf eine der beiden Seiten gedrückt und dann gedreht wird.
DE
Insert the 45° grille by pressing one of the two sides and rotating it.
EN
Insérer la grille à 45° en appuyant sur un des deux côtés et en la faisant tourner.
FR
RO
Ruotare
Rotate
Gire
Tourner
Drehen

14
AP1612
ET
RU
LT
LV
Siliconare il perimetro esterno del telaio.
IT
Aplique silicona en el perímetro externo del bastidor.
ES
Den Außenumfang des Rahmens mit Silikon bestreichen.
DE
Silicone the outer perimeter of the frame.
EN
Siliconer le périmètre extérieur du châssis.
FR
SLO
RO

15
AP1612

5679884 - 05/2018
www.aspira.it
FANTINI COSMI SPA
Via dell’Osio, 6 - 20090 Caleppio di Settala MI, Italy
Ph. +39 02 956821 I Fax +39 02 95307006 I info@fantinicosmi.it
SUPPORTO TECNICO
EXPORT DEPARTMENT
Ph +39 02 95682229 I export@fantinicosmi.it
Table of contents
Popular Protection Device manuals by other brands

Num'axes
Num'axes CAS1021 user guide

Scorpion Power System
Scorpion Power System Tribunus 06-120A ESC user guide

ASCO POWER TECHNOLOGIES
ASCO POWER TECHNOLOGIES 450 Installation & operation manual

Cardigo
Cardigo 91951 Instructions for use

Watts
Watts LFM116-52 Installation, operation and maintenance

Leviton
Leviton 3801-DIN Installation

Philips
Philips ACM067 user manual

Bettersafe
Bettersafe Guard Angel Technical manual

ICM Controls
ICM Controls ICM441 Installation, operation & application guide

Arcteq
Arcteq AQ-F213 instruction manual

Arcteq
Arcteq AQ-S254 instruction manual

Parkside
Parkside PHSLZ 1 A1 Translation of the original instructions