Atag WD1411B User manual

700004925000
WD1411B
WD1492B
gebruiksaanwijzing
Servieswarmer
mode d’emploi
Tiroir chauffant
Bedienungsanleitung
Wärmeschublade
instructions for use
Warming drawer
brugsanvisning
Varmeskuffen
bruksanvisning
Varmeskuffen
bruksanvisning
Värmelådan
käyttöohjeet
Lämpölaatikon
instrucciones de uso
cajón
calientaplatos

1
Milieubescherming 1
Beschrijving van de servieswarmer 2
Veiligheidsaanwijzingen 3
Installatie 4
Inbouw 5
Gebruik van de verwarmingslade 6
Onderhoud en reiniging 9
Uitlijning van de oven 45 cm en 60 cm 9
MILIEUBESCHERMING:
De verpakkingsmaterialen van dit toestel kunnen gerecycled worden. Doe dit
a.u.b. en draag zo bij tot de bescherming van het milieu door ze in de
passende container of afvalzak te gooien.
Vernietiging van oude elektrische apparaten
De Europese Richtlijn 2002/96/EC over Vernietiging van Elektrische en
Elektronische Apparatuur (WEEE), vereist dat oude huishoudelijke
elektrische apparaten niet mogen vernietigd via de normale ongesorteerde
afvalstroom. Oude apparaten moeten apart worden ingezameld om zo het
hergebruik van de gebruikte materialen te optimaliseren en de negatieve
invloed op de gezondheid en het milieu te reduceren. Het symbool op het
product van de “afvalcontainer met een kruis erdoor” herinnert u aan uw
verplichting, dat wanneer u het apparaat vernietigt, het apparaat apart moet
worden ingezameld. Consumenten moeten contact opnemen met de locale
autoriteiten voor informatie over de juiste wijze van vernietiging van hun oude
apparaat.
Inhoudsopgave NL

2
1. Schakelaar schakelklok AAN/UIT
2. AAN/UIT controle lampje
3. Knop voor temperatuurregeling
4. Servieslade
5. Antislip mat
Beschrijving van de verwarmingslade

3
Bewaar deze handleiding bij uw toestel. Als u uw toestel verkoopt of
aan iemand anders over doet, zorg er dan voor dat de handleiding er bij
blijft.
We vragen u de aanbevelingen te lezen alvorens de verwarmingslade te
installeren en te gebruiken. Ze werden opgesteld voor uw veiligheid en
die van anderen.
Deze verwarmingslade werd ontworpen om gebruikt te worden door
particulieren in hun woning. Hij is uitsluitend bestemd voor het
voorverwarmen van vaatwerk. Elk ander gebruik is verboden en kan
gevaarlijk zijn. De fabrikant wijst alle aansprakelijkheid af in geval van niet-
conform gebruik.
Gebruik dit toestel alleen na inbouw. Alleen door het in te bouwen kunt u alle
risico door contact met onder spanning staande onderdelen vermijden.
Open in geen enkel geval de behuizing van het toestel.
De buitenkant van de servieswarmer kan in bepaalde gevallen 70°C warm
worden (afhankelijk van de gekozen temperatuur en de gebruiksduur).
Gebruik pannenlappen of ovenwanten om het warme vaatwerk uit de lade te
halen.
Gebruik de servieswarmer niet om eten of drank op te warmen of klaar te
maken. De vochtigheid van het voedsel of de drank zou het toestel kunnen
doen roesten.
Klim niet of zit niet op de open lade. De schuifrails zouden beschadigd
worden. De lade mag met max. 20 kg belast worden.
Bewaar of leg geen kunststof producten of ontvlambare voorwerpen in het
toestel. Ze zouden kunnen smelten of vlamvatten tijdens gebruik.
Kinderen mogen het toestel alleen bedienen onder toezicht van een
volwasse. Extra aandacht is vereist wanneer het toestel in gebruik is.
Veiligheidsaanwijzingen NL

4
Alvorens de lade aan te sluiten, moet u zich ervan vergewissen of alle
draden van uw elektrische installatie een voldoende doorsnede hebben
om het toestel normaal te voeden. Uw installatie moet beschermd
worden door een smeltzekering van 10 ampère.
Het voedingscircuit moet over een bipolair stroomonderbrekingsmechanisme
met contactopeningen van minstens 3 mm beschikken
De elektrische aansluiting moet uitgevoerd worden vooraleer het toestel in
het meubel aan te brengen.
De lade moet via een (genormaliseerde) voedingskabel met 3 geleiders van 1
mm² (1 fase + 1 N + aarding) aangesloten worden op het elektriciteitsnet van
220 - 240 Venkelfasig, via een stopcontact 1 fase + N + genormaliseerde
aarding CEI 60083 of conform de plaatselijke installatievoorschriften. De
aardingsdraad (groen/geel) moet verbonden worden met de aansluitklem
van het toestel en met de aarding van de installatie.
Als het toestel wordt aangesloten aan een stopcontact, dan moet dit
toegankelijk blijven na de installatie van de lade.
De nulleider van de verwarmingslade (blauwe draad) moet aangesloten
worden aan de nulleider van het elektriciteitsnet.
Installatie

5
Schuif het toestel in de nis van het keukenmeubel. Controleer of het huis van
het toestel goed op zijn plaats komt te zitten.
Open de lade en bevestig het toestel aan de zijwanden van het meubel met
de 4 meegeleverde schroeven en afstandsbussen.
WD1411B –WD1492B
Inbouw NL

6
VOORAFGAANDE INFORMATIE:
Dit toestel mag uitsluitend gebruikt worden om servies voor te verwarmen.
Het toestel beschikt over een verwarmingssysteem met warme lucht. Een
ventilator verspreidt de warmte van de weerstand over de lade. Het servies
wordt gelijkmatig en snel verwarmd dankzij de luchtcirculatie.
Een beschermrooster belet contact met de weerstanden en de ventilator.
De bodem van de lade is bedekt met een antislip mat dat servies belet te
verschuiven tijdens het openen/ sluiten van de lade.
BEDIENINGSELEMENTEN:
U beschikt over een knop voor de temperatuurregeling en een schakelklok
met AAN/UIT-schakelaar. Ze zijn alleen zichtbaar wanneer de lade open is.
Bij gesloten lade kunt u via het controlelampje aan de voorkant zien of het
toestel ingeschakeld is.
BEDIENINGSPRINCIPE:
Plaats het servies in de lade.
Stel de gewenste temperatuur in.
Kies een verwarmingsduur (minstens 10 minuten).
Het controlelampje "onder spanning" gaat branden.
Sluit de lade.
Wanneer de ingestelde verwarmingsduur is afgelopen, stopt het systeem met
verwarmen en weerklinkt een belsignaal.
Om het belsignaal te stoppen, zet u de schakelklok in de stand 0.
Gebruik van de verwarmingslade

7
SELECTIE VAN DE TEMPERATUUR:
Met de temperatuur knop kunt u een temperatuur tussen 30 en 70°C
instellen.
We adviseren de volgende temperaturen aan naargelang van het
gebruikte type vaatwerk:
40°C: voor kopjes en glazen. Als warme drank in voorverwarmde kopjes of
glazen wordt gegoten, dan blijven ze langer warm en kunt u ze aanraken
worden zonder u zich te verbranden.
60°C: voor borden en schotels. Gerechten die op voorverwarmde borden
of schotels gelegd worden, koelen niet af. De borden en schotels kunnen
echter aangeraakt worden zonder risico zich te verbranden.
VOORVERWARMINGSTIJD:
De voorverwarmingstijd hangt van meerdere factoren af:
het materiaal en de dikte van het vaatwerk
de vulgraad
de verdeling van de belasting
de temperatuurregeling
Het is dus onmogelijk om op voorhand precieze gegevens te geven.
Enkele richtwaarden:
Bij een ingestelde temperatuur van 60°C, bedraagt de duur voor een
homogene verwarming:
van het servies voor een maaltijd voor zes personen ongeveer 30 min.
van het servies voor een maaltijd voor twaalf personen ongeveer 40 min.
U zult zelf ervaren welke duur het best geschikt is voor uw vaatwerk.
Gebruik van de verwarmingslade NL

8
CAPACITEIT:
De capaciteit hangt af van de hoogte van het model, het gewicht en de
afmetingen van uw servies.
De model mag maximaal met 20 kg servies gevuld worden.
De volgende voorbeelden worden alleen ter informatie gegeven :
WD1411B/WD1492B
De hoeveelheden zijn bepaald door het volume
Vaatwerk voor 6 personen:
6 grote borden Ø 28 cm
6 soepborden Ø 22 cm
1 schaal Ø 22 cm
1 schaal Ø 20 cm
1 schaal Ø 18 cm
2 vleesschotels 36 cm
of 16 grote borden Ø 28 cm
+ 8 kommen Ø 10 cm
of 24 soepborden Ø 22 cm
of 40 kommen Ø 10 cm
of 60 kopjes Ø 8 cm
of...
Gebruik van de verwarmingslade

9
Alvorens het toestel te onderhouden, moet u het uitschakelen en laten
afkoelen.
Maak alle oppervlakken alleen schoon met een vochtige doek en een sopje.
Droog het vervolgens met een zachte doek.
Het toestel niet schoonmaken met een stoomreiniger.
Het gebruik van schurende producten, alcohol of oplosmiddel is af te raden;
ze zouden het toestel kunnen beschadigen.
De voorkant is van roestvrij staal en is krasgevoelig. Gebruik een speciaal
niet schurend schoonmaakmiddel voor roestvrij staal.
De antislip mat kan verwijderd worden om de bodem van de lade schoon te
maken.
U kunt de slipwerende bodem schoonmaken met warm water en
afwasmiddel. Droog hem vervolgens goed af en breng hem pas weer aan in
de lade aan nadat hij perfect droog is.
Onderhoud en reiniging NL
Uitlijning van de oven 45 cm en 60 cm

10
Protection de l’environnement 10
Description du tiroir chauffant 11
Conseils de sécurité 12
Installation 13
Encastrement 14
Utilisation du tiroir chauffant 15
Entretien et nettoyage 18
Alignement du four 45 cm et 60 cm 18
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT :
Les matériaux d’emballage de cet appareil sont recyclables. Participez à leur
recyclage et contribuez ainsi à la protection de l’environnement en les
déposant dans les conteneurs municipaux prévus à cet effet.
Le symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne
peut être traité comme déchet ménager. Il doit plutôt être remis au point de
ramassage concerné, se chargeant du recyclage du matériel électrique et
électronique. En vous assurant que ce produit est éliminé correctement,
vous favorisez la prévention des conséquences négatives pour
l’environnement et la santé humaine qui, sinon, seraient le résultat d’un
traitement inapproprié des déchets de ce produit.
Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre
contact avec le bureau municipal de votre région, votre service d’élimination
des déchets ménagers ou le magasin où vous avez acheté le produit.
Sommaire

11
1. Minuterie interrupteur marche/arrêt
2. Voyant de mise sous tension en façade
3. Sélecteur de température
4. Tiroir à vaisselle
5. Fond antidérapant
Description du tiroir chauffant FR

12
Conservez cette notice d’utilisation avec votre appareil. Si l’appareil
devait être vendu ou cédé à une autre personne, assurez-vous que la
notice d’utilisation l’accompagne.
Merci de prendre connaissance de ces conseils avant d’installer et
d’utiliser votre tiroir chauffant. Ils ont été rédigés pour votre sécurité et
celle d’autrui.
Ce tiroir chauffant a été conçu pour être utilisé par des particuliers dans leur
lieu d’habitation. Il est destiné exclusivement à préchauffer la vaisselle. Toute
autre utilisation est interdite et peut être dangereuse. Le fabricant se dégage
de toute responsabilité en cas d’utilisations non conformes.
N’utilisez cet appareil qu’après encastrement. Seul l’encastrement permet
d’éviter tout risque de contact avec les composants sous tension.
N’ouvrez en aucun cas la carrosserie de l’appareil.
L’enceinte du tiroir chauffant peut atteindre 70°C suivant la température
choisie et la durée d’utilisation. Pour enlever la vaisselle chaude, utilisez des
maniques ou des gants.
N’utilisez pas le tiroir chauffant pour maintenir au chaud, réchauffer ou cuire
des aliments ou des boissons. L’humidité des aliments ou boissons pourrait
entraîner une corrosion de l’appareil.
Ne montez et ne vous asseyez pas sur le tiroir ouvert. Les rails télescopiques
seraient endommagés. La capacité de charge du tiroir est de 20 kg
maximum.
Ne rangez pas de récipient en plastique ou d’objets inflammables dans
l’appareil. Ils pourraient fondre ou prendre feu à sa mise en marche.
L’appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des enfants ou des personnes
handicapées sans surveillance. Les enfants doivent être surveillés pour
s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Conseils de sécurité

13
Avant d’effectuer le branchement, s’assurer que les fils de votre
installation électrique sont d’une section suffisante pour alimenter
normalement l’appareil. Le fusible de votre installation doit être de 10
ampères.
Il faut prévoir dans le circuit d'alimentation un dispositif de coupure bipolaire
dont l'ouverture des contacts est supérieure à 3 mm.
Le raccordement électrique est à réaliser avant la mise en place de l’appareil
dans le meuble.
Le tiroir doit être branché avec un câble d’alimentation (normalisé) à 3
conducteurs de 1 mm² (1 ph + 1 N + terre) qui doivent être raccordés sur
réseau 220-240 V monophasé par l’intermédiaire d’une prise de courant 1
ph + N + terre normalisé CEI 60083 ou conformément aux règles
d’installation. Le fil de protection (vert/jaune) est relié à la borne
de
l’appareil et doit être relié à la terre de l’installation.
Dans le cas d’un branchement avec prise de courant, celle-ci doit rester
accessible après l’installation de l’appareil.
Le neutre du tiroir chauffant (fil bleu) doit être raccordé au neutre du réseau.
Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par un câble
équivalent (H05RNF 3x1mm²) disponible auprès du service après-vente.
Installation FR

14
Enfoncez l’appareil dans la niche du meuble. Vérifiez que la carrosserie de
l’appareil soit bien positionnée.
Ouvrez le tiroir et fixez l’appareil aux parois latérales du meuble avec les 4 vis
et les 4 entretoises livrées.
WD1411B –WD1492B
Encastrement

15
INFORMATION PREALABLE :
Cet appareil doit exclusivement servir à préchauffer la vaisselle.
L’appareil dispose d’un système de chauffage à air chaud. Un ventilateur
répartit la chaleur de la résistance dans le tiroir. La vaisselle est réchauffée
uniformément et rapidement grâce à la circulation d’air.
Une grille de protection évite le contact avec la résistance et le ventilateur.
Le fond du tiroir est recouvert d’une surface antidérapante qui empêche que
la vaisselle ne glisse lors de l’ouverture du tiroir.
ELEMENTS DE COMMANDE :
Vous disposez d’un sélecteur de température et d’une minuterie interrupteur
Marche/Arrêt. Ils ne sont apparents que lorsque le tiroir est ouvert.
Lorsque le tiroir est fermé, le voyant situé sur le devant de l’enceinte vous
permet de voir si l’appareil est en marche.
PRINCIPE DE COMMANDE :
Posez la vaisselle dans le tiroir.
Sélectionnez une température.
Sélectionnez une durée (minimum 10 minutes).
Le voyant de mise sous tension s’allume.
Fermez le tiroir.
Lorsque la durée réglée est écoulée, le système de chauffage à air chaud
s’arrête et une sonnerie retentit.
Pour arrêter la sonnerie, se mettre en position 0.
Utilisation du tiroir chauffant FR

16
SELECTION DE LA TEMPERATURE :
Le sélecteur de température permet de régler une température comprise
entre 30 et 70 °C.
Sur l’échelle de température, voici les meilleures températures pour le type
de vaisselle utilisé :
40 °C : pour les tasses ou les verres. Versées dans des tasses ou verres
préchauffés à cette température, les boissons chaudes conservent leur
chaleur plus longtemps et le récipient peut être touché sans se brûler.
60 °C : pour les assiettes et les plats. Les mets disposés sur des assiettes
ou plats préchauffés conservent leur chaleur. Les assiettes et plats
peuvent cependant être touchés sans risquer de se brûler.
TEMPS DE PRECHAUFFAGE :
Le temps de préchauffage est fonction de plusieurs facteurs :
matériau et épaisseur de la vaisselle
charge
disposition de la charge
réglage de la température
Il est donc impossible de donner des valeurs toujours vérifiables.
Quelques repères :
Pour un réglage de température de 60 °C, le réchauffage homogène :
de la vaisselle nécessaire à un repas pour six personnes est d’environ 30
min.
de la vaisselle nécessaire à un repas pour douze personnes est d’environ
40 min.
Vous déterminerez vous-même avec l’expérience quelle durée est la plus
appropriée pour votre vaisselle.
Utilisation du tiroir chauffant

17
CAPACITE :
La capacité dépend de la hauteur du modèle, du poids et des dimensions de
votre vaisselle.
Ce modèle présente une capacité de charge maximale de 20 kg.
Les exemples suivants sont donnés à titre indicatif :
WD1411B/WD1492B
Les quantités sont déterminées par le volume
Vaisselle pour 6 personnes :
6 grandes assiettes Ø 28 cm
6 assiettes à soupe Ø 22 cm
1 saladier Ø 22 cm
1 saladier Ø 20 cm
1 saladier Ø 18 cm
2 plats à viandes 36 cm
ou 16 grandes assiettes Ø 28 cm
+ 8 bols Ø 10 cm
ou 24 assiettes à soupe Ø 22 cm
ou 40 bols Ø 10 cm
ou 60 tasses Ø 8 cm
ou . . .
Utilisation du tiroir chauffant FR

18
Avant tout entretien, arrêtez l’appareil et laissez-le refroidir.
Nettoyez toutes les surfaces uniquement avec une éponge, du produit à
vaisselle et de l’eau chaude. Séchez ensuite avec un chiffon doux.
Ne pas nettoyer l’appareil avec un nettoyeur à vapeur.
L’emploi de produits abrasifs, d’alcool ou de diluant est déconseillé; ils sont
susceptibles de détériorer l’appareil.
La façade en inox est sensible aux rayures et aux coupures. Utilisez un
détergent spécial inox non abrasif.
Le fond antidérapant peut être enlevé pour nettoyer le fond du tiroir.
Vous pouvez nettoyer le fond antidérapant avec de l’eau chaude et du liquide
vaisselle. Ensuite, séchez-le bien et remettez-le dans le tiroir lorsqu’il est
parfaitement sec.
Entretien et nettoyage
Alignement du four 45 cm et 60 cm

19
Umweltschutz 19
Beschreibung der Wärmeschublade 20
Sicherheitshinweise 21
Installation 22
Einbau 23
Benutzung der Wärmeschublade 24
Unterhalt und Reinigung 27
Ausrichtung der backofen 45 cm und 60 cm 27
UMWELTSCHUTZ :
Das Verpackungsmaterial dieses Gerätes ist recycelbar. Deponieren Sie die
Verpackung in die entsprechenden kommunalen Container ; durch das
Recycling tragen Sie zum Umweltschutz bei.
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin,
dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist,
sondern an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum
korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die
Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch
falsches Entsorgen gefährdet.
Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von
Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt
gekauft haben.
Inhaltsübersicht DE
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Atag Warming Drawer manuals
Popular Warming Drawer manuals by other brands

Miele
Miele ESW 4701 Operating and installation instructions

Gaggenau
Gaggenau WS 462 instruction manual

AEG
AEG KD92903E quick start guide

Thermador
Thermador WD30 use and care manual

SERV-WARE
SERV-WARE SWPWDS-1 Service, installation and care manual

GE
GE Profile PKD915SMSS Dimensions and installation information