Atag HG40 K/G Series User manual

gebruiksaanwijzing
instructions for use
mode d’emploi
Gebrauchsanweisung
art.nr. 700000103000
}HG40..K/G
}HG60..K/G

D
2
1
3
4
6
5
1234
1234
In combinatie met inbouwoven Met bedieningspaneel
HG40..K/HG40..G
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
23
14
3
2
1
4
6
5
HG60..K/HG60..G
nederlands blz. 1 - 7
english page 8 - 15
français page 16 - 23
Deutsch seite 24 - 31
NL BE
GB IE
BE FR CH LU
DE CH AT LU

INHOUD
1
Introductie
Als u deze gebruiksaanwijzing doorleest, bent
u snel op de hoogte van alle mogelijkheden
die dit toestel u biedt. U vindt informatie voor
uw veiligheid en over het onderhoud van het
toestel. Verder vindt u milieutips en
aanwijzingen om energie te besparen.
Bewaar deze handleiding. Een eventueel
volgende gebruiker van dit toestel kan daar
zijn voordeel mee doen.
Veel kookplezier!
Inhoud
■Toestelinformatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
■Veiligheid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 - 3
Vóór het eerste gebruik . . . . . . . . . . . . . . . 2
Waarop u moet letten . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
■Bediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Ontsteking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
■Toepassing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Pannen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
■Afvoeren verpakking en toestel . . . . . . . . 4
■Onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
■Installatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
■Inbouwen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
■Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Dit toestel voldoet aan de voorschriften van de richtlijn
89/336/EEG inzake elektromagnetische compatibiliteit.
Toestelinformatie HG40..K/ HG40..G
1 – bedieningsknop voor sterkbrander 1
2 – bedieningsknop voor sterkbrander 2
3 – bedieningsknop voor sudderbrander 3
4 – bedieningsknop voor normaalbrander 4
5 – pandragers geëmailleerd
6 – lekplaat geëmailleerd of roestvrijstaal
Knopaanduiding:
0 dicht
grote vlam
kleine vlam
vonkontsteking
Toestelinformatie HG60..K/HG60..G
1 – bedieningsknop voor sterkbrander 1
2 – bedieningsknop voor sterkbrander 2
3 – bedieningsknop voor sudderbrander 3
4 – bedieningsknop voor normaalbrander 4
5 – pandrager geëmailleerd
6 – lekplaat geëmailleerd of roestvrijstaal
Sudder brander
Simmer burner
Brûleur auxiliair
Hilfsbrenner
G25 - 25 mbar
I 2L G20 - 20 mbar
I2H I2E I2E+ I2ELL
Normaal brander
Semi-rapid burner
Brûleur semi-rapide
Normalbrenner
Sterk brander
Rapid burner
Brûleur rapide
Starkbrenner
Belasting totaal
Total heat input
Capacité total
Belastung total
1x
2x
1x
0,67-0,85
mm
1,00-1,25
mm
1,30 mm
0,90 kW
2,00 kW
2,90 kW
8,70 kW
0,67-0,85
mm
1,00-1,25
mm
1,30 mm
0,95 kW
2,20 kW
3,20 kW
9.55 kW
G25 - 20 mbar
I2ELL
0,67-0,85
mm
1,00-1,25
mm
1,30 mm
0,80 kW
1,80 kW
2,60 kW
7,80 kW
Sudder brander
Simmer burner
Brûleur auxiliair
Hilfsbrenner
G30 - 30 mbar
I3B/P I3+ G30 - 50 mbar
I3B/P I3+
Normaal brander
Semi-rapid burner
Brûleur semi-rapide
Normalbrenner
Sterk brander
Rapid burner
Brûleur rapide
Starkbrenner
Belasting totaal
Total heat input
Capacité total
Belastung total
Verbruik
Consumption
Consommation
Verbrauch
1x
2x
1x
0,45 mm
0,65 mm
0,80 mm
0,80 kW
1,70 kW
2,80 kW
8,10 kW
0,42 mm
0,62 mm
0,75 mm
0,90 kW
2,00 kW
3,20 kW
9,30 kW
584 g/h 670 g/h
Spuitstuk diameter en belastingen gemeten op bovenwaarde
Injector diameter and heat input measured on gross C.V.
Diamètre injecteur et capacité mesuré à P.C.S.
Düsendurchmesser und Belastung gemessen auf Ho

3
2VEILIGHEID
Vóór het eerste gebruik
■Dit toestel mag alleen door een erkend gas-
technisch installateur aangesloten worden.
■Gebruik het toestel alleen indien het op de
juiste wijze is ingebouwd. Bij een verkeerd
geïnstalleerd toestel vervalt bij schade de
aanspraak op garantie.
■Bij reparatie of schoonmaakbeurten moet
het toestel afgesloten worden van stroom
en gas. Neem de stekker uit de
contactdoos of draai de schakelaar in de
meterkast op nul (gaskookplaten met
vonkontsteking). Draai de gaskraan in de
toevoerleiding dicht.
■Dit kooktoestel is ontworpen voor
huishoudelijk gebruik. Gebruik het alleen
voor het bereiden van gerechten.
■Bij koken en braden wordt de kookplaat
heet. Let op als er kinderen in de buurt zijn.
■Vet en olie zijn bij oververhitting
ontvlambaar. Blijf in de buurt tijdens het
bereiden van gerechten.
■Gebruik het toestel niet voor het
verwarmen van de keuken. Er ontstaat dan
een vochtige atmosfeer.
■Bij het gebruik van gas-kookapparatuur
ontstaat warmte en vocht in de ruimte waar
het toestel is geplaatst. Let op dat de ruimte
voldoende is geventileerd: houd natuurlijke
ventilatie-openingen open. Bij langdurig
gebruik van de kookplaat kan extra
ventilatie noodzakelijk zijn, bijvoorbeeld een
open raam.
■De branders mogen niet zonder pannen
worden gebruikt. Nooit aluminium of
kunststof bakjes direct op een brander
leggen.
■Wees voorzichtig met snoeren van
elektrische apparaten, zoals van een mixer.
Deze mogen niet terecht komen op hete
branders.
■De onderkant van de inbouwkookplaat
wordt heet. Let erop, dat u geen brandbare
of kunststof voorwerpen in de eventueel
onder het toestel aanwezige lade legt.
■Controleer voor het installeren van het
toestel of de gassoort en gasdruk van de
gasbron overeenkomt met het typeplaatje.
Waar u op moet letten
Direct schoonmaken
■Overgekookte voedselresten direct
verwijderen, met name van rode kool,
appelmoes en rabarber. Wanneer ze lang
op email of roestvrijstaal inwerken kan dit
tot verkleuring leiden.
Inbranden email
■De pandrager wordt door de kookbrander
zeer sterk verhit, waardoor na verloop van
tijd het email op de dragerpunt kan
inbranden. Dit is niet te voorkomen en valt
dan ook niet onder de garantie.
Branderdoppen
■Controleer regelmatig of de branderdoppen
juist op de branderkelken liggen; onjuiste
positionering kan slechte ontsteking,
ongunstige verbranding of beschadiging
van de doppen tot gevolg hebben.
Ontsteking
HG40..G/HG60..G
De bedieningsknop van de betreffende
kookbrander ingedrukt linksom draaien en met
een lucifer de brander ontsteken. De vlam is
traploos in te stellen, van groot naar klein.
HG40..K
Druk de knop van de brander in, draai hem
linksom tot stand . Er springen dan vonken
over op de brander, die nu vanzelf ontsteekt.
Mocht de brander na herhaalde pogingen niet
ontsteken, controleer dan of de branderdop
goed op z’n plaats ligt.
HG60..K
Draai de bedieningsknop naar de gewenste
positie tussen vol-open en de kleinstand. Druk
de bedieningsknop in. De brander ontsteekt.
VEILIGHEID/BEDIENING

5
4
INSTALLATIE
Installatie
Algemeen
Dit toestel mag alleen door een erkend gas-
technisch installateur aangesloten worden.
Let op:
Dit toestel wordt niet aangesloten op een
rookgas-afvoerkanaal. Zorg dus voor
voldoende ventilatie.
Elektrische aansluiting (alleen voor toestellen
met vonkontsteking)
230 V - 50 Hz.
■De elektrische aansluiting moet voldoen aan
de nationale en lokale voorschriften. Voor
Nederland is dit onder andere NEN 1010.
■Stopcontact en stekker moeten te allen
tijde bereikbaar blijven.
■Wilt u een vaste aansluiting maken, zorg er
dan voor dat er een omnipolaire schakelaar
met een contactafstand van minimaal 3 mm
in de toevoerleiding wordt aangebracht.
Gasaansluiting RC 3/8˝ (ISO 7/1-RC 3/8)
■De gasaansluiting moet voldoen aan de
nationale en lokale voorschriften. Voor
Nederland zijn dit onder andere de GAVO-
voorschriften (NEN 1078).
Deze bepalen onder andere dat:
– uitsluitend goedgekeurde materialen
gebruikt mogen worden;
– achter een inbouwoven en onder de
kookplaat slechts een volledig metalen
slang gebruikt mag worden.
Let op:
De gassoort en het land waarvoor het toestel is
ingericht staan vermeld op het gegevensplaatje.
■Wij adviseren de kookplaat aan te sluiten
met een vaste leiding. Aansluiting door
middel van een speciaal daarvoor bestem-
de veiligheidsslang is ook toegestaan. In
alle gevallen moet er voor het toestel een
aansluitkraan geplaatst worden op een
makkelijk bereikbare plaats, bijvoorbeeld in
het naastgelegen keukenkastje.
Let op:
Een metalen veiligheidsslang mag niet worden
geknikt en niet in aanraking komen met
bewegende delen van het keukenmeubel.
■Alvorens het toestel in gebruik te nemen de
aansluitingen met zeepsop controleren op
gasdichtheid.
TOEPASSING/ONDERHOUD
Pannen
De aanbevolen panbodemdiameters zijn:
sterkbrander . . . . . . . . . . . . . . minimaal 24 cm.
normaalbrander . . . . . . . . . . . minimaal 20 cm.
sudderbrander . . . . . . . . . . . . minimaal 14 cm.
Fout:
Er ontsnapt veel
warmte langs de pan.
Goed:
De warmte wordt
gelijkmatig over de
panbodem verdeeld.
Tip
Kook met een deksel op de pan en u bespaart
tot 50% energie.
Schone pannen nemen beter warmte op.
Afvoeren verpakking en toestel
De verpakking van het toestel is recyclebaar.
Gebruikt zijn:
– karton;
– poly-ethyleenfolie (PE);
– CFK-vrij polystyreen (PS-hard schuim).
Deze materialen op verantwoorde wijze en
conform de overheidsbepalingen afvoeren.
De overheid kan u ook informatie verschaffen
over het op verantwoorde wijze afvoeren van
afgedankte huishoudelijke apparaten.
Reinigen
■Reinig het toestel dagelijks met een sopje
van afwasmiddel of allesreiniger. Gebruik
niet te veel vocht, omdat dit de brander of
ventilatieopeningen binnen kan dringen.
■Hardnekkige vlekken op email verwijderen
met een vloeibaar schuurmiddel of
kunststof schuursponsje. Gebruik nooit
schuurpoeders, agressieve reinigings-
middelen en groene schuursponsjes.
■Hardnekkige vlekken op roestvrijstaal
verwijderen met een speciaal roestvrijstaal
reinigingsmiddel. Poets altijd met de structuur
van het roestvrijstaal mee. Hiermee voorkomt
u het ontstaan van glansplekken. Als vlekken
zich niet laten verwijderen de kookplaat
schoonmaken met HG oven & grillreiniger.
Behandel altijd de gehele lekbak om
"kleur"verschil te voorkomen. Steeds
nabehandelen met een glans-/
onderhoudsmiddel voor roestvrijstaal.
■Schuursponsjes bevatten schuurmiddelen
die krassen veroorzaken op roestvrijstaal.
Het roestvrijstaal is voorzien van een
structuur. Bij schuren of polijsten ontstaan
(glanzende) vlekken in het oppervlak. Deze
schades vallen niet onder de garantie.
Let op:
Hete branderdoppen nooit onderdompelen in
koud water. Door de sterke afkoeling kan het
email beschadigd raken.
fig. 1
fig. 2

7
6
TECHNISCHE GEGEVENS
Technische gegevens (zie ook tabel op omslag)
Kookplaattype HG40..G HG40..K HG60..G HG60..K
Elektrisch:
3-aderig aansluitsnoer ■■
Aansluiting AC 230 V - 50 Hz - 0,6 VA ■■
Vonkonsteking geïntegreerd in knoppen ■■
Gas:
Aansluiting G3/8” ■■■■
Afmeting toestel:
580x67x510 bxhxd in mm ■■
580x45x510 bxhxd in mm ■■
Afmeting nis:
560x490 bxd in mm ■■■■
INBOUWEN
Inbouwen
1. Maak de uitsparing in het aanrechtblad. Zorg
ervoor dat u voldoende ruimte vrij laat aan de
zij- en achterkant.
Let op:
■De afstand tussen de corpus van de kast
(voorzijde kast zonder deur) en de voorzijde
van de uitzaagmaat is 10 mm.
2. Maak een uitsparing in de zijwand van de
keukenkast voor het doorvoeren van de
gasleiding.
3. Laat de kookplaat in de uitsparing zakken.
4. Zet de kookplaat vast.
5. Maak de gasaansluiting. Controleer de
aansluitingen met zeepsop op gasdichtheid
(zie “gasaansluiting”).
6. Maak de elektrische aansluiting
(zie “elektrische aansluiting”).
7. Controleer de werking van het toestel.
Het inbouwen in combinatie met een inbouw-
oven staat beschreven in het installatie-
voorschrift van de oven.
Pas op:
■De onderkant van de inbouwkookplaat
wordt heet. Let erop, dat u geen brandbare
of kunststof voorwerpen in de eventueel
onder het toestel aanwezige lade legt!
fig. 4
560 490
10
10 mm
fig. 3

9TABLE OF CONTENTS
Introduction
When you have read these instructions for
use, you will quickly be aware of all the
facilities the appliance can offer you. You can
read about safety and how you should look
after the appliance. In addition you will find
environmental tips and instructions that can
help to save energy.
Keep the instructions for use and the
installation instructions. Any later user of this
appliance could benefit from them.
Enjoy your cooking!
Table of contents
■Appliance information . . . . . . . . . . . . . . . . 9
■Safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 - 11
Before using the appliance . . . . . . . . . . . 10
Things to watch for . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
■Operating the appliance . . . . . . . . . . . . . 11
Lighting the burners . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
■Use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Saucepans . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
■Disposal of packaging and appliance . . 12
■Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Cleaning the appliance . . . . . . . . . . . . . . . 12
■Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
■Building-in . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
■Technical specifications . . . . . . . . . . . . . 15
Appliance information HG40..K/HG40..G
1 – control knob for rapid burner 1
2 – control knob for rapid burner 2
3 – control knob for simmer burner 3
4 – control knob for semi-rapid burner 4
5 – enamelled saucepan supports
6 – enamelled or stainless steel drip tray
Control knob symbols:
0 off
high
low
spark switch
Appliance information HG60..K/HG60..G
1 – control knob for rapid burner 1
2 – control knob for rapid burner 2
3 – control knob for simmer burner 3
4 – control knob for semi-rapid burner 4
5 – enamelled saucepan supports
6 – enamelled or stainless steel drip tray
This appliance complies the regulations concerning
electromagnetic compatibility in directive 89/336/EEC.
8
2
1
3
4
6
5
1234
1234
In combination with building-in oven With control panel
HG40..K/HG40..G
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
23
14
3
2
1
4
6
5
HG60..K/HG60..G

11
10
Things to watch for
Clean immediately
■Any spillage should be removed immedia-
tely, particularly red cabbage, apple sauce
and rhubarb. These can leave permanent
spots on the enamel or on stainless steel.
Burning in of the enamel
■The burners cause the saucepan supports
to get extremely hot. Over time the enamel
on the support points can burn in. This
cannot be prevented and is not covered by
the guarantee.
Burner caps
■Check regularly to ensure that the caps of
the burners are properly in position on the
burner depressions; improper positioning
can make it difficult to light the burners,
give rise to an irregular gas flame, or
damage the burner caps.
Lighting the burners
HG40..G/HG60..G
While keeping the knob of the burner held in,
turn the knob to the left and light the burner
with a match. The gas flame can now be
smoothly adjusted from high to low.
HG40..K
Press the knob of burner in and turn it to the left
to the -symbol. The spark switch will generate
sparks and the burner will light automatically. If
the burner fails to light after repeated attempts,
check to ensure that the burner cap is properly
positioned.
HG60..K
Turn the control knob to the position required,
between the high and low settings. Press the
control knob. The burner ignites.
SAFETY
Before using the appliance
■The fitting of the appliance should only be
carried out by a registered Corgi gas fitter.
■Only use the appliance if it has been built in
correctly. Damage to an incorrectly
installed appliance is excluded from the
guarantee.
■During repair and cleaning the appliance
needs to be disconnected from the power
supply (electricity and gas). Remove the
plug from the wall socket or turn the switch
in the metre cupboard to zero (for gas hobs
with a spark switch). Turn off the gas tap in
the feeder pipe.
■This cooking appliance is designed for
household use. It should only be used for
preparing meals.
■When boiling and frying the hob gets hot.
Please pay close attention to small
children.
■Grease and oil are flammable when over-
heated. Stay near the appliance when
preparing dishes.
■Do not use the appliance to heat the
kitchen. This will produce a damp
atmosphere.
■When a gas cooking appliance is being
used heat and moisture is produced in the
area where the appliance is situated. Make
sure that the area is sufficiently ventilated;
open natural ventilation openings. When
the hob is used for longer periods extra
ventilation may be needed, such as an open
window.
■The burners should not be used without
pans. Never place aluminium or plastic
trays directly onto a burner.
■Be careful with the cables of electrical
equipment, such as a mixer. These should
not be allowed to touch hot burners.
■The underside of the built-in hob becomes
hot. Take care that you do not place any
flammable or plastic objects in any drawer
under the appliance.
■Before installing the appliance, check that
the gas sort and gas pressure of the gas
source are in accordance with what is
specified on the model data plate.
SAFETY/OPERATING

13
12
INSTALLATION
Installation
General
The fitting of the appliance should only be
carried out by a registered Corgi gas fitter.
Please note:
This appliance is not connected to a flue duct.
Take care to ensure that there is sufficient
ventilation.
Electrical connection (solely for appliances
with a spark switch)
230 V - 50 Hz.
■The electrical connection must comply
with national and local regulations.
■Wall socket and plug must be accessible at
all times.
■If you want to make a fixed connection,
ensure that a multi-pole switch with a
distance between contacts of 3 mm is
installed in the supply cable.
Gasconnection RC 3/8˝ (ISO 7/1-RC 3/8)
■The gas connection must comply with
national and local regulations.
Amongst other things these regulations
instruct that:
– only approved materials are to be used;
– only a completely metal hose may be used
behind a built-in oven and beneath the hob.
Please note:
The type of gas and the country for which the
appliance has been designed are indicated on
the ratings plate.
■We recommend that the hob be connected
by means of a fixed pipe. Connection using
a specially designed safety hose is also
permitted. In all cases the connection tap
for the appliance must be positioned such
that it is easily accessible, in an adjacent
kitchen cupboard, for example.
Please note:
A metal safety hose must not get kinks in it or
get trapped and must not come into contact
with moving parts of the kitchen furniture.
■Before using the appliance for the first time
check the connections using water and
washing-up liquid to ensure that there are
no gas leaks.
USE/MAINTENANCE
Saucepans
The recommended saucepan diameters are:
rapid burner . . . . . . . . . . . . . . minimum 24 cm.
semi-rapid burner . . . . . . . . . . minimum 20 cm.
simmer burner . . . . . . . . . . . . . minimum 14 cm.
Wrong:
A great deal of heat is
lost along the sides of
the saucepan.
Right:
The heat is evenly
distributed over the
base of the saucepan.
Tip
Cooking with a lid on the pan saves up to 50%
on energy.
Clean saucepans absorb heat more efficiently.
Packaging and appliances
The packaging of the appliance is recyclable.
It is made up off:
– cardboard;
– polyethylene;
– CFK free polystyrene (PS rigid foam).
Please dispose of these materials in a
responsible way in accordance with the
regulations of your local authority.
Your local authority will also be able to give
you information about disposing disused
household appliances in a responsible way.
Cleaning the appliance
■Clean the appliance daily with water and a
detergent or all purpose cleaner. Avoid
using too much water to prevent it entering
the burner or ventilation openings.
■Remove stubborn stains on enamel with a
non-abrasive cream or a soft sponge.
Never use scouring powders, aggressive
cleaning agents, green scours.
■Remove stubborn stains on stainless steel
with a special stainless-steel cleaning
agent. Always polish in the direction of the
surface structure of the stainless steel. In
this way, you will prevent shiny patches
occurring.
If stains cannot be removed, clean the hob
with the proprietary HG oven & grill
cleaner. Always treat the whole drip-tray,
to prevent "colour differences". Always
treat with a stainless-steel polish/care
product afterwards.
■Scourers contain abrasives that cause
scratches on stainless steel. The stainless
steel has a surface structure. Scouring or
polishing will cause (shiny) patches on the
surface. This damage is excluded from the
guarantee.
Please note:
Do not drop hot burner caps in cold water.
Because of the strong cooling they might get
damaged.
fig. 1
fig. 2

15
14
Technical specifications (also see table on cover)
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Type of hob HG40..G HG40..K HG60..G HG60..K
Electric:
3-core connection lead ■■
Connection AC 230 V - 50Hz - 0.6 VA ■■
Spark switch integrated in
control buttons ■■
Gas:
Connection G3/8” ■■■■
Dimensions (appliance):
580x67x510 wxhxd in mm ■■
580x45x510 bxhxd in mm ■■
Dimensions (recess):
560x490 wxd in mm ■■■■
BUILDING-IN
Building-in
1. Make the cut-out in the work surface. Ensure
that there is sufficient space allowed at the
sides and at the back.
Please note:
■The area to be cut away at the front is
measured from 10 mm from the body of the
cupboard (cupboard front without door).
2. Make a hole in the side of the kitchen cabinet
to enable the gas pipe to be passed through.
3. Place the appliance in the cut-out.
4. Secure the appliance in position.
5. Make the gas connection. Check the gas
connections with a soap/water mixture
(see "Gas Connection").
6. Put the plug in the socket
(see "Electrical Connection").
7. Test to check the appliance is operational.
The building in of the hob in combination with a
built-in oven is described in the installation guide
for the oven.
Attention!
■The underside of this built-in hob becomes
hot. Take care that you do not place any
flammable or plastic objects in any drawer
under the appliance.
fig. 4
560 490
10
10 mm
fig. 3

17 TABLE DES MATIÈRES
Introduction
Ce manuel est un aperçu des possibilités
offertes par cet appareil. Il vous fournira des
renseignements précieux sur le plan de la
sécurité et de l'entretien ainsi que des
conseils en matière d'environnement et
d'économie d'énergie.
Conservez le mode d'emploi et les directives
d'installation. Ainsi, un éventuel prochain
usager de l'appareil pourra en profiter.
Bon cuisson !
Table des matières
■Description de l’appareil . . . . . . . . . . . . . 17
■Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 - 19
Avant la première utilisation . . . . . . . . . . 18
Précautions particulières . . . . . . . . . . . . . 19
■Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
■Application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Casseroles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
■Enlèvement de l'emballage . . . . . . . . . . . 20
■Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
■Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
■Encastrement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
■Spécifications techniques . . . . . . . . . . . 23
Cet appareil est conformé aux prescriptions de la directive
89/336/CEE en matière de compatibilité électromagnétique.
Description de l’appareil
HG40..K/ HG40..G
1 – bouton de commande pour brûleur rapide 1
2 – bouton de commande pour brûleur rapide 2
3 – bouton de commande pour brûleur
auxiliair 3
4 – bouton de commande pour brûleur
semi-rapide 4
5 – supports pour casseroles émaillés
6 – plaque d'égouttement émaillée ou en acier
inoxydable
Symboles des boutons:
0 fermé
grande flamme
petite flamme
allumage électrique
Description de l’appareil
HG60..K/HG60..G
1 – bouton de commande pour brûleur rapide 1
2 – bouton de commande pour brûleur rapide 2
3 – bouton de commande pour brûleur
auxiliair 3
4 – bouton de commande pour brûleur
semi-rapide 4
5 – supports pour casseroles émaillés
6 – plaque d'égouttement émaillée ou en acier
inoxydable
16
2
1
3
4
6
5
1234
1234
En cas de combinaison avec four encastrable Avec panneau de commande
HG40..K/HG40..G
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
23
14
3
2
1
4
6
5
HG60..K/HG60..G

19
18 SECURITE
Avant la première utilisation
■Cet appareil ne peut être installé que par
un technicien gazier agréé.
■Utilisez seulement l'appareil en cas
d'encastrement correct. En cas de
mauvaise installation, la garantie ne couvre
pas les dommages causés à l'appareil.
■Lors d'une réparation ou d'un nettoyage,
l'alimentation électrique et en gaz de
l'appareil doivent être coupées. Otez la
fiche de la prise ou placez le commutateur
du compteur électrique dans la position
zéro (plaques de cuisson au gaz avec
allumage électrique). Fermez le robinet de
gaz de la conduite d'alimentation.
■Cet appareil de cuisson a été conçu pour
un usage ménager. Ne l’utiliser que pour la
cuisson des aliments.
■Lors de la cuisson, la plaque devient
chaude. Eloignez les enfants de l'appareil.
■Les graisses et les huiles sont
inflammables si la température de cuisson
est trop élevée. Restez toujours sur place
pendant la préparation de vos plats.
■Ne pas utiliser l’appareil pour chauffer la
cuisine. L’atmosphère deviendra humide.
■Lors de leur utilisation, les appareils à gaz
produisent de la chaleur et de l’humidité
dans la pièce où ils sont installés.
S’assurer que la pièce est suffisamment
ventilée : maintenir ouverts les orifices
naturels de ventilation. En cas d’utilisation
prolongée de la table de cuisson, une
ventilation supplémentaire peut s’avérer
nécessaire: ouvrir par exemple une fenêtre.
■Il est interdit d'utiliser les brûleurs sans
casseroles. Ne déposez jamais de bacs en
aluminium ou en plastique sur les brûleurs.
■Soyez prudent avec les cordons des
appareils électriques (mixeur, par ex.).
Ceux-ci ne doivent pas entrer en contact
avec les brûleurs chauds.
■La partie inférieure de plaque de cuisson à
encastrer chauffe. Veillez à ne pas mettre
d’objets en plastique ou risquant de
prendre feu dans le tiroir qui se trouve
éventuellement sous l’appareil.
■Avant d'installer l'appareil, contrôlez si le
type de gaz et la pression du gaz sont les
mêmes que ceux qui se trouvent indiqués
sur la plaque du modèle.
Précautions particulières
Nettoyage immédiat
■Eliminer immédiatement les restes d’aliments
comme le chou rouge, la compote de pomme
et la rhubarbe. En restant sur l’émail ou
l’acier inoxydable, ils risquent de les
décolorer.
Email brûlé
■Le support pour casseroles est fortement
chauffé par les brûleurs à gaz. Après un
certain temps, l'émail du support peut brûler.
Cela est impossible à éviter et n'est donc pas
couvert par la garantie.
Capuchons de brûleur
■Contrôlez régulièrement la position exacte
des capuchons de brûleur sur les réceptacles
des brûleurs : une position incorrecte peut
engendrer un mauvais allumage, une
combustion nuisible ou des dégâts aux
capuchons.
Allumage
HG40..G/HG60..G
Poussez et tournez vers la gauche le bouton de
commande et allumez le brûleur au moyen d'une
allumette. La flamme peut être réglée
progressivement de la position forte à la position
faible.
HG40..K
Pressez le bouton du brûleur et tournez-le vers la
gauche jusqu'à la position . Des étincelles
sont produites au dessus du brûleur qui s'allume.
Si après plusieurs tentatives, le brûleur ne
s'allume pas, contrôlez la position correcte du
capuchon du brûleur.
HG60..K
Tournez le bouton de commande sur la position
souhaitée, entre le maximum et la position
basse. Appuyez sur le bouton de commande. Le
brûleur va s'allumer.
SECURITE/FONCTIONNEMENT

21
20
INSTALLATION
Installation
Généralités
Cet appareil ne peut être installé que par un
technicien gazier agréé.
Attention :
Cet appareil n'est pas relié à une hotte. Veillez
donc à assurer une ventilation suffisante.
Branchement électrique (uniquement pour les
appareils avec allumage électrique)
230 V - 50 Hz
■Le branchement électrique doit satisfaire aux
prescriptions nationales et locales.
■La fiche et la prise de courant doivent
toujours être accessibles.
■Pour le branchement fixe, veillez à ce que le
câble d’alimentation soit muni d’un
interrupteur omnipolaire avec une distance
de contact d’au moins 3 mm.
Raccordement du gaz RC 3/8˝ (ISO 7/1-RC 3/8)
■Le branchement au gaz doit satisfaire aux
prescriptions nationales et locales.
Elles stipulent notamment que :
– seuls les appareils agréés peuvent être
utilisés ;
– seule l'utilisation d'un tuyau entièrement en
métal est autorisée à l'arrière d'un four à
encastrer et sous la plaque de cuisson.
Attention :
Le type de gaz et le pays auxquels l'appareil est
destiné sont mentionnés sur la plaque
d'identification.
■Nous recommandons de brancher la plaque
de cuisson au moyen d'un tuyau fixe. Le
branchement au moyen d’une manche à gaz
de sécurité destinée à cet effet est également
autorisé. Dans tous les cas, il convient de
placer un robinet de raccordement dans un
endroit facilement accessible, par exemple
dans une armoire de cuisine placée à
proximité.
Attention :
Un tuyau de sécurité en métal ne doit pas être
coupé, ni entrer en contact avec des éléments
mobiles du meuble de cuisine.
■Avant d'utiliser l'appareil, contrôlez
l'étanchéité des raccordements avec du
savon.
APPLICATION/ENTRETIEN
Casseroles
Le diamètre de casserole recommandé sont :
brûleur rapide . . . . . . . . . . . . . . . . au moins 24 cm.
brûleur semi-rapide . . . . . . . . . . . au moins 20 cm.
auxiliair . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . au moins 14 cm.
Incorrect :
Une grande quantité de
chaleur se dégage le
long de la casserole.
Correct :
La chaleur est répartie
de manière régulière sur
la surface inférieure de
la casserole.
Conseil
Mettez le couvercle sur la casserole et vous
économiserez ainsi jusqu’à 50% d’énergie.
Les casseroles propres diffusent mieux la
chaleur.
L’emballage et l’appareil
L’emballage de l’appareil est recyclable.
Il contient :
– du carton ;
– une feuille de polyéthylène (PE) ;
– du polystyrène exempt de CFC (mousse dure de
PS).
Eliminer ces matériaux de façon adéquate et
conformément à la réglementation en vigueur
dans votre commune.
L’administration communale vous informera des
moyens adéquats de vous débarrasser de vos
anciens appareils ménagers.
Nettoyage
■Journalier : Nettoyer l’appareil avec de l’eau
additionnée de produit à vaisselle ou avec un
nettoyant universel. Ne pas utiliser trop d’eau;
elle risque de pénétrer dans le brûleur ou
l’orifice de ventilation.
■Taches rebelles sur l’émail s’enlèvent avec un
abrasif liquide ou une éponge-grattoir
synthétique. N’utilisez jamais de poudre
abrasive ou de détergents agressifs et
d’éponges abrasives vertes.
■Eliminez les tâches tenaces sur l'acier inoxy-
dable à l'aide d'un produit d'entretien spécial
pour l'acier inoxydable. Nettoyez toujours en
respectant la structure de l'acier inoxydable.
De cette manière, vous évitez la création de
points brillants. Si les tâches ne s'éliminent pas,
nettoyez la plaque de cuisson avec le produit
d'entretien HG pour gril & four. Nettoyez
toujours entièrement le bac collecteur pour
éviter "tout écart de couleur". Terminez toujours
l'entretien en utilisant un produit
d'entretien/d'apprêt pour l'acier inoxydable.
■Les éponges à récurer contiennent des abrasifs
qui peuvent griffer l'acier inoxydable. L'acier
inoxydable est pourvu d'une structure. En cas
récurage ou de polissage, des tâches
(brillantes) peuvent se présenter sur la surface.
Ces dommages ne sont pas couverts par la
garantie.
Attention :
Ne jamais plonger les chapeaux brûlants dans
l’eau froide. La baisse brutale de température
risque d’abîmer l’email.
fig. 1
fig. 2

23
22
Type de plaque de cuisson HG40..G HG40..K HG60..G HG60..K
Alimentation électrique :
Cordon de branchement à 3 conducteurs ■■
Branchement AC 230 V - 50Hz - 0,6 VA ■■
Allumage électrique intégré
dans les boutons ■■
Gaz :
Raccordement G3/8” ■■■■
Dimensions de l'appareil :
580x67x510 mm (lxhxp) ■■
580x45x510 mm (lxhxp) ■■
Dimensions du renfoncement :
560x490 mm (lxp) ■■■■
Spécifications techniques (aussi voir table au couverture)
SPECIFICATIONS TECHNIQUES
ENCASTREMENT
Encastrement
1. Pratiquer la découpe dans le plan de travail.
Veiller à laisser suffisamment d'espace sur
le(s) côté(s) et à l'arrière.
Attention :
■Les dimensions de découpe à l'avant de
10 mm sont mesurées à partir du centre de
l'armoire (armoire avant sans porte).
2. Ménager un évidement dans la paroi latérale
de l'élément pour la conduite de gaz.
3. Insérer la table de cuisson dans la découpe.
4. Fixer la table de cuisson.
5. La raccorder au gaz. Contrôler une fuite
éventuelle du gaz avec de l’eau savonneuse
(voir "Raccordement du gaz").
6. Effectuer le branchement électrique (voir
"Branchement électrique").
7. Vérifier le bon fonctionnement de l'appareil.
L'encastrement combiné à un four à encastrer
se trouve décrit dans la consigne d'installation
du four.
Attention :
■La partie inférieure de plaque de cuisson à
encastrer chauffe. Veillez à ne pas mettre
d’objets en plastique ou risquant de
prendre feu dans le tiroir qui se trouve
éventuellement sous l’appareil.
fig.4
560 490
10
10 mm
fig. 3

25 INHALT
Einleitung
Wenn Sie diese Gebrauchsanleitung lesen,
sind Sie rasch über alle Möglichkeiten
informiert, die dieses Gerät Ihnen bieten kann.
Sie können sich über Sicherheit und Pflege
des Gerätes informieren. Außerdem finden Sie
Umwelt- und Energiespartips.
Bewahren Sie diese Gebrauchsanweisung
und die Installationsanweisungen sorgfältig -
einem eventuell folgenden Benutzer des
Gerätes kann dies von Nutzen sein.
Viel Spaß beim Kochen!
Inhalt
■Gerätebeschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
■Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 - 27
Vor dem ersten Gebrauch . . . . . . . . . . . . 26
Worauf Sie achten müssen . . . . . . . . . . . 27
■Bedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Anzünden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
■Anwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Töpfe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
■Beseitigung von Verpackung und Gerät .28
■Pflege . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Reinigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
■Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
■Einbauen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
■Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Gerätebeschreibung HG40..K/ HG40..G
1 – Bedienungsknopf für Starkbrenner 1
2 – Bedienungsknopf für Starkbrenner 2
3 – Bedienungsknopf für Hilfsbrenner 3
4 – Bedienungsknopf für Normalbrenner 4
5 – emaillierte Rippenplatte als Tragefläche
für Töpfe
6 – Kochmulde emailliert oder aus Edelstahl
Erklärung der Symbole:
0zu
große Flamme
kleine Flamme
elektrische Zündung
Gerätebeschreibung HG60..K/HG60..G
1 – Bedienungsknopf für Starkbrenner 1
2 – Bedienungsknopf für Starkbrenner 2
3 – Bedienungsknopf für Hilfsbrenner 3
4 – Bedienungsknopf für Normalbrenner 4
5 – emaillierte Rippenplatte als Tragefläche
für Töpfe
6 – Kochmulde emailliert oder aus Edelstahl
Das Gerät erfüllt die in der EG-Richtlinie 89/336/EEG
genannten Vorschriften über elektromagnetische
Kompatibilität.
24
2
1
3
4
6
5
1234
1234
In Kombination mit Einbauofen Mit Bedienungsblende
HG40..K/HG40..G
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
0
23
14
3
2
1
4
6
5
HG60..K/HG60..G

27
26 SICHERHEIT
Vor dem ersten Gebrauch
■Dieses Gerät darf nur von einem qualifizier-
ten Gasinstallateur angeschlossen werden.
■Benutzen Sie das Gerät nur, wenn es
vorschriftsmäßig eingebaut ist. Bei einem
falsch installierten Gerät entfällt der
Garantieanspruch.
■Bei Reparatur oder Reinigung muß der Herd
vom Strom oder Gas abgesperrt werden.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
oder im Zählerkasten auf Null schalten
(Gaskochmulde mit elektrischer Zündung).
Den Gashahn der Gasleitung zudrehen.
■Dieses Kochgerät ist für die Benutzung im
Haushalt entworfen. Verwenden Sie es nur
zur Bereitung von Mahlzeiten.
■Während des Kochens und Bratens erhitzt
sich die Kochplatte. Vorsicht wenn Kinder in
der Nähe sind.
■Fette und Öle sind bei Überhitzung leicht
entflammbar. Beobachten Sie die Speisen
während der Zubereitung.
■Benutzen Sie das Gerät nicht zum Beheizen
der Küche. Dabei würde sich Feuchtigkeit
im Raum bilden.
■Bei der Benutzung des Gas-Kochgeräts
entstehen Wärme und Feuchtigkeit im
Einbauplatz des Geräts. Achten Sie auf
ausreichende Belüftung des Platzes; halten
Sie natürliche Ventilationslöcher offen. Bei
langem Gebrauch der Kochmulde kan
zusätzliche Belüftung erforderlich werden,
z.B. ein offenes Fenster.
■Die Brenner dürfen nicht ohne Töpfe
benutzt werden. Keine Aluminium- oder
Kunststoffbehälter auf einen Brenner
legen.
■Seien Sie vorsichtig mit Zuleitungen von
elektrischen Geräten, beispielsweise von
einem Mixer. Sie dürfen nicht auf heiße
Brenner geraten.
■Die Unterseite des Einbaukochfeldes wird
heiß. Achten Sie darauf, keine brennbaren
oder Kunststoff-Gegenstände in die
eventuell unter dem Gerät vorhandene
Schublade zu legen.
■Überprüfen Sie vor der Installation des
Gerätes, ob die Gasart und der Gasdruck
der Gasquelle mit den Angaben auf dem
Typenschild übereinstimmen.
Worauf Sie achten müssen
Sofort reinigen
■Übergekochte Essensreste sofort besei-
tigen, insbesondere Rotkohl, Apfelmus und
Rhabarber. Wenn diese lange auf Email
oder Rostfreistahl einwirken, kan des
Verfärbungen zur Folge haben.
Einbrennen Email
■Die Rippenplatte wird durch die Flammen
stark erhitzt, wodurch nach einiger Zeit das
Email einbrennen kann. Das ist nicht zu
vermeiden und fällt darum nicht unter die
Garantie.
Brenner
■Kontrollieren Sie regelmäßig ob die
Brennerdeckel noch gut auf den
Brennkörpern liegen; eine falsche Lage
kann schlechte Zündung, ungünstige
Verbrennung oder Schäden an den
Brennern zur Folge haben.
Anzündung
HG40..G/HG60..G
Den Bedienungsknopf eindrücken und nach
links drehen und mit einem Streichholz das
Gas anzünden. Die Flamme kann stufenlos
eingestellt werden, von groß nach klein.
HG40..K
Drücken Sie auf den Knopf und drehen Sie
nach links auf den Stand . Die Funken
springen dann über und entflammen der
Brenner. Sollte das nach wiederholtem
Versuch nicht gelingen, prüfen Sie dann, ob
der Brennerdeckel richtig aufliegt.
HG60..K
Drehen sie den Bedienungsknopf auf die
gewünschte Stellung, zwischen Groß- und
Kleinstellung. Drücken Sie den
Bedienungsknopf. Der Brenner zündet.
SICHERHEIT/BEDIENUNG

29
28
INSTALLATION
Installation
Algemeines
Dieses Gerät darf nur von einem qualifizierten
Gasinstallateur angeschlossen werden.
Achtung:
Dieses Gerät wird nicht an einen Rauchgas-
Abzugsschacht angeschlossen. Achten Sie
also auf ausreichende Entlüftung.
Stromversorgung (nur für Geräte mit
elektrischer Zündung)
230 V - 50 Hz.
■Der elektrische Anschluß muß den
nationalen und kommunalen Vorschriften
entsprechen.
■Steckdose und Stecker müssen immer gut
zugänglich sein.
■Wenn Sie einen festen Anschluß anbringen
möchten, sorgen Sie bitte dafür, daß in der
Zuführungsleitung ein omnipolarer Schalter
mit einem Kontaktabstand von mindestens
3 mm angebracht wird.
Gasanschluß RC 3/8˝ (ISO 7/1-RC 3/8)
■Der Gasanschluß muß den nationalen und
kommunalen Vorschriften entsprechen.
Diese besagen u.a., daß:
– ausschließlich zugelassene Materialien
verwendet werden dürfen;
– hinter einem Einbaubackofen und unter
einem Kochfeld darf nur ein Metallschlauch
verwendet werden.
Achtung:
Gasart und Land, wofür sich das Gerät eignet,
sind auf dem Typenschild angegeben.
■Wir empfehlen, das Kochgerät mit einer
festen Leitung anzuschließen. Erlaubt ist
jedoch auch der Anschluß mit einem
speziell hierfür bestimmten Sicherheits-
schlauch. Auf jeden Fall muß für das Gerät
der Gashahn an einer gut erreichbaren
Stelle angebracht werden, z.B. in einem
Küchenschrank neben dem Herd.
Achtung:
Ein Metall-Sicherheitsschlauch darf nicht
geknickt werden und auch nicht mit
beweglichen Teilen des Küchenmöbels in
Berührung kommen.
■Vor dem ersten Gebrauch mit einer
Seifenlauge kontrollieren, ob die
Anschlüsse gasdicht sind.
ANWENDUNG/PFLEGE
Töpfe
Empfohlene Diameter der Topfböden:
Starkbrenner . . . . . . . . . . . . mindestens 24 cm.
Normalbrenner . . . . . . . . . . mindestens 20 cm.
Hilfsbrenner . . . . . . . . . . . . mindestens 14 cm.
Falsch:
Zuviel Hitze entweicht
am Topf entlang.
Gut:
Die Hitze verteilt sich
gleichmäßig über den
Topfboden.
Tip:
Beim Kochen den Deckel auf dem Topf lassen
und Sie sparen bis zu 50% Energie. Saubere
Töpfe nehmen besser Wärme auf.
Beseitigung von Verpackung und
Gerät
Die Verpackung des Geräts ist recycelbar. Als
Verpackungsmaterial werden gebraucht:
– Karton;
– Polyethylenfolie (PE);
– FCKW-freies Polystyrol (PS-Hartschaum).
Diese Materialien sind auf umweltgerechte
und den jeweiligen kommunalen Vorschriften
entsprechende Weise zu beseitigen.
Die Gemeinde kann Sie auch über die
umweltgerechte Beseitigung on ausrangierten
Haushaltsgeräten beraten.
Reinigung
■Das Gerät täglich mit einer Lösung von
Spülmittel oder Allesreiniger reinigen.
Nicht zu naß behandeln, um Eindringen von
Feuchtigkeit in die Brenner oder
Ventilationslöcher zu vermeiden.
■Hartnäckige Flecken auf Email mit flüssigem
Scheuerpulver oder Scheuerschwamm aus
Kunststoff entfernen.
Verwenden Sie unter keinen Umständen
Scheuerpulver, aggressive Reinigungs-
mittel oder grüne Scheuerschwämmchen.
■Hartnäckige Flecken auf Edelstahl mit einem
Edelstahl-Spezialreiniger entfernen. Stets in
Edelstahlstrukturrichtung polieren. Damit
werden Glanzflecke vermieden. Wenn sich
Flecken nicht entfernen lassen, ist das
Kochfeld mit HG-Backofen-& Grillreiniger zu
reinigen. Behandeln Sie stets die ganze
Mulde, um Farbunterschiede zu vermeiden.
Stets mit einem Glanz-/Pflegemittel für
Edelstahl behandeln.
■Reinigungsschwämme enthalten
Scheuermittel, die auf Edelstahl Kratzer
verursachen. Der Edelstahl ist mit einer
Struktur versehen. Beim Scheuern oder
Polieren entstehen auf der Oberfläche
(glänzende) Flecken. Diese Beschädigungen
fallen nicht unter die Garantieleistungen.
Achtung:
Heiße Brenneraufsätze nie in kaltes Wasser
tauchen. Durch die starke Abkühlung kann das
Email beschädigt werden.
Abb. 1
Abb. 2

31
30
Technische Daten (siehe auch Tabelle auf Umschlag)
TECHNISCHE DATEN
Kochplattentyp HG40..G HG40..K HG60..G HG60..K
Elektrizität:
Dreifachschnur ■■
Stromversorgung AC 230 V - 50 Hz - 0,6 VA ■■
in den Bedienungsknopfen
integrierte elektrische Zündung ■■
Gas:
Anschluß G3/8" ■■■■
Abmessung des Geräts:
580x67x510 BxHxT in mm ■■
580x45x510 BxHxT in mm ■■
Abmessung der Nische:
560x490 BxT in mm ■■■■
EINBAUEN
Einbauen
1. Aussparung in die Anrichte sägen.
Seitlich und an der Rückseite für ausreichen-
den Spielraum sorgen.
Achtung:
■Das Sägemaß springt an der Vorderseite
10 mm vom Schrankkörper ein (also die
Vorderseite des Schrankes ohne Tür!).
2. Aussparung in der Seitenwand des
Küchenschranks zum Durchführen der
Gasleitung aussägen.
3. Lassen Sie die Kochmulde in die Aussparung
ein.
4. Befestigen Sie die Kochmulde.
5. Stellen Sie den Gasanschluß her. Kontrollieren
Sie die Anschlüsse mit Seifenwasser auf
Gasdichtheit (siehe "Gasanschluß").
6. Stellen Sie den elektrischen Anschluß her
(siehe "Elektrischer Anschluß").
7. Kontrollieren Sie, ob das Gerät funktioniert.
Der Einbau in Kombination mit einem Einbau-
Backofen ist in den Installationsanweisungen
des Backofens beschrieben.
Achtung :
■Die Unterseite des Einbaukochfeldes wird
heiß. Achten Sie darauf, keine brennbaren
oder Kunststoff-Gegenstände in die
eventuell unter dem Gerät vorhandene
Schublade zu legen.
Abb. 4
560 490
10
10 mm
Abb. 3
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Atag Range manuals