Ayce DF-HU23012 User manual

GEBRAUCHSANWEISUNG | INSTRUCTIONS DE SERVICE |
ISTRUZIONI PER L’USO | INSTRUCTION MANUAL
Luftbefeuchter Ultrasonic | Humidificateur Ultrasonic |
Umidificatore Ultrasonic I Humidifier Ultrasonic I airĕo 2014.8.2

2 3
GEBRAUCHSANWEISUNG
Lesen Sie diese Anleitung vor Gebrauch sorgfältig durch und bewahren Sie diese für die Zu-
kunft gut auf.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
• Vor dem Betrieb sicherstellen, dass die Netzspannung der auf dem Gerät angegebenen
Spannung entspricht.
• Sicherstellen, dass der Stecker in die Steckdose passt. Den Stecker sorgfältig einstecken.
• Beim Herausziehen des Steckers nicht am Kabel, sondern am Stecker ziehen.
• Gerät nicht in feuchter Umgebung, wie z. B. in Schwimmbädern oder Badezimmern, ver-
wenden, da andernfalls Stromschlag- und Brandgefahr besteht.
• Das Gerät nicht während des Betriebs oder kurz danach reinigen, damit Sie sich nicht am
heissen Wasser oder an heissen Teilen verletzen.
• Das Gerät nicht bei direkter Sonneneinstrahlung oder in der Nähe von Heizkörpern verwen-
den.
• Keine Fremdkörper in das Gerät einführen.
• Den Wasserablauf erst reinigen, wenn das Wasser abgekühlt ist.
• Kinder unter 8 Jahre und Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten sowie Personen mit mangelndem Erfahrungs- und Kenntnisstand
dürfen das Gerät nur unter Aufsicht und nach einer Unterweisung zum sicheren Gebrauch
und sachgemässen Umgang verwenden. Dieses Gerät ist kein Kinderspielzeug.
• Wenn das Gerät oder das Stromkabel beschädigt ist, wenden Sie sich bitte an die nächsten
Jumbo-Filiale.
• Zum Befüllen und Reinigen des Geräts den Netzstecker ziehen. Das gleiche gilt, wenn Sie
das Gerät lange Zeit nicht verwenden.
ALLGEMEINE INFORMATION
Eine angenehme Raumatmosphäre erhält man bei einer relativen Luftfeuchtigkeit zwischen
40 und 60 Prozent. Ihr Gerät kontrolliert den Feuchtigkeitsgehalt der Luft automatisch nach
dem von Ihnen eingestellten Wert. Wenn die Luft zu trocken ist, schaltet sich das Gerät auto-
matisch ein. Beim Erreichen der voreingestellten Luftfeuchtigkeit schaltet es sich automa-
tisch wieder aus.
GERÄTEBESCHREIBUNG
TECHNISCHE DATEN
Kurze Düse
Lange Düse
Mittlere Düse
Wassertank
Basis
Drehschalter
Aromaspender
Modell DF-HU23012
Netzanschluss 220 V – 240 V; 50 Hz
Leistung 22 W
Geräuschpegel ≤ 40 dB
Max. Tankinhalt 2,6 l
Max. Zerstäubungsvolumen 300 ml/h
Nettogewicht 1,5 kg
Abmessungen ø 200 mm x 850 mm

4 5
WASSER EINFÜLLEN UND GERÄT ZUSAMMENBAUEN
Entkalkerpatrone
• Der Luftbefeuchter ist nicht geeignet für Wasser, das zuvor mit Hilfe von Salzen enthär-
tet wurde. Die Entkalkerpatrone im Luftbefeuchter kann das Salz, das sich in Form eines
weissen Niederschlags innerhalb des Geräts ablagert, nicht absorbieren. Wenn sich ein
weisser Niederschlag bildet, so ist die Kapazität der Entkalkerpatrone erschöpft. Je nach
Härtegrad des verwendeten Wassers tritt dies früher oder später ein. In diesem Fall ist die
Entkalkerpatrone auszutauschen.
• Die Entkalkerpatrone eine Stunde vor der ersten Verwendung in ein Wasserbad eintau-
chen; um gut zu funktionieren, muss das Granulat zuerst Wasser aufnehmen.
Abb. 1 Abb. 2 Abb. 3 Abb. 4 Abb. 5 Abb. 6 Abb. 7
• Das Gerät auf einer ebenen Oberfläche oder einem Tisch abstellen. Dann die Düse nach
oben abziehen (Abb. 1).
• Den Wassertank abnehmen (Abb. 2), den Tank umdrehen und den Deckel (mit Entkalkerpa-
trone) durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn önen (Abb. 3). Den Tank mit destilliertem
Wasser füllen (Abb. 4).
• Den Deckel im Uhrzeigersinn festdrehen (Abb. 5). Kontrollieren, ob sich ein lila farbener
Dichtungsring in der Innennut befindet.
• Den Wassertank senkrecht in die Nut in der Basis einsetzen (Abb. 6). Wenn ein lei-
ses Gurgeln zu hören ist, bedeutet das, dass Wasser in den Verdunstereinsatz läuft.
Hinweis: Wenn kein Gurgeln zu hören ist, den Wassertank erneut anheben und richtig in
die Basis einsetzen, bis ein leises Gurgeln zu vernehmen ist.
• Die Düse auf den Wassertank aufstecken (Abb. 7). Beim Einstecken der Düse auf die richti-
ge Positionierung achten.
BEDIENUNG
Vor dem Einschalten
1. Prüfen Sie vor dem Einschalten, ob das Gerät auf einem ebenen Untergrund steht.
2. Wenn sich Wassertropfen auf dem Gerät, dem Netzkabel oder dem Stecker befinden, diese
vor dem Einschalten zuerst trocknen.
3. Nach dem Einsetzen des Wassertanks 3 bis 5 Minuten warten.
4. Dann den Stecker in die Steckdose stecken und darauf achten, dass er ganz eingesteckt
ist.
Einschalten und Zerstäubungsvolumen einstellen
• Den Befeuchtungsgrad mit dem Drehschalter einstellen. Wenn der Schalter auf ‘OFF’ steht,
befindet sich das Gerät im Standby-Modus.
• Den Drehschalter auf ‘MIN’ stellen. Die Anzeigelampe leuchtet.
• In der Position ‘MIN’ ist der Befeuchtungsgrad am geringsten. Durch Drehen des Schalters
im Uhrzeigersinn nimmt der Befeuchtungsgrad zu.
• Wenn der Wassertank während des Betriebs abgenommen wird, schaltet das Gerät auto-
matisch ab.
Aromadispenser
Geben Sie einige Tropfen Duftöl auf das Schwämmchen des Aromadispensers um einen
angenehmen Duft in Ihrer Wohnung zu verbreiten.
Anzeige bei Wassermangel
Wenn der Wassertank leer ist, schaltet das Gerät nach 5 – 20 Minuten ab. Wenn der Wasser-
tank nicht rechtzeitig aufgefüllt wird, blinkt die Leuchtanzeige rot, bis Wasser nachgefüllt
wird.
Ausser Betrieb setzen
1. Den Befeuchter ausschalten und sicherstellen, dass er auch tatsächlich aus ist.
2. Den Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
3. Den Wassertank abnehmen und den Deckel önen, um das Wasser auszugiessen. Den
Tank reinigen.
4. Die Teile gut trocknen und verstauen.
Entkalkerpatrone

6 7
LAGERUNG
Wird das Gerät über einen langen Zeitraum nicht benutzt, das Gerät und seine Gebrauchs-
anweisung in den Originalkarton verpacken und an einem trockenen und durchlüfteten Platz
aufbewahren. Während der Aufbewahrung keine schweren Gegenstände auf den Karton legen,
da dies das Gerät beschädigen könnte.
ENTSORGUNG
Gerät, Zubehör und Verpackung müssen einer umweltgerechten Wiederverwertung
zugeführt werden. Nicht mehr gebrauchsfähige Elektrogeräte können zum Recycling
beim Handel abgegeben werden. Werfen Sie Elektrogeräte nicht in den Hausmüll.
Gemäss der Europäischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Alt-
geräte und ihrer Umsetzung in nationales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektro-
geräte getrennt, gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
INSTRUCTIONS DE SERVICE
Veuillez lire avec attention ce manuel d‘instructions avant d‘utiliser l‘appareil et conservez-le
afin de pouvoir vous y reporter par la suite.
REMARQUES IMPORTANTES RELATIVES À LA SÉCURITÉ
• Vérifiez la tension avec attention afin de vous assurer que la tension de l’alimentation élec-
trique de votre domicile est adaptée au produit.
• Assurez-vous que la fiche s’insère correctement dans la prise, et uniquement cette fiche
(pas d’autres). Assurez-vous que le contact est correct.
• Débranchez la fiche directement à la main au lieu de tirer sur le câble.
• Ne pas utiliser le produit dans un environnement humide (comme une salle de bain ou un
sauna) car cela entraînerait un choc électrique et un incendie.
• Ne pas nettoyer la machine en cours d’utilisation ou juste après l’avoir utilisée afin d’éviter
toute blessure causée par de l’eau ou des pièces chaudes.
• Ne pas utiliser la machine lorsqu’elle est exposée aux rayons du soleil ou proche d’un chauf-
fage.
• Ne pas placer de petits objets dans la machine.
• Ne pas nettoyer le réservoir à eau lorsque l’eau est encore chaude.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et par des personnes ayant
des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites,
ou par des personnes ayant un déficit d’expérience et de connaissances, s’ils ont reçu des
instructions sur l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et s’ils comprennent les dangers
impliqués par son utilisation. Ne pas laisser des enfants jouer avec l’appareil.
• Si l’appareil ou le câble d’alimentation devait être abîmé, le faire impérativement remplacer
par le fabricant, son service après-vente compétent ou par des personnes présentant les
qualifications requises à cet eet afin d’éviter tout danger. Il vous sut de prendre contact
avec votre filiale JUMBO.
• Débranchez l’appareil de la prise secteur lors du remplissage et du nettoyage, ou s’il n’est
pas utilisé pendant une période prolongée.
INFORMATION GÉNÉRALE
Pour une ambiance intérieure confortable, un taux d’humidité relative entre 40 et 60% est
requis. Votre appareil contrôle automatiquement le niveau d’humidité selon les valeurs que
vous avez sélectionnées. Si l’air est trop sec, l’appareil s’enclenchera automatiquement. Dès
que le niveau d’humidité sélectionné a été atteint, l’appareil s’arrêtera automatiquement.

8 9
DESCRIPTION DE L’APPAREIL
DONNÉES TECHNIQUES
Buse courte
Buse longue
Buse médiane
Réservoir d’eau
Base du réservoir
d’eau
Commutateur rotatif
Boîte d’arôme
Modèle DF-HU23012
Tension 220 V – 240 V; 50 Hz
Puissance 22 W
Niveau de bruit ≤ 40 dB
Capacité max. d’eau 2,6 l
Volume max. de brouillard 300 ml/h
Poids net 1,5 kg
Dimensions ø 200 mm x 850 mm
AJOUTER L’EAU ET ASSEMBLER
Cartouche de déminéralisation
• Votre humidificateur n’est pas conçu pour de l’eau traitée par un adoucisseur d’eau utili-
sant un sel. La cartouche de décalcification de l’humidificateur ne peut pas absorber le sel,
qui laissera un dépôt blanc dans l’appareil. Si toutefois un dépôt blanc devait apparaître,
cela signifie que la capacité de la cartouche de décalcification est épuisée. Cela peut se
produire plus ou moins rapidement selon la dureté de l’eau. Dans ce cas veuillez rempla-
cer la cartouche de décalcification.
• Laissez tremper la cartouche de décalcification dans de l’eau pendant 1 heure avant la
première utilisation; les granules doivent absorber de l’eau pour assurer de bons résul-
tats.
Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7
• Placer le produit sur une surface plane ou une table et retirer la buse verticalement, (fig. 1)
• Soulever le réservoir d’eau (fig. 2), retourner le réservoir et ouvrir le couvercle du réser-
voir dans le sens antihoraire (fig 3), remplir le réservoir avec de l’eau distillée exclusi-
vement (fig. 4).
• Remettre le couvercle du réservoir (fig. 5) dans le sens horaire, vérifier qu’il y ait un an-
neau de fermeture violet dans la fente interne.
• Placer le réservoir d’eau verticalement dans la rainure située sur la base, figure 6; quand
vous entendez un gargouillis, cela signifie qu’il y a de l’eau qui coule dans le plateau à eau.
Remarque : si vous n’entendez pas le gargouillis, soulevez le réservoir d’eau et remet-
tez-le doucement sur l’unité de base, jusqu‘à ce que vous entendiez le gargouillis.
• Connecter la buse avec le réservoir d’eau (fig. 7 ), en veillant à l’encoche de positionne-
ment.
cartouche de déminéralisation

10 11
UTILISATION
Contrôle avant la mise en marche
1. Vérifiez que l’appareil est sur une surface plane et qu’il n’y ait pas de gouttes d’eau sur
l’appareil, le câble d’alimentation et la prise.
2. Si tel est le cas veuillez d’abord les sécher avant de passer à l’étape suivante.
3. Attendez 3-5 minutes après avoir placé le réservoir d’eau sur l’unité de base.
4. Branchez ensuite le câble et assurez-vous qu’il soit complètement inséré.
Mise en marche et réglage du volume de brouillard
• Tourner le bouton rotatif pour régler l’humidification. Lorsque le bouton est en position
OFF, l’ensemble de l’appareil est à l’état de veille.
• Tourner le bouton en position MIN, après quoi le voyant lumineux s’allumera.
• En position MIN l’appareil fournit la quantité d’humidification minimale. Tourner le bouton
dans le sens horaire pour augmenter la quantité d’humidification.
• L’appareil cessera de fonctionner si l’on soulève le réservoir d’eau en cours de fonctionne-
ment.
Diuseur d’arôme
Mettez quelques gouttes d’huile parfumée sur la petite éponge du diuseur d’arôme pour
répandre un agréable arôme dans votre appartement.
Protection si le réservoir d’eau est vide
Si le réservoir d’eau est vide l’appareil cessera de fonctionner dans les 5-20 minutes. Si vous
ne remplissez pas le réservoir d’eau à temps, le voyant s’allumera en rouge et clignotera
jusqu’à ce que vous remettiez de l’eau.
Arrêt de l’appareil
1. Arrêter l’humidificateur et assurez-vous qu’il ne soit plus en fonctionnement.
2. Débrancher le câble de la prise.
3. Retirer le réservoir d’eau et le couvercle pour vider l’eau, puis le nettoyer.
4. Sécher les pièces et les ranger.
STOCKAGE
Si vous n’utilisez pas l’appareil pendant une longue période, remettez l’appareil et le mode
d’emploi dans la boîte originale et entreposez-le dans un lieu sec et ventilé.
Ne placez pas d‘objets lourds sur le dessus du carton pendant le stockage car cela pourrait
endommager l‘appareil.
MISE AU REBUT
L’appareil, ses accessoires et son emballage doivent subir un recyclage écologique.
Les appareils électriques inutilisables peuvent être remis dans le commerce pour
leur recyclage. Ne jetez pas les appareils électriques dans les ordures ménagères.
Les appareils électriques inutilisables doivent être collectés séparément et subir un
recyclage écologique conformément à la directive européenne 2002/96/CE relative aux an-
ciens appareils électriques et électroniques et sa mise en application dans le droit national.

12 13
ISTRUZIONI PER L’USO
Si prega di leggere con attenzione il presente manuale di istruzioni e di conservarlo per con-
sultazioni future.
IMPORTANTI SEGNALAZIONI DI SICUREZZA
• Controllare con attenzione la tensione, per assicurarsi che il prodotto corrisponda alla
tensione domestica a disposizione.
• Controllare che la spina sia inserita nella presa corretta e appositamente destinata a tale
tipo di presa, assicurandosi che si abbia un buon contatto.
• Estrarre la spina sempre con le mani, senza far presa sul cavo.
• Non utilizzare il prodotto in ambienti umidi, come bagni o sale da bagno, per evitare il
rischio di shock elettrici o incendi.
• Non eettuare la pulizia con apparecchio in funzione o subito dopo il funzionamento, per evi-
tare ustioni dovute alla presenza di acqua bollente o di componenti a temperature elevate.
• Non utilizzare l’apparecchio esponendolo ai raggi solari o nelle vicinanze di fonti di riscal-
damento.
• Non inserire pezzi di nessun genere nell’apparecchio.
• Non pulire il contenitore dell’acqua se l’acqua è ancora molto calda.
• L’apparecchio può essere utilizzato da bambini di età superiore a 8 anni e da persone con
ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o con lacune di esperienza o conoscenza,
previa supervisione o istruzioni per un uso sicuro dell’apparecchio e dopo aver compreso
i rischi correlati. I bambini non de-
vono giocare con l’apparecchio.
• Per motivi di sicurezza, in caso di danneggiamento del utensile o del cavo elettrico è necessa-
rio farlo sostituire dal produttore, dal servizio assistenza autorizzato o da personale qualifica-
to. Contatto la propria filiale JUMBO.
• Durante le operazioni di carico e pulizia o nel caso si preveda di non utilizzarlo per un pe-
riodo prolungato, scollegare sempre l’apparecchio.
INFORMAZIONI GENERICHE
Un’atmosfera piacevole negli interni è garantita da un’umidità relativa compresa tra il 40 e il
60%. L’apparecchio controlla automaticamente il livello di umidità in base alle impostazioni
prescelte. Se l’aria è troppo asciutta, l’unità si accende automaticamente. Non appena si rag-
giunge il livello di umidità impostato, l’unità si spegne automaticamente.
DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO
DATI TECNICI
Eusore corto
Eusore lungo
Eusore medio
Serbatoio acqua
Base per l’acqua
Pulsante a rotazione
Contenitore aromi
Modello DF-HU23012
Tensione 220 V – 240 V; 50 Hz
Potenza 22 W
Rumorosità ≤ 40 dB
Capacità max. acqua 2,6 l
Volume max. nebulizzazione 300 ml/h
Peso netto 1,5 kg
Dimensioni ø 200 mm x 850 mm

14 15
INSERIRE L’ACQUA E ASSEMBLARE
Cartuccia decalcificante
• L’umidificatore non è progettato per acqua trattata con un addolcitore per acqua a base di
sale. La cartuccia decalcificante dell’umidificatore non è in grado di assorbire il sale e quin-
di si formano depositi all’interno dell’apparecchio. Quando si forma comunque un deposito
bianco, significa che la cartuccia decalcificante è esaurita. In base alla durezza dell’acqua,
la durata della cartuccia può variare. In tal caso si prega di sostituire la cartuccia.
• Prima del primo utilizzo, immergere per 1 ora la cartuccia in un bagno a base di acqua, in
quanto i granuli devono assorbire l’acqua per funzionare correttamente.
Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7
• Posizionare l’apparecchio su una superficie piatta o un piano di lavoro, quindi estrarre
l’eusore in senso verticale, come indicato dalla figura 1;
• Sollevare il serbatoio dell’acqua come indicato dalla figura 2, ruotare il serbatoio, svitare il
tappo del serbatoio in senso antiorario come indicato dalla figura 3, versare acqua distilla-
ta solo nel serbatoio dell’acqua come indicato dalla figura 4.
• Chiudere il tappo del serbatoio in senso orario, come indicato dalla figura 5; controllare se
è presente la guarnizione ad anello di color porpora e se è inserita nella fessura interna.
• Inserire il serbatoio dell’acqua verticalmente nella scanalatura della base, come indicato
dalla figura 6. Se si avverte un gorgoglio, significa che l’acqua scorre nel contenitore appo-
site. Nota: se non si avverte nessun gorgoglio, sollevare il serbatoio dell’acqua e inserire di
nuovo delicatamente il serbatoio dell’acqua nella base fino a percepire il gorgoglio.
• Collegare l’eusore al serbatoio dell’acqua come indicato dalla figura 7. Quando si collega
l’eusore, controllare di allineare la fessura di posizionamento.
Cartuccia decalcificante
FUNZIONAMENTO
Controllo prima dell’accensione
1. Si prega sempre di verificare che l’apparecchio poggi su una superficie piana, quindi
controllare se la superficie dell’unità, il cavo di alimentazione e la spina presentano gocce
d’acqua.
2. Se sono presenti tracce d’acqua, asciugarle e quindi procedure con il prossimo punto.
3. Attendere almeno 3-5 minuti dopo aver inserito il serbatoio dell’acqua nella base.
4. Quindi collegare la spina e controllare che sia completamente inserita nella presa.
Accensione e regolazione del volume di nebulizzazione
• Ruotare il pulsante a rotazione per regolare il livello di umidità. Quando l’interruttore è
rivolto verso la dicitura ‘OFF’ l’apparecchio è in modalità standby.
• Ruotare il pulsante fino a raggiungere la dicitura ‘MIN’, la spia luminosa si accende.
• La dicitura ‘MIN’ corrisponde alla quantità minima di umidità e ruotando il pulsante in
senso orario si aumenta il livello di umidità.
• Se si solleva il serbatoio dell’acqua durante il funzionamento dell’apparecchio, quest’ulti-
mo si arresta.
Diusore per profumi
Per diondere un piacevole profumo nell’abitazione, versare alcune gocce di olio profumato
sulla spugnetta del diusore per profumi.
Protezione in caso di livello dell’acqua insuciente
L’apparecchio interrompe il funzionamento circa 5-20 minuti dopo che il serbatoio dell’acqua
è vuoto. Se non si rabbocca l’acqua nel serbatoio, la spia si accende in rosso e lampeggia fino
a che non si versa l’acqua.
Conclusione del funzionamento
1. Spegnere l’umidificatore e controllare che il funzionamento si arresti.
2. Scollegare la spina dalla presa.
3. Asportare il serbatoio dell’acqua e aprire il tappo per scaricare l’acqua. Quindi eseguire la
pulizia.
4. Asciugare i componenti e riporli.

16 17
CONSERVAZIONE
Se l’apparecchio non viene utilizzato per lunghi periodi, riporre l’apparecchio e il manuale d’u-
so nel cartone originale e conservarlo in un luogo asciutto e ventilato.Non collocare oggetti
pesanti sopra il cartone per non danneggiare l’apparecchio.
SMALTIMENTO
Prevedere un riciclaggio nel rispetto dell’ambiente per l’apparecchio, accessori e
confezione. Gli utensili elettrici non più funzionanti possono essere resi al punto d’ac-
quisto per essere poi riciclati. Non abbandonare gli utensili elettrici nei rifiuti dome-
stici. Ai sensi della Direttiva Europea 2002/96/CE in materia di apparecchi elettrici
ed elettronici obsoleti e della relativa conversione nella legislazione nazionale gli apparecchi
ed utensili elettrici non più funzionanti devono essere raccolti separatamente e destinati ad
essere riciclati nel rispetto dell’ambiente.
USER MANUAL
Please read this instruction manual carefully before use and retain for future reference.
IMPORTANT SAFEGUARDS
• Check the voltage carefully to ensure your home power voltage fits the product.
• Ensure the plug inserts exactly to the socket with correct voltage.
• Remove the plug by hand instead of pulling the wire.
• Don’t use the product in wet environments, such as pool areas and bathrooms, it can cause
electric shock and fire.
• Don’t clean your appliance while it’s in operation or shortly after to avoid hot water or hot
parts to hurt you.
• Don’t expose the appliance to the sun nor place it near a heater.
• Don’t touch the plug or wire with wet hands to avoid electric shock.
• Don’t change the appliance in any way nor put any other parts into the appliance.
• Don’t clean the water sink when the water is still hot.
• This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with
reduced physical, sensory of mental capacities or lack of experience and knowledge if they
have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way
and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning
and user maintenance shall not be made by children without supervision.
• When the machine is damaged or the supply cord is damaged, contact your JUMBO store.
• Unplug the appliance during filling and cleaning or if you don’t use it for a longer time.
GENERAL INFORMATION
A comfortable indoor atmosphere is achieved at a relative humidity of between 40% and 60%.
Your appliance automatically controls the humidity level according to your chosen setting.
If the air is too dry, the unit will automatically switch on. As soon as the set humidity level is
reached, it will automatically switch o.
GB

18 19
DESCRIPTION OF THE APPLIANCE
TECHNICAL DATA
Short nozzle
Long nozzle
Middle nozzle
Water tank
Water base
Rotary switch
Aroma box
Model DF-HU23012
Voltage 220 V – 240 V; 50 Hz
Power 22 W
Noise level ≤ 40 dB
Max water capacity 2,6 l
Max mist volume 300 ml/h
N. W. 1,5 kg
Dimensions ø 200 mm x 850 mm
ADD WATER AND ASSEMBLE
Demineralization Cartridge
• Your humidifier is not designed for use with water that has passed through a water
softener which uses a salt. The humidifier’s de-calcification cartridge cannot absorb the
salt, which results in a white precipitate forming inside the appliance. If a white precipitate
should form anyway, the capacity of the de-calcification cartridge has been exhausted.
This can occur sooner or later depending on the hardness of the water. In this case, please
replace the de-calcification cartridge.
• Soak the de-calcification cartridge in a water bath for 1 hour before the first use; the
granules have to absorb water to attain high performance.
Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7
• Place the product on a flat surface or desktop and pull o the nozzle in a vertical direction,
figure1.
• Lift o the water tank, figure 2, turn the tank over and loosen the tank cover by turning in
an anticlockwise direction, figure 3. Fill the water tank with distilled water only, figure 4.
• Replace the tank cover by turning in a clockwise direction, figure 5; you need to check that
the purple seal ring is in the internal slot.
• Put the water tank vertically down into the groove located in the base, figure 6. When you
hear the gurgle, it means water is flowing into the water tray. Remark: If you don’t hear the
gurgle, please lift the water tank and place it on the base unit slowly several times until
you hear the gurgle.
• Connect the nozzle of choice to the water tank, figure 7; when connecting the nozzle,
please check the positioning slot.
Demineralization Cartridge
GB

20 21
OPERATION
Check before turning on
1. Please check that the unit is in a flat place.
2. Check for water drops on the surface of the unit, power cord and plug. If there are any,
please dry them before proceeding to the next step.
3. Please wait for 3-5 mins after putting the water tank onto the base of unit.
4. Then plug the unit in, making sure that the plug is fully inserted in the socket.
Turn on and adjust the mist volume
• Twist the rotary knob to adjust the humidification. When the switch is pointing to the ‘OFF’
label, the entire machine is in standby mode.
• Turn the knob to point at the ‘MIN’ label, the indicator light will come on.
• The ‘MIN’ label gives the smallest amount of humidification. As you turn the knob clock-
wise, the amount of humidification increases.
• The unit will stop working if the water tank is lifted while in working mode.
Aroma box
Add a few drops of essential oil onto the little sponge in the aroma box to spread a pleasant
fragrance in your home.
Water scarcity protection
The unit will stop working 5-20 mins after the water tank becomes empty. If you don’t refill
the water tank in time, the indicator will turn red and flash until refilling with water.
Stop operation
1. Turn the humidifier o and make sure it stops working.
2. Unplug the unit from the socket.
3. Remove the water tank and undo the tank cover to pour the water out. Then clean.
4. Dry the parts and store.
STORING
If you do not use the device for a long period of time, place the unit and the instruction manual
in the original carton and store in a dry and ventilated place.
Do not place any heavy items on top of carton during storing as this may damage the appliance.
DISPOSAL
Appliances, accessories and packaging must be recycled in an environmentally re-
sponsible manner. Electrical appliances which are not longer serviceable can be
returned to retailers for recycling. Do not include electrical appliances in domestic
rubbish. As required by EU Directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic
Equipment as well as legislation enacting this into national law, electrical equipment which
is no longer serviceable must be collected separately and recycled in an environmentally re-
sponsible manner.
GB

22 23
GARANTIEURKUNDE
Herzlichen Glückwunsch! Sie haben mit dem Kauf dieses Qualitätsprodukts eine
ausgezeichnete Wahl getroen. Unsere Qualitätsverpflichtung schliesst auch
unseren Kundendienst ein. Jumbo bietet einen ausgezeichneten Reparaturdienst an.
Sollte Ihr Gerät entgegen aller Erwartungen bei der privaten Nutzung
innerhalb von FÜNF JAHREN ab Kaufdatum einen Mangel aufgrund
von Material- oder Herstellungsfehlern aufweisen, können Sie unsere
Garantieleistung entsprechend der Rechtsverordnung für Garantie-
leistungen in Anspruch nehmen, vorausgesetzt dass das Gerät:
– ausschliesslich zweckbestimmt benutzt wurde;
– nicht überladen wurde;
– nicht mit den falschen Zubehörteilen benutzt wurde;
– ausschliesslich von einer Vertragswerkstatt repariert wurde
Die Garantieurkunde ist nur im Zusammenhang mit dem Kassenzettel gültig. Bitte heben Sie
beides sicher auf. Die Garantie betrit nicht Ihr gesetzliches Recht auf Gewährleistung. Die
Garantie ist für einen Zeitraum von FÜNF JAHREN beginnend mit dem Kaufdatum gültig. Be-
wahren Sie Ihre Kaufquittung als Beweis für das Kaufdatum sicher auf. Die Garantiezeit kann
nur für die Dauer von erforderlichen Reparaturen verlängert werden. Während der Garantie-
zeit können mängelaufweisende Geräte in jeder Jumbo Filiale zurückgegeben werden. Wir
werden uns die Entscheidung vorbehalten, das Gerät gemäss geltenden Garantiebestimmun-
gen entweder zu reparieren oder auszutauschen.
Bitte schicken Sie folgende Dokumente bei der Rückgabe Ihres Produktes zur Reparatur mit:
1. Kassenzettel (Kaufnachweis)
2. Diese Garantieurkunde
3. Den ausgefüllten Garantieschein
Wird der Originalkassenzettel nicht beigelegt, dann wird die Reparatur in allen Fällen berech-
net. Nach Auslauf der Garantie können Sie ein mangelhaftes Gerät immer noch zur Repara-
tur einschicken. Kostenvoranschläge sowie Reparaturen nach Ablauf der Garantiezeit sind
in allen Fällen von Ihnen zu bezahlen. Die Garantie betrit nicht Ihr gesetzliches Recht auf
Gewährleistung.
CH-Import & Distribution exklusiv durch:
Jumbo-Markt AG, 8305 Dietlikon
www.jumbo.ch
CERTIFICAT DE GARANTIE
Félicitations ! Vous avez fait un excellent choix avec l’achat de ce produit de qualité. Notre
engagement en matière de qualité inclut également notre service après-vente. Jumbo ore
un excellent service de réparation.
Si, contre toute attente, vous deviez être confronté à des défaillances
imputables au matériels ou à des défauts d’ouvrage dans le cadre
d’une utilisation privée dans les CINQ ANS à compter de la date d’achat,
nous assumerons la garantie conformément aux dispositions légales
régissant la garantie, dans la mesure où :
– L’appareil a été utilisé uniquement pour la fonction prévue.
– L’appareil n’a pas été en surcharge.
– L’appareil n’a pas été utilisé avec des accessoires non compatibles.
– L’appareil a été réparé uniquement par un atelier agréé.
Le certificat de garantie est uniquement valide s’il est accompagné du ticket de caisse. Veuil-
lez les conserver tous deux en lieu sûr. La garantie commerciale n’aecte pas vos droits de
garantie légale. Le produit est garanti pendant une période de CINQ ANS à partir de la date
d’achat. Conservez votre ticket de caisse en lieu sûr, comme preuve de la date d’achat. La
période de garantie peut uniquement être étendue pour la durée d’une réparation nécessaire.
Durant la période de garantie, les appareils défectueux peuvent être retournés à tout magasin
Jumbo. Nous procéderons à notre discrétion soit à la réparation, soit au remplacement de
l’appareil, en conformité avec les dispositions en vigueur régissant la garantie.
Veuillez joindre les documents suivants lors du retour de votre produit pour réparation :
1. Le ticket de caisse (preuve d’achat)
2. Ce document de garantie
3. Le certificat de garantie complété
Si vous n’avez pas joint le ticket de caisse original, la réparation sera facturée, dans tous les
cas. Vous avez toujours la possibilité de retourner l’appareil pour réparation, après expiration
de la garantie. Les devis tout comme les réparations vous seront facturés dans tous les cas,
une fois la période de garantie passée. Cette garantie n’aecte pas vos droits de garantie
légale.
CH-Import & Distribution exclusivement par :
Jumbo-Markt SA, 8305 Dietlikon
www.jumbo.ch

24 25
ATTO DI GARANZIA
Congratulazioni! Acquistando questo prodotto di qualità ha fatto un’ottima scelta. Il nostro
obbligo di garanzia si estende anche al nostro servizio clienti. Jumbo ore un eccellente
servizio di riparazione.
Qualora l’apparecchio, contro ogni aspettativa, in caso di utilizzo pri-
vato, presenti, entro CINQUE ANNI dalla data di acquisto, un’anomalia
di funzionamento riconducibile a difetti di materiale o di produzione,
lei potrà usufruire della nostra prestazione di garanzia in conformità
alle disposizioni legali in vigore in materia di prestazioni di garanzia, a
condizione che l’apparecchio:
– sia stato utilizzato esclusivamente per la destinazione d’uso prevista;
– non sia stato sovraccaricato;
– non sia stato utilizzato con accessori inadeguati;
– sia stato riparato esclusivamente presso un centro autorizzato.
L’atto di garanzia è valido solo in abbinamento allo scontrino di cassa. La invitiamo pertanto a
conservare entrambi in un luogo sicuro. La presente garanzia commerciale non pregiudica il
suo diritto alla garanzia legale ai sensi di legge. La garanzia è valida per un periodo di CINQUE
ANNI a partire dalla data di acquisto. Si raccomanda di conservare lo scontrino di acquisto
in un luogo sicuro a testimonianza della data di acquisto. Il periodo di garanzia può essere
prolungato solo per la durata degli interventi di riparazione necessari. Durante il periodo di
garanzia è possibile restituire gli apparecchi difettosi presso qualsiasi filiale Jumbo. Ci ri-
serviamo il diritto di stabilire se l’apparecchio in questione, in conformità alle disposizioni di
garanzia in vigore, debba essere riparato oppure sostituito.
In caso di restituzione del prodotto, la preghiamo di inviare i seguenti documenti ai fini della
riparazione:
1. Scontrino di cassa (prova di acquisto)
2. Il presente atto di garanzia
3. Il cedolino di garanzia compilato
Qualora non venga allegato lo scontrino di cassa originale, gli interventi di riparazione ese-
guiti saranno in ogni caso addebitati. Al termine della garanzia è comunque possibile inviare
un apparecchio difettoso per la riparazione. I costi preventivati e gli interventi di riparazione
al termine del periodo di garanzia saranno tuttavia a suo carico. La presente garanzia com-
merciale non pregiudica il suo diritto alla garanzia legale a norma di legge.
Importazione e distribuzione esclusiva per la Svizzera:
Jumbo-Markt AG, 8305 Dietlikon
www.jumbo.ch
WARRANTY CERTIFICATE
Congratulations! You have made an excellent choice with the purchase of this quality prod-
uct. Our commitment to quality also includes our service. Jumbo oers an excellent repair
service.
Should you, contrary to expectations, experience defects due to mate-
rial or manufacturing faults during private use within five years of the
date of purchase you may claim against the warranty in accordance
with statutory warranty regulations, provided that:
– The device was not put to any use other than the intended use.
– Was not overloaded.
– Was not used with the wrong accessories.
– Repairs where not carried out by any person or organisation
other than the authorised workshop.
The warranty certificate is only valid in conjunction with the receipt. Please keep both in a
safe place. The warranty does not aect your statutory rights. The product is guaranteed for
a period of five years beginning on the day of purchase. Keep your purchase receipt safe as
proof of the date of purchase. The guarantee period can only be extended for the duration of
any repair required. During the warranty period, defective devices can be returned at every
Jumbo store. We will, at our discretion, either repair or exchange the device in accordance
with warranty legislation.
Please include the following when returning your product for repair:
1. The receipt (proof of purchase)
2. This warranty certificate
3. The completed warranty card
If the original receipt is not enclosed, a charge will be made for the repair in all cases. After
the warranty has expired you can still return defective devices for repairs. After the end of
the warranty period a charge will be made both for quotations for repairs and the repairs
themselves.
This warranty does not aect your statutory rights.
Import and distribution in Switzerland exclusively through:
Jumbo-Markt AG, 8305 Dietlikon
www.jumbo.ch
GB

26 27
GARANTIESCHEIN | BON DE GARANTIE | CERTIFICATO DI GARANZIA |
WARRANTY CARD
Vorname
Prénom
Prenome
First Name
Nachname
Nom
Cognome
Family name
Strasse/Nr.
Rue/numéro.
Strada/numero
Street/No.
Telefon
Téléphone
Telefono
Telephone
Postleitzahl
Code postal
Codice postale
Post Code
Ort
Localité
Città
City
Mobil
Portable
Telefono cellulare
Mobile
Artikelnummer
Référence
Codice articolo
Item number
Artikelnummer Barcode (EAN)
Code-barres (EAN)
Codice a barre (EAN)
Product barcode (EAN)
Garantie (Bitte ankreuzen)
Garantie (veuillez cocher)
Garanzia (contrassegnare con una crocetta)
Warranty (Please mark with a cross)
Kaufbeleg Nr./Datum
(Bitte ebenfalls eine Kopie des Kaufbelegs beifügen)
Ticket de caisse no / Date
(veuillez également joindre une copie du ticket de caisse)
Prova di acquisto n°/data
(allegare anche una copia della prova di acquisto)
Sales receipt number/date
(Please also attach a copy of the sales receipt)
Ja
Oui
Si
Yes
Nein
Non
No
No
Das Gerät wurde in der folgenden Jumbo Filiale gekauft:
L’appareil a été acheté dans la succursale Jumbo suivante :
L’apparecchio è stato acquistato presso la seguente filiale Jumbo:
The appliance was purchased at the following Jumbo store:
Aufgetretene Mängel (bitte auflisten) Bitte beschreiben Sie das Problem oder die Betriebsstörung Ihres Gerätes so genau wie möglich. So können wir Ihre Beschwerde schneller
und ezienter bearbeiten. Eine ungenaue Beschreibung mit Begrien wie «Gerät funktioniert nicht» oder «Gerät ist kaputt» kann diesen Prozess beträchtlich verlängern.
Défauts (veuillez les énumérer) Veuillez décrire le problème et le dysfonctionnement de votre appareil aussi précisément que possible. Nous pourrons ainsi traiter vos réclamations
de manière plus rapide et ecace. Une description imprécise, comme par exemple « L’appareil ne fonctionne pas » ou « L’appareil est cassé » peut prolonger considérablement cette procédure.
Anomalie riscontrate (si prega di elencare)descrivere il problema o l’anomalia di funzionamento dell’apparecchio il più precisamente possibile. In tal modo saremo in grado di
evadere il reclamo in modo più rapido ed eciente.Una descrizione imprecisa con indicazioni quali «L’apparecchio non funziona» o «L’apparecchio è guasto» possono prolungare notevolmente tale processo.
Which error ocured (please specify)(Please describe the problem or malfunction of your device as accurately as possible. This allows us to process your complaint more quickly
and eciently. An imprecise description with terms like “device is not working” or “broken device” can delay the process considerably).

Technische und gestalterische Änderungen im Zuge stetiger Produktverbesserungen vorbehalten.
Sous réserve de modifications techniques et structurelles dans le cadre de l’amélioration constante des produits.
Su riserva di eventuali modifiche tecniche e strutturali derivate dal costante miglioramento dei prodotti.
We reserve the right to make technical and design changes in the course of continuous product enhancement.
Jumbo-Markt AG, 8305 Dietlikon, 8. 2014.
EC CONFORMITY DECLARATION
The undersigned, hereby certifies that the units described below
HUMIDIFIER
Model: DF-HU23012
Rated power: 22 W
Brand: Ayce
Batches N: 08/2014
is in compliance with the provisions of the following European Directives (2004/108/EC):
EN55014-1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN55014-2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN61000-3-2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN61000-3-3: 2013
And to the following standards (2006/95/EC):
EN60335-2-98: 2003+A1: 2005+A2: 2008
EN62233: 2008
EN60335-1: 2012
2011/65/EU (RoHS), ZEK01.4-08 (PAHs)
Date of issue: 2014-09-09
Position of signature: Head of Category Management DO IT
The importer:
CH-Import & Distribution exklusiv durch:
Jumbo-Markt AG, 8305 Dietlikon
MADE IN CHINA
MANUFACTURING YEAR 2014
Table of contents
Languages:
Other Ayce Humidifier manuals