manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. ATC
  6. •
  7. Fan
  8. •
  9. ATC ETALINE 250 D2 01 User manual

ATC ETALINE 250 D2 01 User manual

Assembly Instruction
www.airtradecentre.com
ETALINE
Rohrventilator • Tube Fan • Ventilateur pour gaines circu-
laires • Ventilator de tubulatura • Канальный вентилятор
вкруглом корпусе • Buisventilator • Cevni ventilator •
Csőventilátor • Potrubný ventilátor •
Ventilador de tubo • Wentylator ru-
Assembly Instruction
Spannung • Voltage • Tension • Tensiune • Напряжение
Spanning • Napetost • Napon • Feszültség • Napätie
Tensão • Voltaje • Napięcie • Spænding
Nennfrequenz • Rated frequency • Fréquence nominale • Frecventa norminala
Номинальная частота • Nominale frequentie • Nazivna frekvenca
Ocijenjeno frekvencija • Minimális frekvencia • menovitá frekvencia
Frequência minima • Frecuencia nominal • Częstotliwość znamionowa • Mærkefrekvens
Max. erlaubte Frequenz • Max. allowed frequency • fréquence max. autorisée
Frecventa permisa max. • Максимально допустимая частота
Maximaal toegestane frequentie • Največja dovoljena frekvenca • Max. frekvencija
Maximális frekvencia Max. frekvencia • Frequência máxima • Frecuencia máx. admisible
Maks. dopuszczalna częstotliwość • Maks. tilladt frekvens
Leistungsaufnahme • Power consumption • Puissance consommée
Consum de putere • Потребление мощности • Stroomverbruik
Vhodna moč• Snaga • Teljesítményfelvétel • Príkon • Potencia absorvida
Potencia absorbida • Pobór mocy • Optagen effekt
Max. Stromaufnahme • Max. current consumption • Consommation électrique max.
Consum max curent • Макс. потребляемый ток • Max. opgenomen stroom
Maks. sprejem toka • Maks. uzimanje struje • Maximális áramfelvétel
Maximálna spotreba prúdu • Consumo máximo de corrente
Máxima intensidad de consumo • Maksymalny prąd pobierany • Maks. strømforbrug
Leitungsschutzschalter Typ K • Line circuit breaker type K
Disjoncteurs de type K • Linie de disjunctor tip K
Автоматический выключатель Тип K • Aardlekschakelaar type K
Zaščitno odklopno stikalo tip K •
Kismegszakító típusa K
Interruptor de protección de línea tipo K • Bezpiecznik typu K
Ledningsbeskyttelseskontakt type K
Max. Umgebungstemp. • Max. ambient temp. • Temp. ambiante max.
Temp. ambianta maxima • Максимальная температура окружающей среды
Max. omgevingstemp. • Max. temp. okolice • Max. temperatura
Max. környezeti hőmérséklet • max. okolitá teplota • Max temp.ambiente
Temperatura ambiental máx.• Maks. temperatura otoczenia • Maks. omgivelsestemp.
Schaltschema • Wiring Diagram • Schéma de câblage • Schema de conecatre
Схема подключения • Aansluitdiagram • Vezalna shema • Shema spajanja
Bekötési rajz • Schéma zapojenia • Esquema eléctrico
Esquema de conexiones eléctricas •Schemat połączeń• Strømskema
ID Uf
nfmax PImax Ls tA
[V] [Hz] [Hz] [W] [A] [°C]
ETALINE 250 D2 01 */** 118981 230V 3~ 65 70 382 1,5 (1) K10 50 116460
ETALINE 315 D2 01 */** 113254 230V 3~ 50 60 560 3,0 (1) K10 40 116460
ETALINE 355 D2 01 */** 113255 230V 3~ 50 50 920 3,2 (1) K10 60 116460
ETALINE 400 D2 01 **/*** 119678 400V 3~ 50 50 1570 3,2 (1) K10 80 116460
ETALINE 400 D4 01 */** 119378 230V 3~ 75 75 660 2,7 (1) K10 80 116460
ETALINE 450 D4 01 */** 118275 230V 3~ 70 75 1000 4,4 (1) K10 80 116460
ETALINE 500 D4 01 */** 117679 230V 3~ 70 70 1930 7,1 (1) K16 70 116460
ETALINE 560 D4 01 **/*** 119346 400V 3~ 50 55 1070 2,8 (1) K10 80 116460
ETALINE 630 D4 01 **/*** 117890 400V 3~ 50 55 2170 5,4 (1) K16 70 116460
ETALINE 710 D4 01 **/*** 119357 400V 3~ 50 50 3740 7,7 (1) K16 55 116460
für Betrieb am Frequenzumrichter
• Fans with Motors suitable for use with Frequency converter. • Pour fonctionner sur un conver-
tisseur de fréquence • Для использования счастотным преобразователем • para marcha a nivel del convertidor de frecuencia
www.airtradecentre.com
* Dürfen nur mit Frequenzumrichter betrieben werden (max. 230V)! / May only be operated with frequency converter (max. 230V)!
Ne doivent fonctionner qu’avec un convertisseur de fréquence (230 V maxi)! / Pot fiutilizate doar cu convertor de frecventa (max. 230V)!
Можно использовать только спреобразователем частоты (макс. 230 В)! / Kan enkel gebruikt worden met frequentieomvormer (max 230V).
Upravljanje dovoljeno samo s frekvenčnim pretvornikom (maksimalno 230V)! / Dozvoljeno upravljanje isključivo sa frekventnim pretvaračem (max. 230V)!
Csak frekvenciaváltóval működtethető(max. 230V). / Môžu pracovaťlen s frekvenčným meničom (max 230V).
Deve apenas funcionar com conversor de frequência (max. 230V). / Solo deben ser utilizados con convertidor de frecuencia (máx. 230V)!
Może byćużywany tylko z przetwornicączęstotliwości (maks. 230 V)! / Må kun køre med frekvensomformer (maks. 230V)!
** Thermokontakt muss an externes Auslösegerät angeschlossen werden! / Thermo contact must be connected to external tripping unit!
Le thermocontact doit être raccordé à un déclencheur externe! / Termocontactul trebuie legat la un comutator extern!
Термоконтакт должен быть подключен квнешнему расцепляющему устройству! / Controleer of de netspanning overeenkomt met de nominale spanning!
Termokontakt mora biti priključen na zunanjo zaščitno enoto ali na napravo, ki vsebuje zaščitno enoto! / Unutarnji termički kontakt mora biti spojen na vanjsku motornu zaštitu!
Ellenőrizze, hogy a hálózati feszültség megegyezzen a ventilátor adattábláján lévőértékkel!
/ Termokontakt musí byťpripojený na externé vypínacie zariadenie!
Verifique que a tensão de alimentação é a indicada na chapa de caracteristicas.
/ El termocontacto debe ser conectado a un dispositivo externo de desconexión!
Do zewnętrznego wyzwalacza trzeba podłączyćtermostat!
/ Termokontakt skal tilsluttes til ekstern udløsningsenhed!
*** Hinweis:
• Aus Kostengründen haben übliche Frequenzumrichter keine Sinus- sondern ein Pulsbreitensignal am Ausgang. Dies verursacht bei Motoren Körperschallgeräusche,
die mit der Motorgröße zunehmen. Abhängig von der Ventilatorkonstruktion und der abstrahlenden Oberfläche sind die Geräusche wahrnehmbar.
• Bei sehr hohen Geräuschanforderungen kann dies als störend empfunden werden. Bei normalen industriellen Anwendungen sind die Geräuschentwicklungen in der
Regel akzeptabel.
• Es gibt inzwischen auch Frequenzumrichter mit Sinusausgang, die aber erheblich teuerer sind (Faktor 2..4). Hier treten keine zusätzlichen Motorgeräusche auf.
• Können auch direkt am 400 V/50 Hz Drehstromnetz betrieben werden.
Note:
• For cost reasons, common frequency converters have no sinusoidal but a pulse width signal at the outlet. This causes motor noises, which increases with motor size.
Depending on the ventilator design and the radiating surface the noises is noticeable.
• At very low noise requirements this can be disturbing. Under normal industrial applications, the noise is usually acceptable.
• N
ow, there are also frequency converters with sinusoidal output, but they are significantly more expensive (coefficient 2..4). With these there are no additional motor noise.
• Can also be connected directly to 400 V/50 Hz three phase operation.
Remarque :
• Pour des raisons de coûts, les convertisseurs de fréquence usuels n‘ont pas de signal sinusoïdal, mais un signal à impulsions en largeur à la sortie. Ils provoquent
des bruits de structure sur les moteurs (intensifiés par la taille du moteur). Les bruits sont perceptibles en fonction de la construction du ventilateur et de la surface
d‘émission.
• En cas d‘exigences acoustiques très élevées, ce bruit peut être gênant. En règle générale, les niveaux sonores sont acceptables pour des applications industrielles
ordinaires.
• Il existe désormais également des convertisseurs de fréquence à sortie sinusoïdale, mais ils sont plus coûteux (facteur 2..4).
Ils n‘occasionnent pas de bruits de moteur
supplémentaires.
• Peuvent être aussi utilisées directement sur le réseau triphasé 400 V/50 Hz.
Примечание:
• По ценовым соображениям, вместо обычных преобразователей частоты ссинусоидальным выходным сигналом используются преобразователи, на выход
которых подается сигнал сширотно-импульсной модуляцией. Это является причиной корпусного шума, усиливающегося сувеличением типоразмера
электродвигателя. Восприимчивость шума зависит от конструкции вентилятора иплощади излучающей поверхности.
• При крайне высоких требованиях куровню шума, шум, излучаемый данным вентилятором, может быть классифицирован как беспокоящий. Уровень шума
соответствует стандартным промышленным требованиям.
• Также поставляются преобразователи частоты ссинусоидальным выходным сигналом, но их стоимость значительно выше (в2,4 раза).
Дополнительный шум от
электродвигателя отсутствует.
• Также можно подключить непосредственно ктрехфазной сети 400 В, 50 Гц .
(1) Der interne Thermoschutz ist nicht geeignet den Motor bei Blockierung zu schützen. D.h. in Fällen bei denen es zu einer Blockierung kommen kann, ist ein Motorschutzschalter
mit entsprechendem Nennstrom vorzuschalten. Idealerweise ist ein Schutzschalter mit thermischen sowie magnetischen Auslöser zu verwenden!
The internal thermal protection is not suitable to protect the motor during blockage. I.e. in cases where a motor blockage can occur, a motor protection switch with correspon-
ding rated current should be prefixed. Ideally, is to use a protection switch with thermal and magnetic release!
La protection thermique ne protège pas le moteur en cas de blocage. Dans les cas où il y a un risque de blocage, il convient d‘installer un disjoncteur de protection à courant
minimal. L‘idéal est d‘utiliser un disjoncteur à déclencheur thermique et magnétique !
Встроенное тепловое реле не предназначено для защиты электродвигателя вслучае блокировки ротора. То есть, если возможна блокировка ротора
электродвигателя, то он должен быть оснащен защитным выключателем, рассчитанным на соответствующий номинальный ток. Оптимальным является
использование выключателя степловым иэлектромагнитным расцепителями!
Rohrventilator • Tube Fan • Ventilateur pour gaines circu-
laires • Ventilator de tubulatura • Канальный вентилятор
вкруглом корпусе • Buisventilator • Cevni ventilator •
Cijevni ventilator • Csőventilátor • Potrubný ventilátor •
Ventilador in line • Ventilador de tubo • Wentylator ru-
rowy • Rørventilator
Assembly Instruction
ID fnfmax Imax
[Hz] [Hz] [A]
ETALINE 250 D2 01 118981 65 70 1,5
ETALINE 315 D2 01 113254 50 60 3,0
ETALINE 355 D2 01 113255 50 50 3,2
ETALINE 400 D2 01 119678 50 50 3,2
ETALINE 400 D4 01 119378 75 75 2,7
ETALINE 450 D4 01 118275 70 75 4,4
ETALINE 500 D4 01 117679 70 70 7,1
ETALINE 560 D4 01 119346 50 55 2,8
ETALINE 630 D4 01 117890 50 55 5,4
ETALINE 710 D4 01 119357 50 50 7,7
Hinweise:
• Auf eine richtige Einstellung der Parameter des Frequenzumformers ist zu achten!
• Die einzustellenden Werte entnehmen sie der Tab. 3!
• Die Vorgehensweise zur Einstellung der Parameter, siehe Bedienungsanleitung ihres eingesetzten FU!
Relevent Information:
• The correct parameter setting of the Frequency Converter must be adhered to!
• The values to be set, see the Table 3!
• The procedure for setting the parameters, see operating instructions for Frequency Converter model being used!
Важные замечания:
• Убедитесь вправильной установке параметров частотного преобразователя.
• Значения рабочих параметров см. таблицу 3!
• Способ установки параметров указан всоответствующем руководстве по эксплуатации преобразователя.
Tab. 3
Einstellungen am Frequenzumrichter
• Settings on the Frequency Converter • Pour fonctionner sur un convertisseur
de fréquence • Для использования счастотным преобразователем • para marcha a nivel del convertidor de frecuencia
www.airtradecentre.com
HU
A jelen Felszerelési útmutató fontos információkat tartalmaz a
ATC ventilátorok biztonságos és megfelelőösszeszerelésé-
hez, szállításához, üzembe helyezéséhez, karbantartásához
és szétszereléséhez. A készülék az általánosan elfogadott
műszaki szabályok szerint készült. Mindazonáltal az útmu-
tatóban foglalt következőbiztonsági utasítások és figyelmez-
tetések figyelmen kívül hagyása esetén fennáll a személyi
sérülések és anyagi károk veszélye.
A termék csak a Felszerelési útmutató és a biztonsági
előírások elolvasása és megértése után helyezhetőüzem-
be. Az útmutatót úgy kell megőrizni, hogy mindig elérhető
legyen a készülék összes kezelője számára. A készülék
harmadik félnek történőtovábbadásakor a Felszerelési
útmutatót is mellékelni kell hozzá.
A ATC ventilátorok folyamatos minőségellenőrzés alatt
állnak, és a leszállítás időpontjában teljesítik az érvényben
lévőelőírásokat. A termékek folyamatos továbbfejlesztése
miatt a gyártó fenntartja a termékek tetszőleges időpontban,
előzetes bejelentés nélkül történőmódosításának a jogát. A
gyártó nem vállal felelősséget a jelen Felszerelési útmutató
pontosságáért és hiánytalanságáért.
A garancia csak a leszállított konfigurációra érvényes! Hi-
bás felszerelés, nem rendeltetésszerűhasználat és/vagy
nem szakavatott kezelés miatt bekövetkezőszemélyi
sérülések és anyagi károk esetén mindenfajta garancia,
garanciális és szavatossági igény kizárt.
Biztonsági feljegyzések
A ATC ventilátorok a gépekről szóló 2006/42/EK európai
irányelv értelmében alkatrésznek (részben kész gépnek)
minősülnek. A készülék nem minősül használatra kész gép-
nek az EU gépekről szóló irányelve értelmében. Rendeltetése
szerint kizárólag gépekbe illetve légtechnikai berendezések-
be és gépekbe való beépítésre, illetve egy gép vagy rendszer
más alkatrészeivel való összeépítésre szolgál. A készüléket
csak akkor szabad üzembe helyezni, ha rendeltetésének
megfelelően beépítették a kívánt gépbe vagy berendezésbe,
és ha ez a gép vagy berendezés maradéktalanul teljesíti a
gépekről szóló európai irányelv követelményeit. A ATC ven-
tilátorokat csak kifogástalan állapotban szabad üzemeltetni.
Ellenőrizze a terméket, nem láthatók-e rajta nyilvánvaló hibák,
például repedések a házon vagy hiányzó szegecsek, csava-
rok, kupakok vagy egyéb, az alkalmazás szempontjából lény-
eges hiányosságok! A terméket kizárólag a műszaki adatok
között valamint a géptáblán feltüntetett teljesítménytartomá-
nyban szabad üzemeltetni! Biztosítani kell a DIN EN 294 és
DIN 24167-1 szerinti érintésvédelmi, beszívás elleni és biz-
tonsági távolságokat! (Védőráccsal vagy elegendően hosszú
csövekkel.) Beruházói részről biztosítani kell az általánosan
előírt elektromos és mechanikus biztonsági berendezéseket!
Az elektromos bekötést és a karbantartást kizárólag szak-
képzett szerelővégezheti. A berendezésen történőbármily-
en szerelés és karbantartás csak az elektromos hálózatról
történőleválasztás után végezhetőel. Korlátozott testi,
érzékszervi vagy mentális képességekkel rendelkezőszemé-
lyek csak felelős személy felügyelete vagy irányítása mellett
kezelhetik a készüléket. Gyermekek nem tartózkodhatnak a
készülék közelében!
Szállítás és tárolás
A szállítást és tárolást csak szakképzett személyzet végez-
heti a Felszerelési útmutató és az érvényben lévőelőírások
betartásával. A szállítólevél alapján ellenőrizni kell a szállít-
mány helyességét, hiánytalanságát és esetleges sérüléseit. A
hiányokat vagy szállítási károkat írásban meg kell erősíttetni
a szállítmányozóval. Ennek figyelmen kívül hagyása ese-
tén érvényét veszíti a szavatosság! A szállítást megfelelő
emelőeszközökkel, az eredeti csomagolásban vagy a ki-
jelölt szállítmányozó berendezésekkel kell végezni! A ház
megrongálódását és alakváltozását el kell kerülni! A tárolás
száraz és időjárás ellen védett helyen, az eredeti csoma-
golásban történjen. A tárolási hőmérséklet -10 °C és 40 °C
között legyen. A jelentős hőmérséklet-változásokat el kell
kerülni! Egy évnél hosszabb ideig tartó tárolás esetén kézzel
ellenőrizni kell a kerekek akadálytalan mozgását!
Felszerelés
A felszerelést csak szakképzett személyzet végezheti a sze-
relési útmutató és az érvényben lévőelőírások és szabványok
betartásával. A fent felsorolt biztonsági figyelmeztetéseket
be kell tartani! A készülék felszerelése ill. a csatlakozódugó
csatlakoztatása vagy kihúzása előtt minden pólusát le kell
csatlakoztatni a hálózatról. Biztosítsa a készüléket az újbóli
bekapcsolás ellen!
A ATC ventilátorok tetszőleges helyzetben felszerelhetők.
A csőventilátort közvetlenül a vezetékhez lehet csatlakoz-
tatni és rögzíteni, ellenőrizni kell, hogy a vezeték nincs
eldeformálódav vagy elcsavarodva. Szereléshez ajánljuk a
rezgéscsillapító kapcsolóbillincset, a csatorna rendszer za-
jmentesítéséhez. A kábeleket és vezetékeket úgy kell elhe-
lyezni, hogy ne sérülhessenek meg, és ne lehessen beléjük
botlani. A ventilátort mindkét oldalon (belépőés kilépőlevegő)
csatlakoztatni kell a szellőzőcsatornához! A beépítés után a
mozgó alkatrészek ne legyenek elérhetők! A készülék elektro-
mos csatlakozásait a kapcsolási rajz szerint kell bekötni! Az
üzembevétel előtt győződjön meg arról, hogy a dugós csatla-
kozók tömítései és záróelemei megfelelően fel lettek szerelve
és sérülésmentesek, és megakadályozzák a folyadékok és
idegen tárgyak termékbe való behatolását. A figyelmeztető
táblákat nem szabad megváltoztatni vagy eltávolítani! A ATC
ventilátorok nem üzemeltethetők a szabadban. Felállításuk
csak száraz (páralecsapódás nélküli) helyiségekben en-
gedélyezett! Mindig a megfelelőirányú légáramlás szerint
működtesse a készüléket (lásd a készüléken lévőjelölést)!
A beépítésnél ügyelni kell arra, hogy a készülék karban-
tartáshoz és tisztításhoz könnyen hozzáférhetővalamint
egyszerűen kiszerelhetőlegyen!
Frekvenciaváltóval vezérelt ventilátoroknál a frekvencia-
váltó gyártójának felszerelési és üzemeltetési útmutatójának
előírásait is figyelembe kell venni.
Üzemelési feltételek
A ATC ventilátorok nem használhatók robbanásveszélyes
környezetben! A ventilátorokat általában nem szabad frek-
venciaváltóval üzemeltetni! Kivételt képeznek az ETALINE EL
sorozat egyes típusai (lásd az ETALINE EL Felszerelési út-
mutatót). Figyeljen a ventilátor adattábláján lévőa ventilátort
körülvevőmaximális környezeti hőmérsékletre. Ellenőrizze,
hogy a hálózati feszültség megegyezzen a ventilátor
adattábláján lévőértékkel.
Karbantartás
ATC ventilátor az ajánlott tisztítási intervallumokat kivéve
karbantartásmentes. Tilos lebontani az összekötőveze-
tékeket, csatlakozókat és szerkezeti elemeket, amíg nincs
leválasztva a hálózatról a készülék összes pólusa. Biztosít-
sa a berendezést az újbóli bekapcsolás ellen! A szerkezeti
elemek nem helyettesíthetők egymással. Ez azt jelenti, hogy
egy adott termékhez készült szerkezeti elemet nem szabad
más termékekhez használni! A levegőportartalma miatt a
készülékházon és a járókeréken porlerakódás keletkezik. Ez
kisebb teljesítményt, rázkódást okozhat, valamint csökkenti
a berendezés élettartamát. Ennek elkerülése érdekében
ajánlott a rendszerbe levegőszűrőbeépítése. Tisztítsa meg
a járókereket kefével vagy ronggyal. Figyelem! Ne távolítsa
el a kiegyensúlyozó súlyokat a járókerékről! Soha ne tisztítsa
a ventilátor belsőrészét vízzel vagy magasnyomású mosóval
(gőzborotva). Légszűrőbeépítésével a tisztítási intervallumok
jelentősen csökkenthetőek vagy el is hagyhatóak.
Ártalmatlanítás
A készülék nem kellőkörültekintéssel végzett ártalmatlanítása
környezetszennyezést okozhat. Ezért a készüléket az adott
országban érvényes nemzeti előírások szerint ártalmatlanít-
sa.
EK beépítési nyilatkozat
a gépekről szóló (2006/42/EK) irányelv szerint
Air Trade Centre International BV
Eerste Tochtweg 11
2913 LN Nieuwerkerk a/d IJssel
The Netherlands
kijelenti, hogy a következőtermékek:
Termék megnevezése: Csőventilátor
Típus megnevezése:
ETALINE, LPA...S, RKA, RK...S, BCA
megfelel a gépekről szóló irányelv (2006/42/EK) I. mellékle-
tének 1.1.2, 1.1.3, 1.1.5, 1.2.1, 1.3.1, 1.3.2, 1.3.4. és 1.5.1.
cikkében foglalt alapvetőkövetelményeknek.
Továbbá a részben kész termék teljesíti a villamos termékekről
(2006/95/EK) és az elektromágneses összeférhetőségről
(2004/108/EK) szóló irányelv összes rendelkezését.
A részben kész gép csak akkor helyezhetőüzembe, ha
megállapítást nyert, hogy a gép, amelybe a részben kész gép
beépítésre kerül, megfelel a gépekről szóló irányelv (2006/42/
EK) rendelkezéseinek.
Alkalmazott harmonizált szabványok:
DIN EN 12100-1 Gépek biztonsága. Alapfogalmak, a
kialakítás általános elvei. 1. rész: Fogalommeg-
határozások, módszertan.
DIN EN 12100-2 Gépek biztonsága. Alapfogalmak, a
kialakítás általános elvei. 2. rész: Műszaki alapelvek.
DIN EN 60204-1 Gépi berendezések biztonsága. Gépek
villamos szerkezetei. 1. rész: Általános előírások.
A gyártó vállalja, hogy a részben kész géphez tartozó speciá-
lis dokumentumokat a nemzeti hatóságok kérésére elektroni-
kus úton rendelkezésre bocsátja.
A géphez tartozó, a VII. melléklet B részében felsorolt speciá-
lis műszaki dokumentumok elkészültek.
Frederik De Cannière
(Műszaki vezető)
EK megfelelőségi nyilatkozat
az alábbi EK irányelv értelmében:
2004/108/EK irányelv az elektromágneses
összeférhetőségről
Air Trade Centre International BV
Eerste Tochtweg 11
2913 LN Nieuwerkerk a/d IJssel
The Netherlands
kijelenti, hogy az alábbiakban megnevezett részben kész
gépek tervezése és kialakítása valamint a gyártó által forga-
lomba hozott kivitele megfelel a fenti EK irányelvek rendelke-
zéseinek. A részben kész gépek gyártóval nem egyeztetett
módosítása esetén a jelen nyilatkozat érvényét veszíti.
Termék megnevezése: Csőventilátor
Típus megnevezése:
ETALINE, LPA...S, RKA, RK...S, BCA
Alkalmazott harmonizált szabványok:
DIN EN 61000-6-2 Elektromágneses összeférhetőség
(EMC). 6-2. rész: Általános szabványok. Az ipari
környezet zavartűrése.
DIN EN 61000-6-3 Elektromágneses összeférhetőség
(EMC). 6-3. rész: Általános szabványok.
A lakóhelyi, a kereskedelmi és a kisipari környezet
zavarkibocsátási szabványa.
Ezekért a nyilatkozatokért felelős:
Air Trade Centre International BV
Frederik De Cannière (Műszaki vezető)
Eerste Tochtweg 11
2913 LN Nieuwerkerk a/d IJssel
The Netherlands
Zaventem, 10.10.2012

This manual suits for next models

9

Other ATC Fan manuals

ATC BFI EC User manual

ATC

ATC BFI EC User manual

ATC KCF Series User manual

ATC

ATC KCF Series User manual

ATC ETALINE 150L E2 01 User manual

ATC

ATC ETALINE 150L E2 01 User manual

ATC BFA Series User manual

ATC

ATC BFA Series User manual

ATC LPA S Series User manual

ATC

ATC LPA S Series User manual

ATC RFA30/15-TE2 User manual

ATC

ATC RFA30/15-TE2 User manual

ATC BFA 200 RE3 User manual

ATC

ATC BFA 200 RE3 User manual

ATC KCF-N User manual

ATC

ATC KCF-N User manual

ATC BFA 125 TE5 User manual

ATC

ATC BFA 125 TE5 User manual

ATC ARFV-S Installation guide

ATC

ATC ARFV-S Installation guide

Popular Fan manuals by other brands

Greenwood Unity CV2SVGIP installation instructions

Greenwood

Greenwood Unity CV2SVGIP installation instructions

Marta MT-FN2553 user manual

Marta

Marta MT-FN2553 user manual

Prem-I-Air EH1797 user manual

Prem-I-Air

Prem-I-Air EH1797 user manual

KAZE APPLIANCES SEPD200L2 manual

KAZE APPLIANCES

KAZE APPLIANCES SEPD200L2 manual

Goldair GCPF401DR operating instructions

Goldair

Goldair GCPF401DR operating instructions

ORIGO MF-01 instruction manual

ORIGO

ORIGO MF-01 instruction manual

Ruck Ventilatoren ISOT 125 E2 11 Assembly instruction

Ruck Ventilatoren

Ruck Ventilatoren ISOT 125 E2 11 Assembly instruction

Spitfire MA6720 AU series owner's manual

Spitfire

Spitfire MA6720 AU series owner's manual

Tool Shed TSVE3 quick start guide

Tool Shed

Tool Shed TSVE3 quick start guide

FUAVE SV3010 instruction manual

FUAVE

FUAVE SV3010 instruction manual

emerio FN-111537 instruction manual

emerio

emerio FN-111537 instruction manual

Vents TwinFresh Comfo RB1-50 user manual

Vents

Vents TwinFresh Comfo RB1-50 user manual

LTI Axial Fan Series manual

LTI

LTI Axial Fan Series manual

Hunter 28079 owner's manual

Hunter

Hunter 28079 owner's manual

Vornado PIVOTC owner's guide

Vornado

Vornado PIVOTC owner's guide

COLORATO CLF-20WRC instruction manual

COLORATO

COLORATO CLF-20WRC instruction manual

Lfans L5 manual

Lfans

Lfans L5 manual

Emerson ACF552ORB00 owner's manual

Emerson

Emerson ACF552ORB00 owner's manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.