auer EP2 User manual

EP2_2.0 Seite 1
Zweithörer-Set / Additional Earpiece
EP2 EP2
D
GB
Hinweis
Vor Installation des Gerätes ist die Betriebs-
anleitung sorgfältig zu lesen.
Note
Prior to installing the device, these operat-
ing instructions must be read carefully.
Anwendung
Das Zweithörer-Set ermöglicht den An-
schluss eines Zweithörers an das wetterfe-
ste Telefon SafeTel.
Der Zweithörer ermöglicht es einer weiteren
Person am Telefongespräch teilzunehmen.
Außerdem kann er dazu verwendet werden,
Störungen durch starke Umweltgeräusche
bei einem Telefongespräch zu reduzieren.
Application
The Second Ear Piece Kit permits the con-
nection of a second ear piece to the
weather-Safeant telephone SafeTel.
The second ear piece enables another per-
son to listen in a telephone conversation.
Moreover it can be used to reduce consid-
erable disturbances due to ambient noise.
Verpackungsinhalt
Das Set besteht aus:
-Zweithörer mit dynamischer Hörkapsel
und Wendelschnur mit Kabelenden zum
Anklemmen an das SafeTel
-Kabelverschraubung (M20x1,5) IP66 zur
Einführung des Zweithörerkabels in das
SafeTel Gehäuse
-Bügel und Schrauben zum Aufhängen
des Zweithörers
Packing Contents
The set consists of:
-
Second ear piece with dynamic receiver
inset and spiral co
nnecting cord with cable
ends to connect to the SafeTel.
-
Cable gland (M20x1.5) IP66 to lead the
connecting cord into the SafeTel case
-
Bracket and screws to hang up the second
ear piece
Montage und Anschließen
Zur Befestigung des Bügels am SafeTel
sind in der Gehäuserückwand des Telefons
zwei Gewindebuchsen eingelassen. Der
Bügel weist entsprechende Bohrungen auf,
durch die, mittels Senkkopfschrauben, eine
Befestigung an das Telefon ermöglicht wird
(siehe Betriebsanleitung SafeTel). Somit
muss, bei Verwendung des Bügels, dieser
zuerst befestigt werden. Danach kann die
Wandmontage des Telefons erfolgen.
Mounting and Connection
For the attachment of the bracket there are
two built-
in threaded bushings in the rear
side of the SafeTel case. The bracket ha
s
mating drill holes through which it can be
fastened by means of flat head screws (see
operating manual of the SafeTel). So if you
want to use the bracket it has to be mounted
first on to the rear side of the SafeTel.
Afterwards the wall mounting of the tele-
phone can take place.
Zum Anschluss des Zweithörers ist einer am
Telefongehäuse des SafeTel befindlicher Ver-
schlussstopfen zu entfernen und die Ka-
belverschraubung (M20x1,5; IP66) vollständig
einzuschrauben. Das Kabelendstück des
Zweithörers wird durch die Kabelverschrau-
bung geführt und mit der Kabelverschrau-
bung fixiert. Die Kabelenden sind an die
Klemmen 7 und 8 im SafeTel anzuschlie-
ßen.
To connect the second ear piece remove
one of the sealing plugs to be found at the
bottom part of the SafeTel ca
se and srew in
the cable gland (M20x1.5 ; IP66) com-
pletely.
Lead the cable end of the second ear piece
through the cable gland, fasten the cord with
the cable gland and connect the wire ends
to the terminals 7 and 8 in the SafeTel.
Betrieb
Der Zweithörer ist aktiv, wenn Sie den Hörer
des Telefons SafeTel abheben. Die Laut-
stärke des Zweithörers wird geändert, wenn
die Lautstärke des Telefonhörers geändert
wird. Für das aktuelle Gespräch wird die
Lautstärke mit den +/- Tasten am SafeTel
verändert. Eine dauerhafte Änderung der
Hörer- und Zweithörerlautstärke ist über das
SafeTel Menu „Einstellungen / Hö-
rerlautstär.“ durchzuführen. Mit dem
Auflegen des SafeTel Telefonhörers wird
der Zweithörer abgeschaltet.
Operation
The second ear piece is active when you
hook off the handset of the telephone
SafeTel. The volume of the second ear
piece is changed with the volume of the
handset simultaneously. With the +/-
keys of
the SafeTel you can change the volume for
the actual conversation. If you want to
change the v
olume of handset and second
ear piece permanently use the SafeTel
menu „Settings / Handset Volume“.
The second ear piece is switched off when
you hook on the handset of the SafeTel.
Benutzerinformationen
Der Zweithörer ist nur für den Betrieb am
Telefon SafeTel vorgesehen.
Der Zweithörer darf nur unter den angege-
benen Umgebungsbedingungen betrieben
User Information
The second ear piece is intended to be used
only with the telephone SafeTel.
The second ear piece must only be oper-
ate
d under the specified ambient conditions

werden (siehe technische Daten).
Bei dem Betrieb des Zweithörers sind sind
die gesetzlichen und gewerblichen Vor-
schriften, Unfallverhütungsvorschriften so-
wie elektrische Bestimmungen zu beachten.
Vor einer Instandsetzung des Zweithörers
muss er vom SafeTel getrennt werden.
( see Technical Data ).
When operating the second ear piece, please
heed the legal and commercial / industrial
regulations, accident-
prevention regulations
and electrical regulations / provisions.
Bevor repair, th
e second ear piece has to be
disconnected from the SafeTel.
Pflege und Wartung
Der Zweithörer ist wartungsfrei. Bei starker
Verschmutzung sollte dennoch von Zeit zu
Zeit eine Reinigung mit einem feuchten
Reinigungstuch durchgeführt werden. Zur
Reinigung niemals spitze Gegenstände
verwenden.
Maintenance
The second ear piece is maintenance-
free.
Nevertheless in case of dirtiness it should
be cleaned from time to time with a damp
cleaning cloth.
Never use sharp objects for cleaning.
Entsorgung
Die Komplettentsorgung des Zweithörers
erfolgt über den Elektronikschrottabfall. Bei
der Demontage sind die Komponenten
Kunststoff, Metall und Elektronik separat zu
entsorgen. In jedem Fall sind die Entsor-
gungsbedingungen des jeweiligen Einsatz-
landes zu beachten.
Waste Disposal
The second ear piece may be completely re-
cycled as electronic waste. Upon disassem-
bling the device the plastic, metal and elec-
tronic components must be disposed of
separately.
In every single case the national require-
ments and regulatio
ns for waste disposal
must be observed.
Seite 2 EP2_2.0

CE
-
Konformität
Die Zusammenschaltung des Zweithörers
mit dem Telefon SafeTel erfüllt die Anforde-
rungen der R&TTE Richtlinie-1999/5 EG.
CE
-
Conformity
The interconnection of the second ear piece
and the tele
phone SafeTel complies with the
requirements of the R&TTE -
directive 1999/5
EC.
Technische Daten
Gehäusematerial Polyurethan-Elastomer
Gehäuseschutzart IP54
Abmessungen ca. 100 x 68 x 50 mm
Gewicht ca. 0,2 g
Anschlussschnur Wendelschnur, 2-adrig
Betriebstemperaturbereich -20°C bis +60°C
Transporttemperaturbereich -20°C bis +70°C
Lagertemperaturbereich -20°C bis +70°C
Technical Data
Case material Polyurethane-elastomers
Protection category IP54
Dimension approx. 100 x 68 x 50 mm
Weight approx. 0.2 g
Connecting cord spiral cord, 2 wires
Operating temp. Range -20°C to +60°C
Transport temp. Range -20°C to +70°C
Storage temp. Range -20°C to +70°C
J. Auer Fabrik Elektrischer Maschinen Gesellschaft m. b. H.
Perfektastr. 102 : A-1230 Wien
Tel. (00431) 813 82 20 : Fax. (00431) 815 99 51
http://www.auer-signal.com : e-mail: office@auer-signal.com
EP2_2.0 Seite 3
EP