Atlantic 180 Owner's manual

ATLANTIC
E
MANUAL TÉCNICO DE INSTRUCCIONES. EQUIPOS INVERTER DE SOLDADURA AL ARCO.
GB
TECHNICAL INSTRUCTIONS MANUAL. ARC WELDING INVERTER EQUIPMENT
F
MANUEL TECHNIQUE D'INSTRUCTIONS. ÉQUIPEMENTS INVERTER DE SOUDAGE À L’ARC.
Ref. 22290180AC
ATLANTIC 180
Ref. 22290202AC
ATLANTIC 200
E
ESTE EQUIPO DEBE SER UTILIZADO POR PROFESIONALES.
EN BENEFICIO DE SU TRABAJO LEA ATENTAMENTE ESTE MANUAL.
GB
THIS EQUIPMENT MUST BE USED BY PROFESSIONALS.
TO HELP YOU IN YOUR WORK CAREFULLY READ THIS MANUAL.
F
CET ÉQUIPEMENT DOIT ÊTRE UTILISÉ PAR DES PROFESSIONNELS.
POUR OBTENIR UN RÉSULTAT OPTIMUM, LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL.
Jaime Ferrán 19 50014 ZARAGOZA (Spain)
TLF.-34/976473410 FAX.-34/976472450

ATLANTIC 180/200
2/30
E
ÍNDICE DE TEMAS.
1. SEGURIDAD………………………………………………………… Pág 3
2. INFORMACIÓN GENERAL DEL PRODUCTO…………………… Pág 4
3. INFORMACIÓN GENERAL DE LAS FUNCIONES………………. Pág 5
4. CARACTERÍSTICAS DE LAS PRESTACIONES……………………. Pág 5
5. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS…………………………………. Pág 5
6. DESCRIPCIÓN Y CONTROL DE FUNCIONAMIENTO………… Pág 6
7. INSTALACIÓN, PUESTA A PUNTO Y FUNCIONAMIENTO…… Pág 7
8. RECOMENDACIONES DE USO Y SEGURIDAD ……………….. Pág 8
9. MANTENIMIENTO……………………………………………….. Pág 9
10. LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS………………………………….. Pág 10
ANEXOS………………………………………………………………. Pág.29
GB
CONTENTS.
1. SAFETY………………………………………………………………… Pag 12
2. PRODUCT OVERVIEW……………………………………………….. Pag 13
3. FUNCTION OVERVIEW……………………………………………… Pag 14
4. PERFORMANCE CHARACTERISTICS……………………………….. Pag 14
5. TECHNICAL PARAMETERS…………………………………………... Pag 14
6. OPERATION CONTROL AND DESCRIPTION…………………….. Pag 15
7. INSTALLATION, DEBUGGING AND OPERATION……………….. Pag 16
8. CAUTION…………………………………………………………….. Pag 17
9. MAINTENANCE…………………………………………………….. Pag 17
10. TROUBLESHOOTING……………………………………………… Pag 18
APPENDICES.……………………………………………………………. Pag 29
F
TABLES DES MATIÈRES.
1. SÉCURITÉ……………………………………………………………… Pag 20
2. INFORMATIONS GÉNÉRALES CONCERNANT LE PRODUIT…….. Pag 21
3. INFORMATIONS GÉNÉRALES CONCERNANT LES FONCTIONS.. Pag 22
4. CARACTÉRISTIQUES DES PERFORMANCES……………………….. Pag 22
5. SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES……………………………………. Pag 22
7. DESCRIPTION ET MODE DE FONCTIONNEMENT……………….. Pag 23
8. INSTALLATION, RÉGLAGE ET FONCTIONNEMENT……………… Pag 24
9. PRÉCAUTIONS………………………………………………………... Pag 25
11. ENTRETIEN………………………….……………………………….. Pag 25
12. LOCALISATION DE PANNES………………………………………. Pag 26
ANNEXES………..……………………………………………………….. Pag. 29

ATLANTIC 180/200
3/30
1. SEGURIDAD.
La soldadura puede provocarle lesiones a usted y a los demás, por lo que le rogamos que
implemente los medios apropiados de protección durante la soldadura. Para más información
consulte la Guía de Protección de Seguridad para Operarios, la cual cumple los requisitos para
productos manufacturados en materia de prevención de accidentes.
¡Éste equipo debe ser manejado exclusivamente por personal profesional
cualificado!
Utilice equipos de protección personal para soldadura homologados
por la autoridad de supervisión competente en materia de seguridad.
Los operarios deben ser trabajadores especializados con los permisos
de trabajo válidos que les acrediten como "Soldador de metales (Corte
por gas)".
No llevar a cabo operaciones de mantenimiento y/o reparación con el
equipo conectado a la corriente.
¡Una descarga eléctrica - puede ocasionar lesiones graves e incluso la
muerte!
Instale la conexión a tierra conforme a las normas de implementación.
No toque las piezas que conduzcan corriente con la piel desprotegida,
ni con los guantes o la ropa mojada.
Asegúrese de que se encuentra aislado de la tierra y de la pieza.
Confirme la seguridad de su puesto de trabajo.
¡El humo puede resultar nocivo para la salud!
Mantenga su cabeza alejada del humo para evitar la inhalación del gas
emanado de la soldadura.
Cuando suelde, mantenga el entorno de trabajo bien ventilado
utilizando los equipos de extracción y ventilación.
Las radiaciones del arco - pueden dañar sus ojos y producir quemaduras
en su piel.
Al objeto de proteger sus ojos y su cuerpo, equípese con la máscara
para soldadura y la ropa de protección adecuada.
Utilice las máscaras o las cortinas apropiadas para evitar posibles
lesiones a las personas de alrededor.
El uso y el funcionamiento inapropiados pueden provocar incendios o
explosiones.
Las proyecciones o chispas de soldadura pueden dar lugar a un
incendio, por lo que debe asegurarse de que no existen productos
inflamables próximos al puesto de soldadura, y preste atención a la
seguridad contra incendios.
Asegúrese de que dispone de extintores a mano, y de que alguien del
equipo cuenta con formación para la utilización de los mismos.
No suelde cerca de contenedores.
No utilice este equipo para la descongelación de tuberías.

ATLANTIC 180/200
4/30
Las piezas calientes pueden ocasionar quemaduras graves.
No toque una pieza caliente con las manos desnudas.
Enfríe la antorcha de soldadura durante unos instantes después de
trabajar de manera ininterrumpida.
El exceso de ruido puede perjudicar gravemente la audición de las
personas.
Cuando suelde póngase tapones u otros protectores auditivos.
Advierta a las personas de alrededor que el ruido es potencialmente
peligroso para la audición.
El campo magnético puede alterar un poco el normal funcionamiento del
marcapasos.
Las personas con marcapasos deben permanecer alejadas de las
estaciones de soldadura, sin antes consultar a un médico.
Las partes móviles pueden ocasionarle lesiones corporales.
Manténgase apartado de las partes móviles (como el ventilador p. ej.).
Cada puerta, panel, tapa, placa deflectora, elemento de protección,
etc. debe cerrarse y colocarse correctamente.
Acuda a profesionales cuando le surjan problemas.
Cuando tenga problemas con la instalación o el funcionamiento del
equipo, le rogamos que lleve a cabo una inspección con arreglo a los
contenidos relacionados.
Si no llega a identificar la avería, o a solucionar el problema, le
rogamos que se ponga en contacto con el distribuidor o el centro de
asistencia de GALA GAR para conseguir el soporte técnico necesario.
2. INFORMACIÓN GENERAL DEL PRODUCTO
El diseño exclusivo de la canalización de aire y de la estructura eléctrica de esta serie de
máquinas puede acelerar la disipación del calor de la fuente de potencia así como mejorar los
ciclos de trabajo de las máquinas. La eficiencia de la disipación del calor de la canalización de
aire exclusiva puede evitar de manera eficaz que las fuentes de potencia y los circuitos de control
se dañen por el polvo aspirado por el ventilador, y de este modo se mejora considerablemente la
fiabilidad de la máquina.
La máquina en su conjunto tiene una forma aerodinámica coherente, los paneles delantero y
trasero se integran de un modo natural a través de un tipo de transición grande y radiante. Los
paneles delantero y trasero de la máquina así como el asa están recubiertos de rubber oil
(aceite plastificante), de forma que la máquina tiene una textura suave, una óptima sensación al
tacto y un aspecto cálido y agradable.

ATLANTIC 180/200
5/30
3. INFORMACIÓN GENERAL DE LAS FUNCIONES
Descripción de las funciones:
- Función de cebado Hot start: facilita y hace más fiable el cebado del arco en la soldadura MMA.
- Función VRD: mantiene la seguridad del operario cuando la máquina está parada.
- Función Anti-sticking: reduce la fuerza de trabajo en la soldadura (anti-pegado).
- Tecnología Arc Force auto-adaptativa: mejora de un modo evidente el rendimiento de la máquina en
soldadura con cable largo y contribuye a la soldadura a larga distancia.
- Cebado avanzado del arco mediante raspado: soporta la soldadura TIG sin circuito HF de cebado del arco.
4. CARACTERÍSTICAS MAS RELEVANTES
Tecnología Inverter avanzada IGBT
- La frecuencia de inversión de 33~43 KHz reduce considerablemente el volumen y el peso del equipo de
soldadura.
- La gran reducción en cuanto a pérdida magnética y de resistencia mejora claramente la eficacia de la
soldadura y el efecto de ahorro energético.
- La frecuencia de trabajo se sitúa fuera de la gama de frecuencias acústicas, con lo que casi se elimina la
contaminación acústica.
Modo control avanzado
- La tecnología de control avanzado es apropiada para diferentes aplicaciones de soldadura y mejora
considerablemente el rendimiento de ésta.
- Puede ser muy utilizada en la soldadura con electrodos base y ácidos.
- Fáciles inicios de arco, bajo nivel de salpicaduras, corriente estable y buena conformación.
Diseño agradable de formas y estructura
- La forma aerodinámica de los paneles delantero y trasero hacen más agradable todo el conjunto.
- Los paneles delantero y trasero fabricados en plástico de alta densidad pueden garantizar el trabajo
eficiente de la máquina incluso en las condiciones más adversas.
- Excelentes propiedades aislantes.
- Resistente al agua, antiestática y anticorrosión.
5. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Parámetros técnicos
Unidad
Modelo
ATLANTIC 180
ATLANTIC 200
Tensión nominal de entrada
V
AC230V±15% 50/60HZ
Potencia nominal de entrada
KVA
8
9,4
Rango corriente de soldadura
A
10~180
10~200
V
20,4~27,2
20,4~28
Factor de marcha nominal ①
%
35
35
Tensión en vacío
V
63
63
Rendimiento total
%
85
85
Grado de protección carcasa
IP
21
21
Factor de potencia
cosφ
0,7
0,7
Grado de aislamiento
F
F
Estándar
EN60974-1
EN60974-1
Ruido
db
80
80
Tamaño
sin asa
mm
313*130*206
351*130*206
con asa②
313*130*250
351*130*250
Peso
kg
4,7
5,2
Electrodos aplicables
mm
1,0~4,0
1,0~4,0

ATLANTIC 180/200
6/30
6. DESCRIPCIÓN Y CONTROL DE FUNCIONAMIENTO
1. LED de sobrecalentamiento: Indica sobrecalentamiento en
el equipo. El LED encendido nos señala que la temperatura
interior de la máquina es demasiado alta y que ésta se
encuentra en modo de protección contra
sobrecalentamientos.
2. LED de encendido: Indica la presencia de corriente. El LED
encendido nos señala que el interruptor general de la
máquina se encuentra en posición ON.
3. Selector de modo MMA/TIG
4. Terminal "+" hembra: Para conectar el portaelectrodos.
5. Terminal "-" hembra: Para conectar la pinza de masa.
6. Marca comercial
7. Regulación de corriente de soldadura:
8. Asa
9. Interruptor general: Interruptor general ON/OFF.
10. Señal de advertencia
11. Entrada de corriente: cable de entrada de corriente
12. Ventilador de refrigeración
7. INSTALACIÓN, PUESTA A PUNTO Y FUNCIONAMIENTO
Nota: Le rogamos que instale la máquina siguiendo estrictamente los pasos siguientes.
Apague el interruptor de alimentación de corriente antes de llevar a cabo cualquier operación de
conexión eléctrica.
El grado de protección de esta máquina es IP21S, por lo que debe abstenerse de utilizarla en
condiciones de lluvia.
INSTALACION PARA LA SOLDADURA DE ELECTRODO
Diámetro del electrodo
/ mm
Corriente de soldeo
(A)
2,0
60~100
2,5
80~120
3,2
108~148
4,0
140~200
Nota: La presente tabla válida como referencia para la soldadura de acero dulce o bajo en
carbono. Para otros materiales, consulte los materiales y los procesos de soldadura relacionados
a modo de referencia.
2
1
3
4
5
6
7
8
9
10
12
11

ATLANTIC 180/200
7/30
1) Esta máquina se suministra con un cable primario de alimentación de corriente. Conectar el
cable de alimentación de corriente a la potencia nominal de entrada.
2) Para evitar la oxidación, debe conectarse con fuerza el cable primario a la toma correcta.
3) Por medio de un multímetro, compruebe si el valor de la tensión oscila dentro de un rango
admisible.
4) Introduzca el terminal conector macho del portaelectrodos en el terminal "+" hembra del
panel delantero de la máquina y apriételo hacia la derecha.
5) Introduzca el terminal conector marcho del cable y pinza de masa en el terminal "-" hembra
del panel delantero de la máquina y apriételo hacia la derecha.
6) A efectos de seguridad la conexión a tierra es imprescindible.
La conexión a la que se refieren los capítulos 4) y 5) es una conexión especial DCEP. El operario
puede elegir la conexión DCEN según la pieza a soldar y los requisitos de aplicación de
electrodo. Por regla general, se recomienda la conexión DCEP para electrodos básicos, mientras
que no hay ningún requisito especial para electrodos ácidos.
INSTALACION PARA LA SOLDADURA MEDIANTE PROCESO TIG
1) Una vez instalada la máquina con arreglo al procedimiento anterior, y encendido el
interruptor general de corriente, la máquina está en funcionamiento con el LED de corriente
encendido y con el ventilador en marcha.
2) Preste atención al conectar en la polaridad. Si se ha seleccionado un modo incorrecto,
pueden acontecer fenómenos tales como un arco inestable, salpicaduras, y el pegado del
electrodo. En caso necesario, invertir la polaridad.
3) Cambie la posición del conmutador MMA/TIG a MMA, la soldadura se puede llevar a cabo
con la corriente de salida a nivel de corriente nominal. Cambie la posición del conmutador
MMA/TIG a TIG, excite el arco y suelde en modo Lift arc, el arco puede excitarse con
corriente de excitación Lift arc a nivel de corriente nominal, y la soldadura se puede llevar a
cabo con la corriente de soldadura a nivel de corriente nominal. (Véase la Fig. 7 de arriba.)
4) Si los cables secundarios (cable de soldadura y cable de masa) son largos, seleccione cables
con una sección mayor al objeto de reducir la caída de tensión.
5) Preseleccione la corriente de soldadura con arreglo al tipo y tamaño del electrodo, pince el
electrodo y a continuación ya puede llevar a cabo la soldadura mediante el cebado del arco
por cortocircuito. Le rogamos consulte la tabla siguiente, con relación a los parámetros de
soldadura.

ATLANTIC 180/200
8/30
8. RECOMENDACIONES DE USO Y SEGURIDAD
Entorno de soldadura
1) La soldadura debe llevarse a cabo en un entorno seco con un nivel de humedad del 90% o
inferior.
2) La temperatura del entorno de trabajo debe situarse entre -10º C y 40ºC.
3) Evite soldar al aire libre a menos que esté protegido de la luz solar y de la lluvia. Manténgalo
siempre seco y no lo ubique sobre un suelo húmedo o en zonas encharcadas.
4) Evite soldar en zonas polvorientas o en entornos con la presencia de agentes químicos
corrosivos.
5) La soldadura por arco con gas de protección debe realizarse en entornos que no tengan una
corriente de aire fuerte.
Consejos útiles sobre seguridad
En esta máquina se han instalado circuitos de protección contra sobreintensidad, sobretensión y
sobrecalentamiento. Cuando la tensión de red, la corriente de salida o la temperatura interior
supera los límites preconfigurados, la máquina se detendrá automáticamente. No obstante, el
uso excesivo de la máquina (por ej.: tensión demasiado alta) puede también ocasionarle daños.
Por lo tanto, le rogamos tenga en cuenta:
1) La ventilación Este equipo de soldadura puede generar una corriente de soldadura muy
potente que conlleva unas exigencias rigurosas de refrigeración que no pueden ser
satisfechas con la ventilación natural. De ahí la importancia del ventilador interno para
conseguir que la máquina trabaje de manera continua con una refrigeración eficaz. El
operario debe asegurarse de que las rejillas no estén obstruidas ni bloqueadas. La distancia
entre la máquina y cualquier objeto de alrededor no debe ser inferior a 30 cm. Una buena
ventilación es primordial para el funcionamiento normal y la vida útil de la máquina.
2) Está prohibido soldar con la máquina en estado de sobrecarga. Le rogamos que compruebe
continuamente la corriente máxima de carga (consulte el factor de marcha correspondiente).
Asegúrese de que la corriente de soldadura no supera la corriente máxima de carga. Las
sobrecargas pueden acortar la vida útil de la máquina e incluso dañarla.
3) No se permiten sobretensiones. Le rogamos consulte la tabla de "Parámetros Técnicos" con
relación al rango de tensión de alimentación de corriente de la máquina. Esta máquina
dispone de un sistema de compensación automática de la tensión, que le permite mantener
el rango de tensión dentro de los límites prefijados. En el caso de que la tensión de entrada
superase el valor establecido, se podrían dañar los componentes de la máquina.
4) La máquina cuenta con un terminal de conexión a tierra. Conéctelo al cable de masa
(sección ≥ 6mm2) para evitar una descarga eléctrica o estática.
Mientras que la máquina se encuentra en estado de sobrecarga con el LED rojo encendido en el
panel delantero, se puede producir una parada repentina de la misma. Si esto se produce, no
será necesario volver a poner en marcha la máquina. Mantenga funcionando el ventilador
integrado para bajar la temperatura interior de la máquina. Se puede reiniciar la soldadura una
vez que la temperatura interior se sitúa en los niveles de tolerancia estándar y el LED rojo se apaga.

ATLANTIC 180/200
9/30
9. MANTENIMIENTO.
La operación siguiente requiere un conocimiento profesional suficiente en el tema eléctrico y un
completo conocimiento en materia de seguridad. Los operarios deben estar en posesión de los
correspondientes certificados de cualificación que demuestren sus habilidades y conocimientos.
Antes de quitar la caja de protección exterior y dejar la máquina al descubierto, asegúrese de
que el cable de alimentación de la máquina está desconectado de la red.
1. Compruebe periódicamente que la conexión interna del circuito se encuentra en perfectas
condiciones (enchufes esp.). Apriete las conexiones sueltas o flojas. Si están oxidadas, elimine
la oxidación con papel de lija y vuelva a conectarlas a continuación.
2. Mantenga las manos, el pelo y las herramientas alejados de las piezas en movimiento tales
como el ventilador, al objeto de evitar lesiones corporales o daños a la máquina.
3. Quite periódicamente el polvo utilizando aire comprimido seco y limpio. Si la soldadura se
lleva a cabo en un ambiente cargado de humos y contaminación, la limpieza de la máquina
deberá hacerse diariamente. La presión del aire comprimido deberá regularse al nivel
correcto para evitar que se dañen las piezas pequeñas interiores de la máquina.
4. Evite que la lluvia, el agua y el vapor entre en la máquina. Si así fuese, séquela y compruebe
el aislamiento con un medidor de resistencia de aislamiento (megóhmetro) (incluido en medio
de las conexiones y entre la conexión y la caja). Sólo se podrá seguir utilizando la máquina,
cuando hayan desaparecido las incidencias anormales.
5. Compruebe periódicamente si el recubrimiento aislante de los cables se encuentra en
perfectas condiciones. Si observa algún deterioro, enrolle la zona con cinta aislante o
cámbielo.
6. Si no va a utilizar la máquina durante un periodo prolongado de tiempo, colóquela dentro de
la caja de embalaje original y en un lugar seco.
.

ATLANTIC 180/200
10/30
10. LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
La operación siguiente requiere un conocimiento profesional suficiente en el tema eléctrico y
un completo conocimiento en materia de seguridad. Los operarios deben estar en posesión de
los correspondientes certificados de cualificación que demuestren sus habilidades y
conocimientos. Antes de quitar la caja de protección exterior y dejar la máquina al descubierto,
asegúrese de que el cable de alimentación de la máquina está desconectado de la red.
Análisis y soluciones comunes del malfuncionamiento:
Síntomas del malfuncionamiento
Causas y soluciones
Al encender la máquina, el LED
de alimentación está apagado,
el ventilador no funciona y no
hay potencia de soldadura.
(1) Compruebe si el interruptor de alimentación de
corriente se encuentra en posición OFF.
(2) No hay potencia de entrada.
Al encender la máquina, el
ventilador funciona, pero la
corriente de salida es inestable
y al soldar no puede ser
controlada por el
potenciómetro.
(1) El potenciómetro de corriente está averiado.
Sustitúyalo.
(2) Compruebe la existencia de contactos flojos o sueltos
dentro de la máquina. En caso afirmativo, apriételos o
vuélvalos a conectar.
Al encender la máquina, el LED
de alimentación está
encendido, pero no hay
potencia de soldadura.
(1) Compruebe la existencia de contactos flojos o sueltos
dentro de la máquina.
(2) Circuito abierto o mal contacto. Una de estas dos
causas se da en la unión del borne de salida.
(3) Se enciende el LED de sobrecalentamiento.
a) La máquina se encuentra en modo protección
contra el sobrecalentamiento. La máquina se
recupera automáticamente después de un periodo
de enfriamiento.
b) Compruebe si el termocontacto de
sobrecalentamiento funciona correctamente.
Cámbielo de encontrarse dañado.
c) Compruebe si el conmutador término se ha
conectado falto de apriete, y vuelva a conectado si
fuese necesario.
El portaelectrodos se
sobrecalienta.
La corriente nominal del portaelectrodos es inferior a la
corriente de trabajo efectiva. Cámbielo con una corriente
nominal más alta.
Salpicadura excesiva en la
soldadura MMA.
La polaridad de la conexión de salida no es correcta.
Cambie la polaridad.

ATLANTIC 180/200
11/30
LISTA DE PIEZAS PRINCIPALES PARA REPARACION Y MANTENIMIENTO.
Nº.
Código del material
Nombre del material
1
10007251
IGBT-FGH40N60
2
10007253
IGBT-FGH60N60
3
10037794
IGBT-GD60SGK60T2S
4
10006272
Tubo rectificador de corriente WSAD92-02
5
10006248
Tubo rectificador de corriente D92-02
6
10006271
Tubo rectificador de corriente FFA60UP30DE
7
10005801
Condensador electrolítico CD-470uF-400V
8
10037138
Condensador electrolítico CD-560uF-400V
9
10005848
Condensador electrolítico CD-680uF-400V
10
10033189
Circuito integrado UC3846ON
11
10006677
Circuito integrado TL084
12
10006282
Tubo NMOS IRFZ24N
13
10006284
Tubo PMOS IRF9Z24N
14
10037146
TOP266KG (ESOP-12)
15
10037147
LM79L15ACMX (SO-8)
EMBALAJE, TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO .
1. Embalaje
Nº.
Nombre
Unidad
Cantidad
1
Manual de usuario para la serie ARC (Inglés)
Volumen
1
2
Certificado del producto
Hoja
1
3
Tarjeta de garantía
Hoja
1
4
Desecante
Paquete
1
5
Racores de conexión rápida
Paquete
1
6
CD de Mantenimiento*
Hoja
0
“*”- No todos los productos se suministran con CD.
A2. Transporte
Para evitar golpes fuertes, el equipo debe ser manipulado con cuidado durante el transporte. Además, durante el
transporte, el equipo debe estar protegido contra la humedad y la lluvia.
A3. Almacenamiento
Temperatura de almacenamiento: -25º C~+50º C
Humedad de almacenamiento: ≤ 90% de humedad relativa
Vida de almacenamiento: 12 meses
Lugar de almacenamiento: espacio interior con buena ventilación y sin gases corrosivos.

ATLANTIC 180/200
12/30
1. SAFETY
Welding may result in injury to you and others, so please implement protection during welding.
See more details in Safety Protection Guidebook for Operator which meets the requirements to
manufactures on accident prevention.
Operate this equipment by trained professional only!
Use welding labor protection supplies with approval of safety
supervisory authority.
Operators must be the special workers with valid work
permits of “Metal Welding (Gas Cutting) Operation”.
Do not maintain and repair welder with power.
Electric shock-may result in serious injury or even death!
Install grounding device according to application standard.
Do not touch live parts with naked skin, wet gloves or wet
clothes.
Be sure you are insulated from ground and workpiece.
Confirm the safety of your working position.
Smoke-may be harmful to your health!
Keep your head away from the smoke to avoid inhalation of
waste gas in welding.
Keep the working environment well ventilated with exhaust or
ventilation equipment when welding.
Arc radiation-may hurt your eyes and burn your skin!
Use proper welding mask and wear protective clothing to
protect your eyes and body.
Use proper mask or curtain to protect onlooker from being
injured.
Improper use and operation may result in fire or explosion
Welding spark may result in fire, so please make ensure there
are no inflammables near the welding position, and pay
attention to fire safety.
Ensure there is fire extinguisher nearby, and make sure
someone has been trained to operate the fire extinguisher.
Do not weld closed container.
Do not use this machine for pipe thawing.

ATLANTIC 180/200
13/30
Hot workpiece can cause severe scald.
Do not touch hot workpiece with bare hands.
Cool the welding torch for a while after continuously
working.
Excessive noise does great harm to people’s hearing.
Wear ear covers or other hearing protectors when welding.
Give warning to onlooker that noise may be potentially
hazardous to hearing.
Magnetic field can make cardiac pacemaker a bit wonky.
People with cardiac pacemaker should stay away from the
welding spot without first talking to a doctor.
Moving parts may injure your body.
Please keep away from moving parts (like fan).
Each door, panel, cover, baffle plate, and protective device
the like should be closed and located correctly.
Seek professional support when trouble strikes.
When trouble strikes in installation and operation, please
inspect according to related contents in this manual.
If you still cannot understand fully, or you still cannot solve
the problem, please contact the dealer or the service center
of GALA GAR to obtain professional support.
2. PRODUCT OVERVIEW
Unique electric structure and air channel design in this series of machines can speed up the heat
rejection of the power device as well as improving the duty cycles of the machines. The unique
heat rejection efficiency of the air channel can effectively prevent the power devices and control
circuits from being damaged by the dust absorbed by the fan, and the reliability of the machine is
greatly improved thereby.
The whole machine is in form of coherent streamline, the front and rear panels are naturally
integrated via large-radian transition manner. The front panel and the rear panel of the machine
and the handle are coated with rubber oil, so the machine has soft texture, good hand feeling,
and seems warm and pleasant.

ATLANTIC 180/200
14/30
3. FUNCTION OVERVIEW .
Various function designs
Hot start arc ignition function: make the arc ignition in MMA welding easier and more reliable.
VRD function: keep the operator safe when the machine is idle.
Anti-sticking function: reduce working strength in welding.
Self-adaptive arc force technology: obviously improve the performance of the machine in long-
cable welding and contribute to long-distance welding.
Advanced arc ignition by scraping: support TIG welding without HF arc ignition circuit.
4. PERFORMANCE CHARACTERISTICS
Advanced IGBT inverter technology
- Inverting frequency of 33~43 KHz greatly reduces the volume and weight of the welder.
- Great reduction in magnetic and resistance loss obviously enhances the welding efficiency
and energy saving effect.
- Working frequency is beyond audiorange, which almost eliminates noise pollution.
Leading control mode
- Advanced control technology meets various welding applications and greatly improves the
welding performance.
- It can be widely used in acid and basic electrode welding.
- Easy arc starting, less spatter, stable current and good shaping.
Nice shape and structure design
- Front and rear panels in shape of streamline make the whole shape nicer.
- Front and rear panels made of high-intensity plastics can effectively ensure the machine to
efficiently work in severe conditions.
- Excellent insulating property.
- Waterproof, antistatic and anticorrosion.
5. TECHNICAL PARAMETERS .
Technical Parameter
Unit
Model
ATLANTIC 180
ATLANTIC 200
Rated input voltage
V
AC230V±15% 50/60HZ
Rated input power
KVA
8
9.4
Welding current range
A
10~180
10~200
V
20.4~27.2
20.4~28
Rated duty cycle①
%
35
35
No-load voltage
V
63
63
Overall efficiency
%
85
85
Housing protection grade
IP
21
21
Power factor
cosφ
0.7
0.7
Insulation grade
F
F
Standard
EN60974-1
EN60974-1
Noise
db
<80
<80
Size
without handle
mm
313*130*206
351*130*206
with handle②
313*130*250
351*130*25
0
Weight
kg
4.7
5.2
Applicable electrode
mm
1.0~5.0
1.0~5.0

ATLANTIC 180/200
15/30
6. OPERATION CONTROL AND DESCRIPTION
1. Overheating LED: To indicate overheating.
Overheating LED on indicates that the temperature
inside the machine is too high and the machine is under
overheating protection status.
2. Power LED: To indicate the power. Power LED on
indicates that the power switch of the machine is on.
3. MMA/TIG switch: To toggle between MMA and TIG.
4. "+" output terminal: To connect the electrode holder.
5. "-" output terminal: To connect the work clamp.
6. Trademark
7. Welding current knob: To adjust the output current.
8. Handle
Fig. 3
9. Power switch: Power ON/OFF switch.
10. Warning sign
11. Power input: power input cable
12. Cooling fan
Fig. 4
INSTALLATION, DEBUGGING AND OPERATION
Note: Please install the machine strictly according to the following steps.
Turn off the power supply switch before any electric connection operation.
The housing protection grade of this machine is IP21S, so do not use it in rain.
Electrode Diameter (mm)
Recommended
Welding Current (A)
2,0
60~100
2,5
80~120
3,2
108~148
4,0
140~200
Fig.6 Schematic Diagram of MMA Welding
Note: This table is suitable for mild steel welding. For other materials, consult related materials
and welding process for reference.
2
1
3
4
5
6
7
8
9
10
12
11

ATLANTIC 180/200
16/30
1) A primary power supply cable is available for this welding machine. Connect the power supply
cable to the rated input power.
2) The primary cable should be tightly connected to the correct socket to avoid oxidization.
3) Check whether the voltage value varies in acceptable range with a multi-meter.
4) Insert the cable plug with electrode holder into the “+” socket on the front panel of the
welding machine, and tighten it clockwise.
5) Insert the cable plug with work clamp into the “-” socket on the front panel of the welding
machine, and tighten it clockwise.
6) Ground connection is needed for safety purpose.
7) The connection as mentioned above in 4) and 5) is DCEP connection. Operator can choose
DCEN connection according to workpiece and electrode application requirement. Generally,
DCEP connection is recommended for basic electrode, while there is no special requirement
for acid electrode.
Operation TIG
Fig. 7 Schematic Diagram of Lift Arc TIG Welding
1) After being installed according to the above method, and the power switch being switched on,
the machine is started with the power LED on and the fan working.
2) Pay attention to the polarity when connecting. Phenomena such as unstable arc, spatter, and
electrode sticking could happen if improper mode is selected. Exchange the polarity if
necessary.
3) Switch the MMA/TIG switch to MMA, welding can be carried out with output current in rated
range. Switch the MMA/TIG switch to TIG, ignite arc and weld in lift arc mode, arc can be
ignited with lift arc ignition current in rated range, and welding can be carried out with
welding current in rated range. (See Fig.7 above.)
4) Select cable with larger cross-section to reduce the voltage drop if the secondary cables
(welding cable and earth cable) are long.
5) Preset the welding current according to the type and size of the electrode, clip the electrode
and then welding can be carried out by short circuit arc ignition. For welding parameters,
please refer to the below table.

ATLANTIC 180/200
17/30
8. CAUTION
Working Environment
1) Welding should be carried out in dry environment with humidity of 90% or less.
2) The temperature of the working environment should be between -10℃and 40℃.
3) Avoid welding in the open air unless sheltered from sunlight and rain. Keep it dry at all times and do not place it
on wet ground or in puddles.
4) Avoid welding in dusty area or environment with corrosive chemical gas.
5) Gas shielded arc welding should be operated in environment without strong airflow.
Safety Tips
Over-current/over-voltage/over-heating protection circuit is installed in this machine. When the network voltage,
output current or inner temperature exceeds the set standard, the machine will stop automatically. However, excessive
use (e.g. too high voltage) of machine will lead to welder damage. Therefore, please note:
1) Ventilation
This welder can create powerful welding current that has strict cooling requirements that cannot be met with
natural ventilation. Therefore the internal fan is very important in enabling the machine to work steadily with
effective cooling. The operator should make sure that the louvers be uncovered and unblocked. The minimum
distance between the machine and nearby objects should be 30cm. Good ventilation is of critical importance to
the normal performance and lifespan of the machine.
2) Welding operation is forbidden while the machine is overload. Remember to observe the max load current at any
moment (refer to the corresponding duty cycle). Make sure that the welding current should not exceed the max
load current. Overload could obviously shorten the machine's lifespan, or even damage the machine.
3) Over-voltage is forbidden.
Regarding the power supply voltage range of the machine, please refer to “Technical Parameters”table. This
machine is of automatic voltage compensation, which enables the maintaining of the voltage range within the
given range. In case that the input voltage exceeds the stipulated value, it would possibly damage the
components of the machine.
4) An earth terminal is available for the machine. Connect it with an earth cable (section≥6mm2) to avoid the static
and electric shock.
5) A sudden halt may occur with the red LED on the front panel on while the machine is of over-load status. Under
this circumstance, it is unnecessary to restart the machine. Keep the built-in fan working to lower the temperature
inside the machine. Welding can be continued after the inner temperature falls into the standard range and the
red LED is off.
9. MAINTENANCE
The following operation requires sufficient professional knowledge on electric aspect and comprehensive safety
knowledge. Operators should be holders of valid qualification certificates which can prove their skills and
knowledge. Make sure the input cable of the machine is disconnected from the electricity utility before
uncovering the welding machine.
1. Check periodically whether inner circuit connection is in good condition (esp. plugs). Tighten the loose connection.
If there is oxidization, remove it with sandpaper and then reconnect.
2. Keep hands, hair and tools away from the moving parts such as the fan to avoid personal injury or machine
damage.
3. Clean the dust periodically with dry and clean compressed air. If welding environment with heavy smoke and
pollution, the machine should be cleaned daily. The pressure of compressed air should be at a proper level in
order to avoid the small parts inside the machine being damaged.
4. Avoid rain, water and vapor infiltrating the machine. If there is, dry it and check the insulation of the equipment
(including that between the connections and that between the connection and the enclosure). Only when there are
no abnormal phenomena anymore, can the machine be used.
5. Check periodically whether the insulation cover of all cables is in good condition. If there is any dilapidation,
rewrap it or replace it.
6. Put the machine into the original packing in dry location if it is not to be used for a long time.

ATLANTIC 180/200
18/30
10.TROUBLESHOOTING.
The following operation requires sufficient professional knowledge on electric aspect and comprehensive safety
knowledge. Operators should be holders of valid qualification certificates which can prove their skills and
knowledge. Make sure the input cable of the machine is disconnected from the electricity utility before uncovering
the welding machine
Common Malfunction Analysis and Solution:
Malfunction Phenomena
Causes and Solutions
Turn on the machine, the power
LED is off, the fan doesn't work,
and no welding output.
(3) Check if the power switch is closed.
(4) No input power.
Turn on the machine, the fan
works, but the output current is
unstable and can't be controlled by
potentiometer when welding.
(3) The current potentiometer fails. Replace it.
(4) Check if any loose contact exists inside the machine. If any,
reconnect.
Turn on the machine, the power
LED is on, the fan works, but no
welding output.
(4) Check if any loose contact exists inside the machine.
(5) Open circuit or loose contact occurs at the joint of output terminal.
(6) The overheating LED is on.
a) The machine is under over-heating protection status. It can
recover automatically after the welding machine is cooled.
b) Check if the thermal switch is ok. Replace it if damaged.
c) Check if the thermal switch is loosely connected, and
reconnect it if necessary.
The electrode holder becomes very
hot.
The rated current of the electrode holder is smaller than its actual
working current. Replace it with a bigger rated current.
Excessive spatter in MMA welding.
The output polarity connection is incorrect. Exchange the polarity.
This product is being improved unceasingly, so differences may appear in parts except for functions and operation.
Thanks for understanding.

ATLANTIC 180/200
19/30
SPARE PARTS LIST FOR MAINTENANCE
No.
Material Code
Name of Material
1
10007251
IGBT-FGH40N60
2
10007253
IGBT-FGH60N60
3
10037794
IGBT- GD60SGK60T2S
4
10006272
Rectifying tube WSAD92-02
5
10006248
Rectifying tube D92-02
6
10006271
Rectifying tube FFA60UP30DE
7
10005801
Electrolytic capacitor CD-470uF-400V
8
10037138
Electrolytic capacitor CD-560uF-400V
9
10005848
Electrolytic capacitor CD-680uF-400V
10
10033189
Integrated circuit UC3846ON)
11
10006677
Integrated circuit TL084
12
10006282
NMOS tube IRFZ24N
13
10006284
PMOS tube IRF9Z24N
14
10037146
TOP266KG(ESOP-12)
15
10037147
LM79L15ACMX(SO-8)
PACKING, TRANSPORTATION AND STORAGE
A1. Packing
No.
Name
Unit
Quantity
1
User’s manual for ARC series (English)
Volume
1
2
Product certificate
Sheet
1
3
Warranty card
Sheet
1
4
Desiccant
Pack
1
5
Quick plug fittings
Pack
1
6
Maintenance CD*
Sheet
0
“*”- Not all products have this part.
A2. Transportation
Equipment should be handled with care in transportation to avoid severe impact. Equipment should be prevented
from being affected with damp and caught in the rain in transportation.
A3. Storage
Temperature for storage: -25℃~+50℃
Humidity for storage: relative humidity≤90%
Storage life: 12 months
Place for storage: ventilated indoor place without corrosive gas
1. SÉCURITÉ

ATLANTIC 180/200
20/30
Le soudage peut provoquer des lésions à vous et aux autres. C’est pourquoi vous devez utiliser
les moyens de protection appropriés pendant le soudage. Pour de plus amples informations,
consultez le Guide de Protection de Sécurité pour Techniciens, qui répond aux exigences pour
produits manufacturés en matière de prévention d’accidents.
Cet équipement doit être exclusivement manipulé par un personnel
professionnel qualifié !
Utilisez des équipements de protection personnelle pour soudage
homologués par les autorités de contrôle compétentes en matière de
sécurité.
Les techniciens doivent être des travailleurs spécialisés possédant les
autorisations de travail valides qui les accréditent en tant que «
Soudeur de métaux (Coupage au gaz) ».
N’effectuez aucune opération d’entretien et/ou de réparation lorsque
le poste de soudage est connecté au courant.
Une décharge électrique peut provoquer des lésions graves, et même
la mort.
Installez la mise à la terre conformément aux normes
d'implémentation.
Ne touchez en aucun cas les pièces sous tension ou conductrices avec
la peau non protégée, ou si vous portez des vêtements ou des gants
mouillés.
Assurez-vous que vous êtes bien isolé par rapport à la terre et à la
pièce.
Confirmez la sécurité du poste de travail.
La fumée peut être nocive pour la santé.
Gardez votre tête éloignée de la fumée pour éviter l’inhalation du gaz
émanant du soudage.
Lorsque vous souderez, maintenez l’environnement de travail bien
aéré en utilisant les équipements d’extraction et de ventilation.
Les radiations de l’arc peuvent endommager les yeux ou produire des
brûlures sur la peau.
Afin de protéger vos yeux et votre corps, équipez-vous d’un masque
de soudage et de vêtements de protection appropriés.
Utilisez les masques ou rideaux appropriés pour éviter des
dommages aux personnes autour.
L'utilisation et l'opération inappropriée peut provoquer des incendies
ou des explosions.
Les projections ou étincelles de soudage peuvent provoquer un
incendie, c’est pourquoi vous devez vérifier qu’aucun produit
inflammable ne se trouve à proximité du poste de soudage, et être
attentif à la sécurité anti-incendie.
Vérifier que des extincteurs se trouvent à votre portée, et qu’une
personne de l’équipe possède une formation pour les utiliser.
Ne soudez pas à proximité de conteneurs.
N’utilisez pas ce poste de soudage pour la décongélation de tuyaux.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Popular Welding System manuals by other brands

RED FORCE
RED FORCE Mega Force 140i MP Operator's manual

Red-D-Arc Welderentals
Red-D-Arc Welderentals GX330XL Operator's manual

Migatronic
Migatronic PILOT 200 AC/DC instruction manual

ESAB
ESAB migmaster 215 pro instruction manual

Magmaweld
Magmaweld ID 300 E user manual

Stel
Stel SKY-MIG 353S instruction manual