Atos Medical PROVOX Plug User manual

Unregistered copy

70 % Ethanol
or
70 % Isopropylalcohol
or
3 % Hydrogenperoxide
10 min
10 min
60 min
x 12
Max use 12 months
7
10
11
9
2 /250 ml (8,5 fl oz)
15 s
8
x1
50°-100° C
122°-212° F
Provox®is patented and is a registered trademark owned by Atos Medical AB, Sweden.
ENG
GR
FI
DE
NO
DK
NL
FR
IT
SE
PT
ES
Check the device integrity prior to each use by
pulling on it.
Kontrollieren Sie vor jeder Verwendung durch
Ziehen den einwandfreien Zustand des Produktes.
Controleer voorafgaand aan het gebruik altijd of
het product intact is door eraan te trekken.
Vérifier l’intégrité du dispositif en tirant dessus
avant chaque utilisation.
Prima dell'uso, verificare sempre l'integrità del
dispositivo tirandolo.
Antes de utilizar el dispositivo, compruebe que
está en buen estado tirando de él.
Verifique a inte gridade do dispositivo antes de
cada utilização, puxando-o.
Kontrollera alltid att produkten är hel genom att
dra i den innan den används.
Kontroller før hver ibrugtagning, at enheden er
intakt, ved at trække i den.
Kontroller enhetsintegriteten hver gang før bruk
ved å dra i den.
Tarkista laitteen eheys aina ennen käyttöä
venyttämällä laitetta.
Ελέγξτε την ακεραιότητα της συσκευής πριν από
κάθε χρήση ασκώντας έλξη.
TR Her kullanımdan evvel,üstüne çekerek aletin
bütünlüğünü kontrol et.
2
1
3
5
4
6
Unregistered copy

Provox®is patented and is a registered trademark owned by Atos Medical AB, Sweden.
ENG
GR
FI
DE
NO
DK
NL
FR
IT
SE
PT
ES
Check the device integrity prior to each use by
pulling on it.
Kontrollieren Sie vor jeder Verwendung durch
Ziehen den einwandfreien Zustand des Produktes.
Controleer voorafgaand aan het gebruik altijd of
het product intact is door eraan te trekken.
Vérifier l’intégrité du dispositif en tirant dessus
avant chaque utilisation.
Prima dell'uso, verificare sempre l'integrità del
dispositivo tirandolo.
Antes de utilizar el dispositivo, compruebe que
está en buen estado tirando de él.
Verifique a inte gridade do dispositivo antes de
cada utilização, puxando-o.
Kontrollera alltid att produkten är hel genom att
dra i den innan den används.
Kontroller før hver ibrugtagning, at enheden er
intakt, ved at trække i den.
Kontroller enhetsintegriteten hver gang før bruk
ved å dra i den.
Tarkista laitteen eheys aina ennen käyttöä
venyttämällä laitetta.
Ελέγξτε την ακεραιότητα της συσκευής πριν από
κάθε χρήση ασκώντας έλξη.
TR Her kullanımdan evvel,üstüne çekerek aletin
bütünlüğünü kontrol et.
2
1
3
5
4
6
Provox®is patented and is a registered trademark owned by Atos Medical AB, Sweden.
ENG
GR
FI
DE
NO
DK
NL
FR
IT
SE
PT
ES
Check the device integrity prior to each use by
pulling on it.
Kontrollieren Sie vor jeder Verwendung durch
Ziehen den einwandfreien Zustand des Produktes.
Controleer voorafgaand aan het gebruik altijd of
het product intact is door eraan te trekken.
Vérifier l’intégrité du dispositif en tirant dessus
avant chaque utilisation.
Prima dell'uso, verificare sempre l'integrità del
dispositivo tirandolo.
Antes de utilizar el dispositivo, compruebe que
está en buen estado tirando de él.
Verifique a inte gridade do dispositivo antes de
cada utilização, puxando-o.
Kontrollera alltid att produkten är hel genom att
dra i den innan den används.
Kontroller før hver ibrugtagning, at enheden er
intakt, ved at trække i den.
Kontroller enhetsintegriteten hver gang før bruk
ved å dra i den.
Tarkista laitteen eheys aina ennen käyttöä
venyttämällä laitetta.
Ελέγξτε την ακεραιότητα της συσκευής πριν από
κάθε χρήση ασκώντας έλξη.
TR Her kullanımdan evvel,üstüne çekerek aletin
bütünlüğünü kontrol et.
2
1
3
5
4
6
Provox®is patented and is a registered trademark owned by Atos Medical AB, Sweden.
ENG
GR
FI
DE
NO
DK
NL
FR
IT
SE
PT
ES
Check the device integrity prior to each use by
pulling on it.
Kontrollieren Sie vor jeder Verwendung durch
Ziehen den einwandfreien Zustand des Produktes.
Controleer voorafgaand aan het gebruik altijd of
het product intact is door eraan te trekken.
Vérifier l’intégrité du dispositif en tirant dessus
avant chaque utilisation.
Prima dell'uso, verificare sempre l'integrità del
dispositivo tirandolo.
Antes de utilizar el dispositivo, compruebe que
está en buen estado tirando de él.
Verifique a inte gridade do dispositivo antes de
cada utilização, puxando-o.
Kontrollera alltid att produkten är hel genom att
dra i den innan den används.
Kontroller før hver ibrugtagning, at enheden er
intakt, ved at trække i den.
Kontroller enhetsintegriteten hver gang før bruk
ved å dra i den.
Tarkista laitteen eheys aina ennen käyttöä
venyttämällä laitetta.
Ελέγξτε την ακεραιότητα της συσκευής πριν από
κάθε χρήση ασκώντας έλξη.
TR Her kullanımdan evvel,üstüne çekerek aletin
bütünlüğünü kontrol et.
2
1
3
5
4
6
Provox®is patented and is a registered trademark owned by Atos Medical AB, Sweden.
ENG
GR
FI
DE
NO
DK
NL
FR
IT
SE
PT
ES
Check the device integrity prior to each use by
pulling on it.
Kontrollieren Sie vor jeder Verwendung durch
Ziehen den einwandfreien Zustand des Produktes.
Controleer voorafgaand aan het gebruik altijd of
het product intact is door eraan te trekken.
Vérifier l’intégrité du dispositif en tirant dessus
avant chaque utilisation.
Prima dell'uso, verificare sempre l'integrità del
dispositivo tirandolo.
Antes de utilizar el dispositivo, compruebe que
está en buen estado tirando de él.
Verifique a inte gridade do dispositivo antes de
cada utilização, puxando-o.
Kontrollera alltid att produkten är hel genom att
dra i den innan den används.
Kontroller før hver ibrugtagning, at enheden er
intakt, ved at trække i den.
Kontroller enhetsintegriteten hver gang før bruk
ved å dra i den.
Tarkista laitteen eheys aina ennen käyttöä
venyttämällä laitetta.
Ελέγξτε την ακεραιότητα της συσκευής πριν από
κάθε χρήση ασκώντας έλξη.
TR Her kullanımdan evvel,üstüne çekerek aletin
bütünlüğünü kontrol et.
2
1
3
5
4
6
Provox®is patented and is a registered trademark owned by Atos Medical AB, Sweden.
ENG
GR
FI
DE
NO
DK
NL
FR
IT
SE
PT
ES
Check the device integrity prior to each use by
pulling on it.
Kontrollieren Sie vor jeder Verwendung durch
Ziehen den einwandfreien Zustand des Produktes.
Controleer voorafgaand aan het gebruik altijd of
het product intact is door eraan te trekken.
Vérifier l’intégrité du dispositif en tirant dessus
avant chaque utilisation.
Prima dell'uso, verificare sempre l'integrità del
dispositivo tirandolo.
Antes de utilizar el dispositivo, compruebe que
está en buen estado tirando de él.
Verifique a inte gridade do dispositivo antes de
cada utilização, puxando-o.
Kontrollera alltid att produkten är hel genom att
dra i den innan den används.
Kontroller før hver ibrugtagning, at enheden er
intakt, ved at trække i den.
Kontroller enhetsintegriteten hver gang før bruk
ved å dra i den.
Tarkista laitteen eheys aina ennen käyttöä
venyttämällä laitetta.
Ελέγξτε την ακεραιότητα της συσκευής πριν από
κάθε χρήση ασκώντας έλξη.
TR Her kullanımdan evvel,üstüne çekerek aletin
bütünlüğünü kontrol et.
2
1
3
5
4
6
Unregistered copy

70 % Ethanol
or
70 % Isopropylalcohol
or
3 % Hydrogenperoxide
10 min
10 min
60 min
x 12
Max use 12 months
7
10
11
9
2 /250 ml (8,5 fl oz)
15 s
8
x1
50°-100° C
122°-212° F
Unregistered copy

Disclaimer
Atos Medical offers no warranty - neither
expressed nor implied - to the purchaser
hereunder as to the lifetime of the product
delivered, which may vary with individual use
and biological conditions. Furthermore, Atos
Medical offers no warranty of merchantability
purpose.
Patents and trademarks
The Provox®System is protected by several
patents. Provox®is a registered trademark
owned by Atos Medical AB, Sweden.
Unregistered copy

Contents
ENGLISH ................................................7
DEUTSCH ..............................................9
NEDERLANDS................................... 11
FRANÇAIS .......................................... 13
ITALIANO............................................ 15
ESPAÑOL............................................ 17
PORTUGUÊS...................................... 19
SVENSKA ............................................ 21
POLSKI................................................. 23
........................................... 25
日本語 ................................................. 27
한국어 ................................................. 29
.................................................. 32
................................................... 34
ORDERING INFORMATION.......... 35
Unregistered copy

7
The manual, which accompanies this product,
may be revised from time to time and must
therefore be reviewed prior to each procedure
in which the product is used.
The Provox Plug is intended for use with Provox
Voice Prostheses, Provox2 Voice Prostheses
and Provox ActiValve.
Check the device integrity prior to each use
Cleaning and disinfection
Clean the Provox Plug after each use, or if it
Do not use any water other than drinking
water to clean and rinse the device.
Disinfect the Provox Plug at least once a
following methods:
Caution: Do not clean or disinfect by any
other method as this might cause product
damage and injury.
If the Provox Plug looks dirty or has air dried
in an area with a risk of contamination the
device should be both cleaned and disinfected
ENGLISH
Unregistered copy

8
before use. A risk of contamination could exist
if it has been in contact with a pet, someone
with a respiratory infection, or any other gross
contamination.
During hospitalization it is important to both
clean and disinfect the Provox Plug after use but
also before use since there is an increased risk
of infection and contamination. In a hospital it
is better to use sterile water for cleaning and
rinsing, rather than drinking water.
Unregistered copy

9
Die diesem Produkt beiliegende Bedienungs-
anleitung unterliegt gelegentlichen Änderungen
und ist deshalb vor jedem Eingriff, bei dem
das Produkt verwendet wird, durchzusehen.
ActiValve verwendet.
Produkts, indem Sie am Sicherheitsmedaillon
Reinigung und Desinfektion
Reinigen Sie den Provox Stopfen nach
jedem Gebrauch, oder falls er während
der Verwendung entfernt wird, wie in den
des Produkts ausschließlich Trinkwasser.
Desinfizieren Sie den Provox Stopfen
mindestens einmal am Tag, wenn er entfernt
•
•
•
Vorsicht: Benutzen Sie zur Reinigung oder
Desinfektion kein anderes Mittel, da dieses
Schäden am Produkt verursachen oder zu
DEUTSCH
Unregistered copy

10
Falls der Provox Stopfen sichtbar verschmutzt
risikoreichen Bereich luftgetrocknet wurde,
muss er direkt vor dem Gebrauch gereinigt und
kann bestehen, wenn das Produkt auf den
mit Haustieren gekommen ist, wenn sich in
an einem Atemwegsinfekt erkrankte Person
aufhält oder das Produkt auf andere Art und
wichtig, den Provox Stopfen nach dem
Gebrauch und erneut kurz vor dem Gebrauch
Unregistered copy

11
De met dit product meegeleverde handleiding
kan van tijd tot tijd worden herzien en moet
daarom worden doorgenomen vóór elke
procedure waarin dit product wordt gebruikt.
De Provox Plug is bedoeld voor gebruik met
en Provox ActiValve.
Controleer vóór elk gebruik of het hulpmiddel
Reiniging en desinfectie
Reinig de Provox Plug na elk gebruik of
wanneer deze tijdens het gebruik wordt
Gebruik geen ander water dan drinkwater
om het hulpmiddel te reinigen en af te spoelen.
Desinfecteer de Provox Plug ten minste
eenmaal per dag wanneer deze wordt
methoden:
•
•
•
Let op: Het hulpmiddel mag niet op andere
wijze worden gereinigd of gedesinfecteerd,
aangezien dit kan leiden tot schade aan het
product en letsel.
NEDERLANDS
Unregistered copy

12
Als de Provox Plug er vuil uitziet of aan de
lucht is gedroogd in een ruimte met gevaar van
contaminatie moet het hulpmiddel vóór gebruik
zowel worden gereinigd als gedesinfecteerd.
Er kan een risico van contaminatie bestaan als
het hulpmiddel op de grond is gevallen of als
het in aanraking is geweest met een huisdier,
met iemand met een luchtweginfectie of met
andere bron van contaminatie.
Tijdens ziekenhuisopname is het belangrijk
de Provox Plug na gebruik maar ook vóór
gebruik zowel te reinigen als te desinfecteren,
aangezien er een verhoogd risico van infectie
en contaminatie bestaat. In een ziekenhuis is
het beter om steriel water te gebruiken voor
reinigen en afspoelen in plaats van drinkwater.
Unregistered copy

13
Le manuel qui accompagne ce produit peut être
révisé périodiquement et doit donc être revu
avant chaque procédure au cours de laquelle
le produit est utilisé.
une utilisation avec les prothèses phonatoires
Provox, Provox2 et Provox ActiValve.
Nettoyage et désinfection
Nettoyer le Provox Plug après chaque utilisation
et rincer le dispositif.
des méthodes ci-dessous au moins une fois
•
•
•
Mise en garde : Ne pas nettoyer ni désinfecter
par toute autre méthode sous risque
des lésions.
FRANÇAIS
Unregistered copy

14
Si le Provox Plug est visiblement sale ou a
risquede contamination, nettoyeret désinfecter
risque de contamination du dispositif si
le dispositif a été en contact avec un animal
infection respiratoire ou autres contaminants
grossiers.
de nettoyer et désinfecter le Provox Plug
avant
de contamination. En milieu hospitalier, il
nettoyer et rincer le dispositif plutôt que de
Unregistered copy

15
Il manuale fornito con il presente prodotto può
essere riesaminato prima di ogni procedura
con le protesi vocali Provox Voice Prostheses,
Provox2 Voice Prostheses e Provox ActiValve.
Pulizia e disinfezione
Pulire il tappo Provox Plug dopo ogni utilizzo
per pulire e sciacquare il dispositivo.
Disinfettare il tappo Provox Plug almeno una
dei metodi seguenti:
•
•
•
Attenzione – Non utilizzare altri metodi per
la pulizia o la disinfezione perché questo
potrebbe causare danni al prodotto e lesioni
al paziente.
ITALIANO
Unregistered copy

16
Se il tappo Provox Plug appare sporco o è stato
di contaminazione, il dispositivo deve essere
contaminazione può esistere se il dispositivo
è caduto a terra o è entrato in contatto con un
animale domestico, con un individuo che abbia
con altre fonti di contaminazione grossolana.
Durante la degenza in ospedale, è importante
pulire e disinfettare il tappo Provox Plug dopo
prima
esiste un maggiore rischio di infezione e di
contaminazione del dispositivo. In ospedale è
meglio utilizzare acqua sterile, anziché acqua
potabile, per pulire e sciacquare il dispositivo.
Unregistered copy

17
El manual suministrado con este producto
lo que deberá consultarse antes de cada
intervención en la que se utilice el producto.
El tapón Provox Plug está indicado para
utilizarse con las prótesis de voz Provox Voice
Prostheses y Provox2 Voice Prostheses, y con
la Provox ActiValve.
Compruebe la integridad del dispositivo antes
Limpieza y desinfección
Limpie el tapón Provox Plug después de cada
uso, o si se retira durante su uso, de acuerdo
No utilice agua que no sea potable para
limpiar y enjuagar el dispositivo.
Si se retira el tapón Provox Plug, desinféctelo
los métodos siguientes:
•
•
•
Precaución: No limpie ni desinfecte el
producto mediante ningún otro método, ya
que esto podría dañarlo y producir lesiones.
ESPAÑOL
Unregistered copy

18
Si el tapón Provox Plug parece sucio o se
ha secado al aire en una zona con riesgo
de contaminación, deberá limpiarse y
desinfectarse antes de su uso. Podría existir
riesgo de contaminación si el dispositivo se
ha caído al suelo o ha estado en contacto con
algún animal, con alguien que tenga una
infección respiratoria o con algún otro tipo
de contaminación considerable.
Durante la hospitalización, es importante
limpiar y desinfectar el tapón Provox Plug
después de su uso y una vez más antes de
usarlo, debido a un mayor riesgo de infecciones
y contaminación del dispositivo. En los
hospitales, para limpiar y enjuagar es mejor
utilizar agua estéril, en vez de agua potable.
Unregistered copy

19
O manual que acompanha este produto pode
ser revisto periodicamente e, portanto, deve
ser consultado antes de cada procedimento
que envolva a utilização do produto.
O Provox Plug destina-se a utilização com
Provox Voice Prostheses, Provox2 Voice
Prostheses e Provox ActiValve.
Inspecione a integridade do dispositivo antes
Limpeza e desinfeção
Limpe o Provox Plug após cada utilização,
ou ser for removido durante a utilização, de
Não utilize qualquer outra água além
de água potável para limpar e enxaguar o
dispositivo.
Desinfete o Provox Plug pelo menos uma vez
dos seguintes métodos:
•
•
•
Atenção: Não limpe nem desinfete através
de qualquer outro método pois pode causar
danos no produto e lesões.
PORTUGUÊS
Unregistered copy

20
Se o Provox Plug parecer sujo ou tiver secado
ao ar numa área com risco de contaminação,
o dispositivo deve ser limpo e desinfetado
antes de ser utilizado. Pode haver um risco
de contaminação se o dispositivo cair ao
chão, entrar em contacto com animais de
estimação ou com alguém que sofra de
infeção respiratória, ou for sujeito a outra
contaminação grave.
Durante a hospitalização, é importante limpar
e desinfetar o Provox Plug imediatamente após
a utilização e também antes da utilização
devido a um risco acrescido de infeção e
contaminação. No hospital, é melhor utilizar
água estéril em vez de água potável para
limpar e enxaguar.
Unregistered copy
Table of contents
Languages: