Bahco BBAGM Series User manual

BBAGM SERIES
ORIGINAL INSTRUCTIONS
EN 2
FR 5
ES 8
PT 11
IT 14
DE 17
NL 20
PL 23
SV 26
DA 29
NO 32
FI 35
RU 38
TR 41
CZ 44
SK 47
EL 50
BBAGM12-1200
BBAGM1224-2400

BBAGM SERIES
1. GENERAL INFORMATION
This device was designed for professional use only.
Make sure the user of this Start Booster has read and understood this user manual before using the device. It
contains important safety instructions.
Please also make sure to recharge your Start Booster completely before every jump start attempt. Make sure
you only use the supplied charger.
2. SAFETY PRECAUTIONS
It is safe to operate, but please make sure to read and understand this user manual beforehand.
It can be dangerous if it is used by non-professionally trained personnel or in an incorrect way. The
manufacturer cannot be held responsible for the incorrect use of this device. Please follow these steps
for maximum safety:
• Always wear safety equipment: Goggles, gloves, ear protection and appropriate attire.
• Only use accessories or attachments approved by the manufacturer.
• Always keep this manual close when using the device.
• Modications or alterations to this device are forbidden.
• Repairs and service can only be performed by an ofcial authorized center.
• Only use the supplied automatic or smart charger.
• Damaged chargers or devices must be immediately xed or replaced.
• Always use this device in a well-ventilated area. Never use in potentially explosive areas or near am-
mable materiels.
• Never leave your Start Booster discharged. Always make sure it is fully charged, otherwise it could void
the warranty.
• Avoid short circuits and never have the clamps touch each other, or any metal part at the same time.
• Never submerge in water, burn or throw away in domestic waste.
• Safety equipment, such as re extinguisher or water to rinse eyes, should always be nearby. Also make
sure someone else is nearby in case of emergency.
• Do not smoke, use a lighter or matches near batteries. Do not wear vinyl clothing when using this de-
vice, because it could create sparks.
• Remove personal metal items when working near engines/motors & batteries.
• Always read the vehicle’s user manual before trying to jump start.
• This device is only meant to start lead acid batteries, not lithium or dry cell batteries that could be found
in home appliances for example. Lead can be dangerous for pregnancy.
• This device is not meant to be used by people (including children) with reduced physical or mental
capabilities, or by people without experience or that have not been professionally trained.
• Please keep out of reach of children to make sure they do not play with the device.
• Always keep this device in the OFF (or disconnected) position when not in use.
• If this device has been dropped, is damaged or is leaking, please have it controlled right away by an
authorized agent.
• Always attach the clamps correctly on the device after each use.
• Battery acid and gases can be dangerous, never touch or inhale them.
• Be careful when operating inside engine bays. Moving parts may cause injuries.
• Never start or recharge a frozen (very cold) battery. It could be very dangerous.
• Always check the voltage of the vehicle’s battery before trying to jump start it.
• Please recycle this device, its battery and packaging properly.
• Always keep the device at room temperature (15-25°C) when stored. Never leave for an extended period
of time in the rain, in the cold or in warm temperatures.
3. FEATURES
A. SAFETY FUSE
Please check which fuse was installed in your device before ordering a new one.
Please make sure that you use a recommended fuse only.
Using a fuse that is not approved will void the warranty.
EN

3
Locations of the fuses:
Inside the handle of the positive clamp. Our fuses come with a small window to see if the fuse is broken or not.
Fuses are very easy to change. First open the window with a screwdriver and then remove the two bolts
holding the fuse. Be careful not to remove the two bolts behind the fuse. Then replace the fuse and tighten the two
bolts to hold the fuse. Please also note that the physical dimension of the fuse will vary, depending if it is a fuse for
the Booster itself or a fuse that is installed inside the clamp.
B. REVERSE POLARITY ALARM
The reverse polarity alarm, or Buzzer, will emit a sound and light when it detects a reverse polarity.
To make sure it is used properly, always have the booster turned OFF or disconnected before use. Then connect
the clamps to the vehicle’s terminals or battery and at this moment the alarm will emit a noise and light if it detects
a reverse polarity connection. If the clamps are properly connected, nothing will happen.
In this case, you can then turn your unit ON, or select the proper voltage on a 12/24V model before jump starting
your vehicle.
C. 12/24V CONNECTOR / SWITCH
The 12/24V models are either equipped with a Switch or with a Red Connector. In both cases the unit can be turned
OFF, by either placing the switch in the centre (position OFF), or by pulling the red connector out (please make sure
not to pull on the cables but only on the connector handle).
Then to select the proper voltage, please refer to the battery of the vehicle (by reading the user manual of the vehicle
itself). Once you have made sure of the voltage, either turn the switch to 12V or 24V, or plug the red connector on
the side of the 12V or the side of the 24V. It is important to select the correct voltage to avoid damaging the vehicle,
or Booster and to void any explosion due to over charge.
Before turning the Booster ON, make sure that the clamps are properly connected and that there is no reverse
polarity. Then turn the Booster ON to jump start the vehicle. Once the vehicle has started, please remove rst the
negative clamp, turn the Booster OFF and then remove the positive clamp.
D. CHARGE STATUS
Digital/Analogue Voltmeter: These two voltmeters will only indicate the voltage of the Booster.
If your Booster is below 12.7V, you need to recharge it. When you leave your Booster connected on the vehicle
for 10 seconds maximum, the voltmeter should read the voltage output of the alternator, which will let you know
if the alternator is working properly or not. (a working alternator has an output of approximately 14V).
E. CHARGING METHODS
There are different types of chargers available for the Start Boosters:
Automatic Chargers:
It comes in 12V or 24V. This series is fully automatic, which means that it will not overcharge your Booster.
Charging cord:
This Charging cord is designed only for Start Boosters with batteries. It is meant to recharge your Booster from the
cigar socket of your vehicle whilst driving. Make sure to disconnect it when the vehicle is not turned ON, to avoid
discharging the battery.
Make sure to only use the supplied charger. Using a non-authorized charger will void the warranty and can be
dangerous. Batteries or Capacitors that are overcharged will inate and start producing gases, which may cause an
explosion or a re. That is why we only recommend using the supplied charger in a well ventilated area.
EN
ORIGINAL INSTRUCTIONS
Fuse on the positive clamp
1: slide handle backwards
2: take out fuse

BBAGM SERIES
4. OPERATING INSTRUCTIONS
Always wear safety equipment before trying to jump start your vehicle. Make sure the area is well ventilated and
that the terminals are clean.
Also make sure that your unit is fully charged before attempting to jump start.
If you have a 12/24V unit, make sure that the voltage selector switch is on “OFF” or that the red voltage connector
plug is unplugged. If you have a 12V (or 24V) unit with ON\OFF switch, make sure it is turned OFF. Please also make
sure that the cables are not in the path of moving parts in the vehicle’s engine bay.
The battery terminal not connected to the frame should be connected rst. The other terminal should be connected
to the frame, far from the battery and the fuel line. After starting, remove the frame connexion rst, then the con-
nexion from the battery in the same order.
Please turn OFF the air conditioning, the radio and the lights before jump starting.
1. Connect the positive (red) clamp to the positive terminal.
2. Connect the negative (black) clamp to the frame of the vehicle (ground).
3. If you have a 12/24V unit, choose the voltage with the voltage selector switch or with the voltage connector plug
12V or 24V. If you have a 12V or 24V unit with ON/OFF switch, turn it ON.
4. Then start your engine and stay clear of the battery and the Start Booster while jump-starting. Make sure that it
cannot fall inside the engine compartment.
5. Once started, rst disconnect the black (negative) clamp, then place the voltage selector switch on OFF; or
unplug the voltage connector plug from the 12/24V unit.
6. Then disconnect the red (positive) clamp.
7. Store both clamps immediately in their respective placing.
8. Recharge the Jump Starter with the supplied automatic charger.
Important: Should the vehicle refuse to start within 10 seconds, have the Start Booster cool down for 3 min-
utes before the next attempt. If it still doesn’t start, have your car battery or engine checked. It may be that
the car battery is defective as well and refuses to accept the current from the Jump Starter.
This Start Booster can also be used as a source of power. For example, you can use a 12V OBD Memory Saver
cable or 12V LED lights which you can connect to the socket of the Booster. Please always recharge the Start
Booster after use.
5. SERVICE & MAINTENANCE
No special maintenance is needed on any of the Start Boosters. The most important is to always make sure that
your Battery Start Booster or Hybrid Start Booster is always fully charged. Keeping your unit discharged would
damage it and void the warranty. Please also only use the supplied battery charger to recharge it. Do not try to open
the unit yourself. Have an authorized agent do it for you. Keeping your unit clean and stored at room temperature
would be best. Extreme temperatures will damage the batteries. When not in use for an extended period of time,
always make sure it is fully charged at least once a month.
6. FREQUENTLY ASKED QUESTIONS
My Start Booster doesn’t have power at the clamps.
Please check the On/Off switch, the 12/24V connector or that the Safety Fuse has not burst. It could be that the
connector is not connected properly.
The Booster is not taking the charge.
Please check the fuse inside the charger or the tip of the charger. Please also check that the charger is working by
checking its voltage output on the tip with a voltmeter.
7. WARRANTY TERMS AND CONDITIONS
https://www.bahco.com/int_en/warranty
EN

5
FR
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
1. INFORMATIONS GÉNÉRALES
Cet outil a été conçu pour les professionnels uniquement.
Veuillez lire entièrement et comprendre cette notice avant la première utilisation. Elle contient des informations
de sécurité importantes. Veuillez aussi vous assurer que votre Booster est complètement chargé avant chaque
utilisation. Veuillez aussi vous assurer d’utiliser uniquement le chargeur fournit.
2. PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ
Veuillez lire ce manuel entièrement et si quelque chose n’est pas clair ou conforme, veuillez contacter
votre distributeur directement.
Cet appareil peut être dangereux s’il n’est pas utilisé par un professionnel ou s’il est utilisé incorrec-
tement. Le fabricant ne peut être tenu responsable pour une mauvaise utilisation et pour tout dégâts
personnels et matériels engendrés. Veuillez suivre ces précautions pour plus de sécurité.
• Toujours porter de l’équipement de sécurité : Lunettes de sécurité; gants; casque pour les oreilles et
habillement complet.
• N’utilisez que des accessoires/composants approuvés par le fabricant.
• Gardez ce manuel avec le Booster.
• Toute modication ou réparation doit uniquement être effectuée par un centre de réparation agrée pour
des raisons de sécurité.
• N’utiliser que le chargeur fournit avec le Booster.
• Les chargeurs endommagés ou défectueux doivent être remplacés immédiatement.
• Toujours utiliser cet appareil dans un endroit bien ventilé. Ne jamais utiliser dans une zone avec des
produits inammables ou des gaz.
• Ne jamais laisser ce Booster déchargé, cela va endommager la batterie et annuler la garantie du
Booster.
• Eviter tout court-circuit et ne jamais connecter les pinces ensemble ou à une même partie métallique.
• Ne jamais submerger le Booster dans de l’eau, le bruler ou le jeter avec des déchets domestiques.
Veuillez le faire recycler correctement.
• De l’équipement de sécurité, tel qu’un extincteur et de l’eau fraiche pour rincer les yeux doivent être
à portée de main. Veuillez aussi vous assurer d’avoir quelqu’un d’autre à proximité en cas d’urgence.
• Enlever tout objet personnel, tel que bagues et bracelets par exemple lorsque vous travaillez près d’un
moteur ou de batteries.
• Lire la notice du véhicule avant de le démarrer avec un Booster.
• Ces Start Boosters sont uniquement destinés à des véhicules avec batteries de démarrage au plomb,
et non pour des véhicules électriques par exemple.
• Ne pas fumer ou utiliser toute source de amme/étincelle près de batteries et ne pas porter de vinyle
pour éviter toute étincelle.
• Garder l’appareil en position OFF (éteint/déconnecté) lorsqu’il n’est pas utilisé.
• Si ce Booster est tombé, est endommagé, ou qu’il a du liquide qui coule, veuillez-vous protéger pour le
déplacer et le faire contrôler immédiatement.
• Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capa-
cités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou
de connaissance, sauf si elles ont pu bénécier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur
sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil.
• Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
• Remettre les pinces et câbles en place après chaque utilisation.
• L’acide et les gaz de batteries sont dangereux. Ne jamais y toucher ou inhaler.
• Faire attention lorsque l’on travaille près d’un moteur et ses parties qui bougent. Toujours contrôler le
voltage du véhicule d’abord.
• Ne jamais recharger ou démarrer une batterie congelée (ou très froide). Cela peut être très dangereux.
• Recyclez cet appareil, sa batterie et son emballage correctement.
• Essayez de garder cet appareil à température ambiante (15-25°C). Ne jamais le laisser dehors, sous la
pluie, dans le froid ou dans le chaud.

BBAGM SERIES FR
3. CARACTÉRISTIQUES
A. FUSIBLE
Veuillez vérier quel fusible a été installé dans votre Booster avant d’en commander un nouveau. Veuillez aussi
uniquement utiliser des fusibles certiés par le fabricant, sinon cela annulerait la garantie.
Emplacement du fusible:
À l’intérieur de la poignée de la pince positive (rouge).
Nos fusibles viennent avec une petite fenêtre pour voir si le fusible a besoin d’être changé ou pas. Les fusibles sont
très facile à changer. Ouvrez d’abord la fenêtre avec un tournevis (ou faites glisser la couverture de la poignée), puis
enlevez les deux boulons qui retiennent le fusible. Veillez à ne pas enlever/desserrer les deux boulons derrière le
fusible. Ensuite, remplacer le fusible et serrer les deux boulons pour tenir le fusible.
Veuillez noter également que la taille du fusible variera selon qu’il s’agit d’un fusible pour le Booster lui-même ou
d’un fusible installé à l’intérieur de la pince.
B. ALARME D’INVERSION DE POLARITÉ
L’alarme d’inversion de polarité, ou buzzer, émet un son et une lumière lorsqu’il détecte que les pinces ont été in-
versées sur la batterie. Faites toujours en sorte que le Booster soit éteint ou déconnecté avant de l’utiliser. Branchez
ensuite les pinces aux bornes de la batterie du véhicule et à ce moment si l’alarme émet un bruit et une lumière
cela signie qu’il détecte une connexion de polarité inverse. Si les pinces sont correctement connectées, rien ne se
passera. Dans ce cas, vous pouvez ensuite allumer votre appareil (ON) ou sélectionner le voltage approprié sur un
modèle 12/24V avant d’essayer de démarrer de votre véhicule.
C. CONNECTEUR ET COMMUTATEUR 12/24V
Les modèles 12/24V sont équipés soit d’un intewrrupteur soit d’un connecteur rouge. Dans les deux cas, l’appareil peut
être désactivé, soit en le plaçant au centre sur la position OFF, soit en débranchant le connecteur rouge (veuillez-vous
assurer de ne pas tirer sur les câbles mais uniquement sur la poignée du connecteur).
Avant de démarrer le véhicule, assurez-vous que les pinces soient correctement connectées. Pour sélectionner
le voltage approprié, veuillez-vous référer à la batterie du véhicule (en lisant le manuel d’utilisation du véhicule).
Pour sélectionner le voltage approprié, soit tourner l’interrupteur sur 12V ou 24V, soit brancher le connecteur
rouge du côté du 12V ou du côté du 24V. Sélectionnez le bon voltage par rapport au véhicule. Il est important
de connecter un même voltage par rapport au véhicule pour éviter d’endommager le véhicule ou le Booster et
éviter toute explosion.
Ensuite, mettez le Booster en marche pour démarrer le véhicule. Une fois que le véhicule a démarré, enlevez
d’abord la pince négative, puis éteignez le Booster, avant d’enlever la pince positive.
D. STATUT DE CHARGE
Voltmètre numérique/analogique: Ces deux voltmètres indiquent la tension du Booster. Si votre Booster est
inférieur à 12,7 V, vous devez le recharger. Lorsque vous laissez votre Booster connecté sur le véhicule pendant
10 secondes maximum, le voltmètre doit lire la sortie de tension de l’alternateur, ce qui vous permettra de sa-
voir si l’alternateur fonctionne correctement ou non. (un alternateur qui fonctionne donne un voltage de 14V en
moyenne).
E. MÉTHODES DE CHARGE
Il existe différents types de chargeurs disponibles pour les Start Boosters.
Chargeurs automatiques: Elle est disponibles en 12V ou 24V. Cette série est automatique, ce qui signie qu’elle
ne surchargera pas votre Booster.
Cordon de charge: Ce cordon de charge est conçu uniquement pour les Start Boosters avec batterie. Il est
destiné à recharger votre Booster à partir d’un port allume-cigare de votre véhicule tout en conduisant. Assu-
Fusible sur la pince positive.
1: Retirez la poignée plastique.
2: Enlevez le fusible.

7
FR
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
rez- vous de le débrancher lorsque le véhicule n’est pas en marche, sinon il y a des risques que cela décharge
votre batterie.
Assurez-vous d’utiliser uniquement le chargeur fourni. L’utilisation d’un chargeur non autorisé annule la garantie
et peut être dangereuse. Les batteries ou les condensateurs qui sont surchargés goneront et commenceront
à produire des gaz, qui peuvent causer une explosion ou un incendie. C’est pourquoi nous recommandons uni-
quement l’utilisation du chargeur fourni et de le faire dans une zone bien aérée.
4. INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Portez toujours de l’équipement de protection avant d’essayer de démarrer votre véhicule. Assurez- vous que la
zone est bien aérée et que les bornes sont propres.
Assurez-vous également que votre Booster soit complètement chargé avant de tenter de démarrer le véhicule.
Lisez la section de la notice du véhicule pour les démarrages.
Si vous avez un modèle 12/24V, assurez-vous que le sélecteur de tension est sur “OFF” ou que la che du
connecteur rouge soit débranchée. Si vous avez une unité de 12V (ou 24V) avec un commutateur ON/OFF,
assurez-vous qu’il soit éteint (OFF). Assurez-vous aussi que les câbles ne sont pas dans le passage des pièces
mobiles du moteur ou qu’ils n’encombrent aucun passage.
La borne de la batterie non reliée au châssis doit être connectée la première. L’autre connexion doit être effec-
tuée sur le châssis loin de la batterie et de la canalisation de combustible. Après l’opération de charge, débran-
cher le chargeur de batterie du réseau puis retirer la connexion du châssis et enn la connexion de la batterie,
dans l’ordre indiqué.
Veuillez éteindre l’air conditionnée, la radio et les lumières avant le démarrage.
1. Branchez la pince positive (rouge) à la borne positive.
2. Raccordez la pince négative (noire) au châssis du véhicule (masse).
3. Si vous avez un modèle 12/24V, choisissez le voltage avec le sélecteur de tension ou avec le connecteur rouge. Si
vous avez un Booster juste en 12V ou 24V avec interrupteur ON\OFF, allumez-le sur la position ON.
4. Assurez-vous que le Booster ne puisse pas tomber dans le moteur ou par terre. Ensuite démarrer votre véhi-
cule en restant éloigné du Booster et de la batterie.
5. Une fois démarré, débranchez la pince négative (noire), puis placez le sélecteur de tension sur OFF; ou dé-
branchez la prise rouge du connecteur.
6. Débranchez ensuite la pince rouge (positive).
7. Remettez immédiatement les deux pinces à leur emplacements respectifs.
8. Rechargez le Booster avec le chargeur fourni.
Important : si le véhicule refuse de démarrer dans les 10 secondes, faire refroidir le Booster pendant 3
minutes avant la prochaine tentative. S’il ne démarre toujours pas, faire vérifier votre batterie de voiture
ou moteur. Il se peut que la batterie de voiture soit défectueuse et ne soit pas en mesure de recevoir le
courant du Booster.
Ce Booster de démarrage peut également être utilisé comme une source de courant en 12VDC. Par exemple, vous
pouvez utiliser un câble 12V OBD, lorsque vous changez la batterie de votre voiture, ou des accessoires 12V que
vous connectez à la prise du Booster. Veuillez toujours recharger le Booster après utilisation.
5. SERVICE & ENTRETIENT
Aucun entretien spécial n’est nécessaire sur les Starts Boosters. Le plus important est de toujours s’assurer que
votre Booster avec batterie ou Booster Hybride soit toujours entièrement chargé. Maintenir votre unité déchar-
gée l’endommagera et annulera la garantie. Veuillez également n’utiliser que le chargeur fourni pour des mesures
de sécurité. N’essayez pas d’ouvrir l’appareil vous-même, seul un agent autorisé peut le faire pour vous. Gardez
votre appareil propre et entreposé à l’intérieur à température ambiante dans un endroit propre et sec. Des tem-
pératures extrêmes (chaudes ou froides) endommageront les batteries. Lorsqu’il n’est pas utilisé pendant une
période prolongée, assurez-vous toujours qu’il soit complètement chargé au moins une fois par mois.
6. QUESTIONS FRÉQUEMMENT POSÉES
Mon Booster de démarrage n’a pas de puissance aux pinces. Vériez que l’interrupteur ON/OFF soit sur ON, ou
que le connecteur 12/24V soit bien connecté. Vériez aussi que le fusible de sécurité n’ait pas éclaté.
Le Booster ne prend pas la charge. Vérier le fusible à l’intérieur du chargeur ou de son embout allume cigare.
Vérier aussi que le chargeur fonctionne correctement et qu’il y ait du voltage au bout du câble à l’aide d’un
voltmètre.
7. CONDITIONS DE GARANTIE À L’ADRESSE
https://www.bahco.com/int_en/warranty

BBAGM SERIES
1. INFORMACIÓN GENERAL
Este dispositivo fue diseñado para uso profesional.
Asegúrese que el usuario de este arrancador ha leído y entendido este manual deusuario antes de utilizarlo por
primera vez. Este manual contiene importantesinstrucciones de seguridad.
Por favor, también asegúrese de recargar el arrancador completamente antes de cada intento de arranque.
Asegúrese de utilizar solamente los cargadores suministrados.
2. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Es seguro operar, pero cerciórese de leer y entender este manual de usuario previamente.
Puede ser peligroso si es utilizado por no profesionales no entrenadas, o usado de manera incorrecta.
El fabricante no se responsabiliza de un uso incorrecto de este aparato. Por favor siga estos pasos para
seguridad máxima:
• Utilice siempre equipo de seguridad: Gafas, guantes, protección auditiva y vestimenta adecuada.
• Utilice únicamente accesorios aprobados por el fabricante.
• Mantenga siempre este manual cerca de este dispositivo.
• Las modicaciones o alteraciones de este dispositivo están prohibidas.
• Las reparaciones sólo pueden ser realizados por un centro ocial autorizado.
• Utilice solamente los cargadores automáticos o inteligentes suministrados.
• Los cargadores o dispositivos dañados deben reparados o reemplazarse inmediatamente.
• Utilice siempre este dispositivo en un área bien ventilada. Nunca lo use en áreas potencialmente explo-
sivas o cerca de áreas inamables.
• Nunca deje el arrancador descargado. Asegúrese siempre de que esté completamente cargado, o de
lo contrario podría anular la garantía.
• Evite cortocircuitos y que las pinzas se toquen entre sí, o toquen cualquier pieza metálica al mismo
tiempo.
• Nunca sumerja en agua, queme o los deseche como desperdicio doméstico.
• Los equipos de seguridad, como el extintor de incendios o el agua para lavar los ojos, deben estar
siempre cerca. También asegúrese de que alguien más está cerca en caso de emergencia.
• No fume, use un mechero o cerillas cerca de las baterías. Además, no use ropa de vinilo cuando utilice
este dispositivo, ya que podría crear chispas eléctricas.
• Retire los artículos metálicos personales cuando trabaje cerca de motores y baterías.
• Lea siempre el manual del usuario del vehículo antes de intentar arrancarlo.
• Este dispositivo sólo está destinado a arrancar baterías de plomo ácido, y no baterías de litio o de
células secas que se pueden encontrar en electrodomésticos. El plomo puede ser peligroso para el
embarazo.
• Este equipo no debe ser utilizado por niños o sin vigilancia.
• Mantenga siempre este dispositivo en la posición de apagado (o desconectado) cuando no esté en uso.
• Si este dispositivo se ha caído, está dañado o está fugando, por favor, haga que lo reparen de inme-
diato por un agente autorizado.
• Siempre coloque las pinzas correctamente en el dispositivo después de cada uso.
• El ácido y los gases de las baterías pueden ser peligrosos, no tocarlos ni inhalarlos.
• Tenga cuidado cuando opere cerca de motores. Las piezas móviles pueden causar lesiones.
• Nunca arranque o recargue una batería congelada (muy fría). Podría ser muy peligroso.
• Compruebe siempre el voltaje de la batería del vehículo antes de intentar arrancarlo.
• Por favor, recicle este dispositivo, su batería y embalaje correctamente.
• Mantenga siempre el aparato a temperatura ambiente (15-25 °C) cuando esté almacenado. No lo deje
nunca por un período prolongado de tiempo bajo la lluvia, frío o en temperaturas cálidas.
3. CARACTERÍSTICAS
A. FUSIBLE DE SEGURIDAD
Compruebe por favor qué fusible fue instalado en su dispositivo antes de pedir uno nuevo.
Por favor, asegúrese de usar solamente un fusible recomendado. El uso de un fusible que no esté aprobado,
anulará la garantía.
Ubicaciones de los fusibles: Dentro del mango de la pinza positiva.
ES

9
Nuestros fusibles vienen con una pequeña ventana para ver si el fusible está roto o no.
Los fusibles son muy fáciles de cambiar. Primero abra la ventana con un destornillador y luego retire los dos
pernos que sostienen el fusible. Tenga cuidado de no quitar los dos pernos detrás del fusible. Luego Reemplace
el fusible y apriete los dos pernos para sostener el fusible. Tenga en cuenta también que la dimensión física del
fusible varía, dependiendo de si es un fusible para el Booster o un fusible instalado dentro de la abrazadera.
B. ALARMA DE INVERSIÓN DE POLARIDAD
La alarma de polaridad inversa, o Buzzer, emitirá un sonido y una luz cuando detecte una polaridad inversa.
Para asegurarse de que se usa correctamente, siempre tenga el Booster apagado o desconectado antes de
usarlo. A continuación, conecte las pinzas a los bornes del vehículo o a la batería y, en este momento, la alarma
emitirá un ruido y una luz si detecta una conexión inversa de polaridad. Si las pinzas están bien conectadas,
no pasará nada. En este caso, puede encender la unidad o seleccionar el voltaje adecuado en un modelo de
12/24V antes de arrancar el vehículo.
C. 12/24V CONECTOR / INTERRUPTOR
Los modelos 12/24V están equipados con un interruptor o conector rojo. En ambos casos la unidad
se puede apagar, ya sea colocando el interruptor en el centro (posición OFF), o tirando del
conector rojo hacia fuera (por favor, asegúrese de no tirar de los cables, únicamente de la manija del conector).
A continuación, para seleccionar el voltaje adecuado, consulte la batería del vehículo (leyendo el manual del
usuario del propio vehículo). Una vez que haya asegurado el voltaje, encienda el interruptor en 12V o 24V, o
enchufe el conector rojo en el conector de 12V o de 24V. Es importante seleccionar el voltaje correcto para
evitar daños al vehículo, o al arrancador y evitar cualquier explosión debido a una sobrecarga.
Antes de encenderlo, asegúrese que las pinzas estén bien conectadas y que no haya polaridad inversa. A
continuación, encienda el arrancador para arrancar el vehículo. Una vez que el vehículo ha arrancado, por favor
retire primero la pinza negativa, luego apague el arrancador y luego quite la pinza positiva.
D. ESTADO DE LA CARGA
Voltímetro digital/análogico: Estos dos voltímetros sólo indicarán el voltaje del arancador. Si su arrancador
está por debajo de 12.7V, necesitará recargarlo. Cuando usted deja su arrancador conectado en el vehículo
durante 10 segundos máximo, el voltímetro leerá la salida del voltaje del alternador, lo que le permitirá saber
si el alternador está trabajando correctamente o no (un alternador tiene una salida de trabajo de aproximada-
mente 14V).
E. MÉTODOS DE CARGA
Hay diferentes tipos de cargadores disponibles para los Start Boosters:
Cargadores automáticos:
Viene en 12V o 24V. Esta serie es completamente automática, lo que signica que no sobrecargará su arran-
cador.
Cable de carga:
Este cable de carga está diseñado sólo para los arrancadores con baterías. Vale para recargar su arrancador
desde el cargador de mechero de su vehículo mientras que conduce. Asegúrese de descnectarlo cuando el
vehículo no esté encendido, para evitar que se descargue la batería.
ES
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
Fusible en la pinza positiva
1: Retirar la manilla plastica
2: Quite el fusible

BBAGM SERIES
Asegúrese de utilizar únicamente el cargador suministrado. El uso de un cargador no autorizado anulará la ga-
rantía y puede ser peligroso. Las baterías o condensadores que estén sobrecargados se inarán y empezarán a
producir gases, lo que puede causar un incendio o una explosión. Es por eso que sólo recomendamos usar el
cargador suministrado en un área bien ventilada.
4. INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Siempre use equipo de seguridad antes de intentar arrancar su vehículo. Asegúrese que el área esté bien venti-
lada y que los terminales estén limpios.
Asegúrese también que su unidad esté completamente cargada antes de intentar arrancar.
Si tiene una unidad de 12/24V, asegúrese que el interruptor o selector de voltaje esté en “OFF”, o que el enchufe
rojo del conector de voltaje esté desenchufado. Si tiene una unidad de 12V (o 24V) con On/Off interruptor, ase-
gúrese que está apagado. Asegúrese también que los cables no estén en la trayectoria de las partes móviles
del motor del vehículo.
Por favor apague el aire acondicionado, la radio y las luces antes de empezar proceso.
1. Conecte la pinza positiva (roja) al borne positivo de la batería del vehículo.
2. Conecte la pinza negativa (negra) al bastidor del vehículo (tierra).
3. Si dispone de una unidad de 12/24V, elija la tensión con el selector de tensión o con el enchufe de conexión
de tensión 12V o 24V. Si tiene una unidad de 12V o 24V con Interruptor de On/Off.
4. A continuación, encienda el motor y manténgase apartado de la batería y del arrancador mientras que arran-
ca. Asegúrese que no puede caer dentro del compartimiento de motor.
5. Una vez arrancado, primero desconecte la pinza negra negativa y después seleccionar Posición OFF, o des-
conecte el enchufe del conector de tensión de la unidad 12/24V.
6. Luego desconecte la pinza roja (positiva).
7. Coloque ambas pinzas inmediatamente en su colocación respectiva.
8. Recargue el arrancador con el cargador automático suministrado.
Importante: Si el vehículo NO arranca en un lapso de 10 segundos, se debe enfriar el arrancador durante
3 minutos antes del siguiente intento. Sisigue sin arrancar, chequee la batería o motor de su coche. Puede
ser que la batería del coche sea defectuosa y no acepte la corriente del arrancador.
Este arrancador también puede utilizarse como fuente de corriente. Por ejemplo, usted puede utilizar un salva
memorias de 12V OBD o luces de LED de 12V que pueden conectarse al zócalo del arrancado. Por favor, recar-
gue siempre el arrancador después del uso.
5. SERVICIO Y MANTENIMIENTO
No se necesita mantenimiento especial en ninguno de los arrancadores. Lo más importante es asegurarse
siempre de que los arrancadores con batería siempre estén completamente cargados. Mantener su unidad des-
cargada lo dañaría y anularía la garantía. Por favor, utilice el cargador de baterías suministrado para recargarlo.
No intente abrir la unidad usted mismo. Que un agente autorizado lo haga por usted. Mantener su unidad limpia
y almacenada a temperatura ambiente sería lo más adecuado. Las temperaturas extremas dañarán las baterías.
Cuando no esté en uso durante un largo período de tiempo, asegúrese siempre que esté completamente carga-
da por lo menos una vez al mes.
6. PREGUNTAS FRECUENTES
Mi start booster no tiene voltaje en las pinzas.
Compruebe por favor el interruptor de O/Off, el conector de 12/24V o que el fusible de seguridad no ha estallado.
Puede ser que el conector no esté conectado correctamente.
El booster no está recibiendo carga.
Compruebe por favor el fusible dentro del cargador o de la extremidad del cargador. Compruebe también que el
cargador está funcionando comprobando su salida de tensión en la punta con un voltímetro.
7. TÉRMINOS Y CONDICIONES DE GARANTÍA
https://www.bahco.com/es_es/garantia
ES

11
PT
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS
1. INFORMAÇÃO GERAL
Este dispositivo foi concebido apenas para uso prossional.
Por favor, verique se o utilizador deste Start Booster leu e entendeu este manual do usuário antes da primeira
utilização. Contém instruções de segurança importantes.
Por favor, certique-se também de recarregar completamente o seu Start Booster antes de cada tentativa de
arranque do motor. Certique-se de que utiliza apenas os carregadores automáticos fornecidos.
Se você tiver alguma questão depois de ler este manual, por favor, não hesite em contactar-nos diretamente ou
através do seu distribuidor para mais informações.
2. PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA
Este dispositivo foi projetado para prossionais treinados e, de acordo com os códigos de prática
válidos no momento. Se for seguro operar o dispositivo, por favor certique-se que leu e compreendeu
este manual do usuário de antemão. Poderá ser perigoso se usado por pessoal que não é prossional-
mente treinado ou de forma incorrecta. O fabricante não pode ser responsabilizado por uma utilização
incorrecta deste dispositivo. Por favor, siga estes passos para segurança máxima:
• Utilize sempre equipamento de segurança: Óculos, luvas, Protecção de orelhas e vestuário apropriado.
• Utilize apenas acessórios aprovados pelo fabricante.
• Mantenha sempre o manual perto do dispositivo.
• Modicações ou alterações no dispositivo são proibidas.
• Reparações e serviços só podem ser realizados por um centro ocial autorizado.
• Utilize apenas os carregadores automáticos ou carregadores inteligentes forneci dos juntamente com
os Start Boosters.
• Os carregadores ou dispositivos danicados devem ser imediatamente xados ou substituídos.
• Utilize sempre este dispositivo numa área bem ventilada. Nunca utilize em áreas potencialmente explo-
sivas ou perto de áreas inamáveis.
• Nunca deixe o seu Start Booster descarregado. Certique-se sempre de que está totalmente carrega-
do, caso contrário pode anular a garantia.
• Evite curto-circuitos e nunca ter as pinças a tocar entre elas, ou qualquer parte de metal ao mesmo
tempo.
• Nunca mergulhe em água, queime ou deite fora junto com o lixo doméstico.
• Deve ter equipamento de segurança próximo, tal como extintor de incêndio ou água para enxaguar os
olhos. Certique-se também que alguém está perto em caso de emergência.
• Não fume, utilize um isqueiro ou fósforos perto das baterias. Além disso, não use roupas de vinil ao usar
este dispositivo, porque poderia criar faíscas elétricas.
• Remova itens metálicos pessoais ao trabalhar perto de motores e baterias.
• Leia sempre o manual do usuário do veículo antes de tentar iniciá-lo.
• Este dispositivo destina-se apenas a iniciar baterias de chumbo ácido, e não de lítio ou pilhas de células
secas que podem ser encontradas em eletrodomésticos, por exemplo. O chumbo pode ser perigoso
para a gravidez.
• Este dispositivo não se destina a ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com incapacidades
físicas ou por pessoas sem experiência ou que não foram pre viamente treinadas.
• Mantenha sempre este dispositivo na posição OFF (ou desligado) quando não esti ver em uso.
• Se este dispositivo foi descartado, estiver danicado ou estiver furado, por favor, deve ser controlado
de imediato por um agente autorizado.
• Coloque sempre as pinças correctamente no aparelho após cada utilização.
• O ácido e os gases das baterias podem ser perigosos, nunca toque/ou inale.
• Tenha cuidado ao operar dentro dos motores. As partes móveis podem causar ferimentos.
• Nunca inicie ou recarregue uma bateria congelada (muito fria). Pode ser muito perigoso.
• Verique sempre a tensão da bateria do veículo antes de tentar iniciar o motor do veículo.
• Recicle por favor este dispositivo, sua bateria e embalagem corretamente.
• Mantenha sempre o aparelho à temperatura ambiente (15-25 °c) quando arma zenado. Nunca deixe por
um longo período de tempo à chuva, ao frio ou em tem peraturas quentes.

BBAGM SERIES
3. CARACTERÍSTICAS
A. FUSÍVEL DE SEGURANÇA
Por favor, verique qual fusível foi instalado no seu dispositivo antes de encomendar um novo.
Por favor, certique- se que utiliza apenas um fusível recomendado. O uso de um fusível que não seja aprovado
anulará a garantia.
Localizações dos fusíveis: Dentro da pinça do positivo.
Os fusíveis vêm com uma pequena janela para ver se está quebrado ou não.
Os fusíveis são muito fáceis de mudar. Primeiro abra a janela com uma chave de fendas e, em seguida, retire
os dois parafusos segurando o fusível. Tenha cuidado para não remover os dois parafusos atrás do fusível. Em
seguida, substitua o fusível e aperte os dois parafusos para segurar o fusível. Por favor, note também que a
dimensão física do fusível irá variar, dependendo se for um fusível para o Booster em si ou um fusível que está
instalado dentro da pinça.
B. ALARME DE INVERSÃO DE POLARIDADE
O alarme de polaridade inversa, ou campainha, emitirá um som e uma luz quando detectar uma inversão de
polaridade. Para ter a certeza de que é utilizado correctamente, tenha sempre o Start Booster desligado ou des-
ligado antes de o utilizar. Em seguida, conecte as pinças aos terminais ou à bateria do veículo e, neste momento,
o alarme emitirá um ruído e uma luz, se detectar uma conexão de polaridade inversa. Se os grampos estão
conectados corretamente, nada vai acontecer. Neste caso, você pode então ligar a sua unidade, ou selecionar
a tensão apropriada num modelo de 12/24V antes de ligar o seu veículo.
C. 12/24V CONECTOR / INTERRUPTOR
Os modelos de 12/24V são equipados com um interruptor ou um conector vermelho. Em ambos os casos, a
unidade pode ser desligada, colocando o interruptor no centro (posição OFF), ou puxando o conector vermelho
para fora (por favor, certique-se de não puxar os cabos, mas apenas a alça do conector).
Em seguida, para seleccionar a tensão adequada, consulte a bateria do veículo (lendo o manual do utilizador do
próprio veículo). Uma vez que você se certicou da tensão, rode o interruptor para 12V ou 24V, ou ligue o conec-
tor vermelho no lado de 12V ou no lado de 24V. É importante selecionar a tensão correta para evitar danicar o
veículo ou a unidade, e para anular qualquer explosão devido ao excesso de carga.
Antes de ligá-lo, certique-se de que as pinças estão correctamente ligadas e que não há polaridade inversa. Em
seguida, ligue o Start Booster para por o veículo a trabalhar. Uma vez que o veículo esteja a trabalhar, por favor
retire primeiro o grampo negativo, em seguida, desligue o Start Booster e em seguida, retire o grampo positivo.
D. ESTADO DA CARGA
Voltímetro digital/analógico: Estes dois voltímetros só indicarão a tensão do Start Booster.
Se o seu Start Booster está abaixo de 12,7 v, precisa recarregá-lo. Quando deixar o seu Start Booster ligado
ao veículo por 10 segundos no máximo, o voltímetro deve ler a saída de tensão do alternador, cando a saber
se o alternador está a funcionar corretamente ou não. (um alternador em funcionamento tem uma saída de
aproximadamente 14V).
F. MÉTODOS DE CARREGAMENTO
Há diferentes tipos de carregadores disponíveis para os Start Boosters:
Carregadores automáticos: Fornecido em 12V ou 24V. Esta série é totalmente automática, o que signica que
não provocará uma sobrecarga no Start Booster.
Cabo de carga: Este cabo de carga é projetado apenas para os Start Boosters com bateria. Destina-se a recar-
regar o seu Start Booster no isqueiro do seu veículo enquanto conduz. Certique-se de desconectá-lo quando
o veículo não está ligado, para evitar a descarga da bateria.
PT
Fusível na pinça positiva
1: deslize o manípulo para trás
2: retire o fusível

13
PT
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS
Certique-se de utilizar apenas o carregador fornecido. O uso de um carregador não autorizado anulará a ga-
rantia e poderá ser perigoso. Baterias ou capacitores sobrecarregados podem inamar e começarão a produzir
gases, o que pode causar um incêndio ou uma explosão. É por isso que só recomendamos usar o carregador
fornecido sempre numa área bem ventilada.
4. INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO
Use sempre equipamento de segurança antes de tentar iniciar o seu veículo. Verique se a área está bem ven-
tilada e se os terminais estão limpos.
Certique-se também de que a sua unidade está totalmente carregada antes de tentar iniciar o arranque.
Se tiver uma unidade de 12/24V, certique-se de que o selector de tensão está ligado “off” ou que a cha do
conector de tensão vermelha está desconectada. Se tem uma unidade 12V (ou 24V) com interruptor ON/OFF,
certique-se de que está desligado. Certique-se também de que os cabos não estão no caminho das partes
móveis do motor do veículo.
O terminal da bateria não ligado ao chassis, deve ser ligado primeiro. O outro terminal deve ser ligado ao chas-
sis, longe da bateria e do depósito de combustível. Após iniciar o motor, remova a ligação do chassis primeiro,
de seguida a ligação da bateria na mesma ordem.
Por favor, desligue o ar condicionado, o rádio e as luzes antes do arranque do motor.
1. Conecte a pinça positiva (vermelho) ao terminal positivo.
2. Conecte a pinça negativa (preto) ao chassis do veículo (terra).
3. Se tem uma unidade de 12/24V, escolha a voltagem com o seletor ou com a cha de 12V ou 24V do conector
de voltagem. Se tiver uma unidade com interruptor 12V/ 24V, ligue-o.
4. Em seguida, ligue o seu motor e mantenha-se próximo da bateria e do Start Booster enquanto coloca o motor
em funcionamento. Assegure-se de que ele não pode cair dentro do compar timento do motor.
5. Uma vez iniciado, primeiro desconecte a pinça preta do negativo e coloque em Off (desligado); ou desconecte
a cha da unidade 12/24V.
6. Em seguida, desconecte a pinça vermelha (positivo).
7. Armazene ambas as pinças imediatamente no respectivo sitio.
8. Recarregue o Start Booster com o carregador automático fornecido.
Importante: se o veículo não ligar em 10 segundos, deixe a sua unidade arrefecer durante 3 minutos
antes da próxima tentativa. Se não iniciar, pode ter a bateria do veículo ou motor danificados. No caso da
bateria, pode ter um problema e não aceita a corrente do Start Booster.
Este Start Booster também pode ser usado como fonte de energia. Por exemplo, pode usar um cabo salva
memória 12V OBD ou luzes LED 12V luzes LED ligados directamente na cha do Start Booster. Por favor, recar-
regue sempre o Start Booster após o uso.
5. SERVIÇO E MANUTENÇÃO
Nenhuma manutenção em especial é necessária em qualquer um dos Start Boosters. O mais importante é sem-
pre certicar-se de que o seu Booster Start com bateria ou Start Booster híbrido é sempre totalmente carregado.
Manter a sua unidade descarregada danicá-la-á e anulará a garantia. Por favor, utilize também o carregador
de bateria fornecido para recarregá-la. Não tente abrir a unidade. Entregue num agente autorizado. Mantenha a
sua unidade limpa e armazenada na temperatura ambiente. As temperaturas extremas danicarão as baterias.
Quando não estiver em uso por um longo período de tempo, certique-se sempre de que está totalmente car-
regado pelo menos uma vez por mês.
6. PERGUNTAS FREQUENTES
O meu Start Booster não tem corrente nas pinças.
Por favor, verique o interruptor On/Off para ligar ou desligar, o conector de 12/24V ou se o fusível de segurança
não está queimado. Pode ser que o conector não esteja conectado corretamente.
O Start Booster não pode assumir a carga.
Por favor, verique o fusível dentro do carregador ou a ponta do carregador. Verique também se o carregador
está a funcionar vericando a sua saída de voltagem na ponta com um multímetro.
7. TERMOS E CONDIÇÕES DA GARANTIA
https://www.bahco.com/pt_pt/garantia

BBAGM SERIES IT
1. INFORMAZIONI GENERALI
Questo dispositivo è stato progettato per professionale utilizzare solo.
Assicurarsi che l’utente di questo Start Booster abbia letto e compreso questo manuale d’uso prima del primo
utilizzo. È contiene importanti sicurezza istruzioni.
Si prega di assicurarsi di ricaricare completamente il Booster Start prima ogni tentativo di salto iniziale. Assicu-
rarsi di utilizzare solo i caricabatterie in dotazione.
2. PRECAUZIONI DI SICUREZZA
È sicuro di operare, ma si prega di assicurarsi di leggere e capire questo manuale utente in anticipo.
Può essere pericoloso se Lo è utilizzato da Non-personale professionalmente addestrato o in modo
scorretto. Il fabbricante non può essere ritenuto responsabile per un uso scorretto di questo dispositivo.
Si prega di attenersi alla seguente procedura per la massima sicurezza:
• Indossare sempre attrezzature di sicurezza: Occhiali, guanti, Orecchio Protezione e Appropriate Attire.
• Utilizzare solo accessori o allegati approvato dal fabbricante.
• Tenere sempre questo manuale vicino a questo dispositivo.
• Modiche o alterazioni a questo dispositivo sono vietate.
• Riparazioni e servizi possono essere eseguiti solo da un centro autorizzato ufciale.
• Utilizzare esclusivamente caricabatterie automatici o intelligenti in dotazione.
• I caricabatterie o i dispositivi danneggiati devono essere immediatamente ssati o sostituiti.
• Utilizzare sempre questo dispositivo in un’area ben ventilata. Non utilizzare mai in zone potenzialmente
esplosive o in prossimità di aree inammabili.
• Non lasciare mai il Booster di avviamento scaricato. Assicurarsi sempre che sia completamente carica,
altrimenti potrebbe invalidare la garanzia.
• Evitare cortocircuiti e non avere mai i morsetti si toccano, o qualsiasi parte metallica allo stesso tempo.
• Non immergere mai in acqua, bruciare o gettare via nei riuti domestici.
• Le apparecchiature di sicurezza, come l’estintore o l’acqua per sciacquare gli occhi, dovrebbero esse-
re sempre vicine. Anche assicurarsi che qualcun altro è nelle vicinanze in caso di emergenza.
• Non fumare, usare un accendino o ammiferi vicino alle batterie. Inoltre, non indossare abiti in vinile
quando si utilizza questo dispositivo, perché potrebbe creare scintille elettriche.
• Rimuovere gli oggetti metallici personali quando si lavora vicino a motori e batterie.
• Leggere sempre il manuale d’uso del veicolo prima di tentare di avviarlo.
• Questo dispositivo è destinato solo a iniziare le batterie al piombo, e non al litio o batterie a secco
che potrebbe essere trovato in elettrodomestici per es empio. Il piombo può essere pericoloso per la
gravidanza.
• Il dispositivo non deve essere utilizzato da bambini o lasciato incustodito.
• Tenere sempre questo dispositivo in posizione OFF (o scollegato) quando non viene utilizzato.
• Se il dispositivo è caduto, è danneggiato o perde, si prega di averlo controllato subito da un agente
autorizzato.
• Fissare sempre i morsetti correttamente sull’apparecchio dopo ogni utilizzo.
• L’acido e i gas delle batterie possono essere pericolosi, non toccarli/inalarli.
• Fare attenzione quando si opera all’interno di motori. Le parti in movimento possono causare lesioni.
• Non avviare o ricaricare una batteria congelata (molto fredda). Potrebbe es sere molto pericoloso.
• Controllare sempre la tensione della batteria del veicolo prima di tentare di avviarla.
• Si prega di riciclare il dispositivo, la batteria e la confezione correttamente.
• Conservare sempre l’apparecchio a temperatura ambiente (15-25 ° c) quando memorizzato. Non la-
sciare mai per un periodo di tempo prolungato sotto la pioggia, al freddo o nelle temperature calde.
3. CARATTERISTICHE
A. FUSIBILE DI SICUREZZA
Si prega di controllare quale fusibile è stato installato nel dispositivo prima di ordinarne uno nuovo.
Assicurarsi di utilizzare solo un fusibile consigliato. L’utilizzo di un fusibile non omologato invalida la garanzia.
Posizioni dei fusibili:
All’interno della maniglia del morsetto positivo.
I nostri fusibili sono dotati di una piccola nestra per vedere se il fusibile è rotto o no.
Fusibili sono molto facili da cambiare. Prima aprite la nestra con un cacciavite e poi rimuovete i due bulloni che

15
IT
tengono il fusibile. Fare attenzione a non rimuovere i due bulloni dietro il fusibile. Quindi sostituire il fusibile e
serrare i due bulloni per trattenere il fusibile. Si prega inoltre di notare che la dimensione sica del fusibile varia,
a seconda se si tratta di un fusibile per il Booster stesso o di un fusibile che è installato all’interno del morsetto.
B. ALLARME DI POLARITÀ INVERSA
L’allarme di polarità inversa, o buzzer, emetterà un suono e una luce quando rileva una polarità inversa. Per
assicurarsi che sia utilizzato correttamente, il Booster deve essere spento o scollegato prima dell’uso. Quindi
collegare i morsetti ai morsetti del veicolo o alla batteria e in questo momento l’allarme emetterà rumore e luce
se rileva una connessione di polarità inversa. Se i morsetti sono correttamente collegati, non succederà nulla. In
questo caso, è possibile accendere l’unità, oppure selezionare la tensione corretta su un modello a 12/24V prima
di iniziare il lancio del veicolo.
C. 12/24V CONNETTORE / INTERRUTTORE
I modelli 12/24V sono dotati di interruttore o connettore rosso. In entrambi i casi l’unità può essere spenta, posi-
zionando l’interruttore al centro (posizione OFF), oppure estraendo il connettore rosso (assicurarsi di non tirare i
cavi ma solo sull’impugnatura del connettore).
Quindi per selezionare la tensione corretta, si prega di fare riferimento alla batteria del veicolo (leggendo il ma-
nuale d’uso del veicolo stesso). Una volta che avete fatto sicuro della tensione, o accendete l’interruttore su 12V
o su 24V, o inserite il connettore rosso dal lato del 12V o del lato del 24V. È importante selezionare la tensione cor-
retta per evitare di danneggiare il veicolo, o di Booster e di annullare qualsiasi esplosione dovuta a sovracarica.
Prima di accenderlo, assicurarsi che i morsetti siano correttamente collegati e che non vi sia una polarità inversa.
Poi girare il Booster per saltare avviare il veicolo. Una volta che il veicolo è iniziato, si prega di rimuovere prima il
morsetto negativo, quindi spegnere il Booster e poi rimuovere il morsetto positivo.
D. STATO DELLA CARICA
Voltmetro digitale/analogico: Questi due voltmetri indicheranno solo la tensione del Booster. Se il Booster è
inferiore a 12,7 v, è necessario ricaricarlo. Quando si lascia il Booster collegato sul veicolo per 10 secondi massi-
mo, il voltmetro dovrebbe leggere la tensione di uscita dell’alternatore, che vi permetterà di sapere se l’alternatore
funziona correttamente o meno. (un alternatore di lavoro ha una produzione di circa 14V).
E. METODI DI RICARICA
Ci sono diversi tipi di caricabatterie disponibili per i Booster Start:
Caricabatterie automatici:
È disponibile in 12V o 24V. Questa serie è completamente automatica, il che signica che non sarà più carica il
vostro Booster.
Cavo di ricarica:
Questo cavo di ricarica è stato progettato solo per i booster di avviamento con batterie. È destinato a ricaricare il
vostro Booster dalla presa sigaro del vostro veicolo durante la guida. Assicurarsi di scollegarlo quando il veicolo
non è acceso, per evitare di scaricare la batteria.
Assicurarsi di utilizzare solo il caricabatterie in dotazione. L’utilizzo di un caricabatterie non autorizzato
invalida la garanzia e può essere pericoloso. Le batterie o i condensatori sovraccaricati si gonano e iniziano a
produrre gas che possono provocare incendi o esplosioni. Questo è il motivo per cui si consiglia solo di utilizzare
il caricabatterie in dotazione in una zona ben ventilata.
Fusibile sul morsetto positivo
1: Far scorrere la maniglia all’indietro
2: Estrarre il fusibile
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI

BBAGM SERIES
4. ISTRUZIONI PER L’USO
Indossare sempre l’equipaggiamento di sicurezza prima di provare a saltare il veicolo. Assicurarsi che la zona sia
ben ventilata e che i morsetti siano puliti.
Assicurarsi inoltre che l’unità sia completamente carica prima di tentare di avviare il salto.
Se si dispone di un’unità 12/24V, assicurarsi che il selettore di tensione sia acceso “off” o che la spina del connet-
tore di tensione rossa sia scollegata. Se si dispone di un’unità 12V (o 24V) con ON/OFF interruttore, assicurarsi
che sia spento. Assicurarsi inoltre che i cavi non siano nel percorso delle parti mobili del motore del veicolo.
Si prega di spegnere l’aria condizionata, la radio e le luci prima dell’inizio del salto.
A. BATTERIA START BOOSTER
1. Collegare il morsetto positivo (rosso) al morsetto positivo.
2. Collegare il morsetto negativo (nero) al telaio del veicolo (terra).
3. Se si dispone di un’unità 12/24V, scegliere la tensione con il selettore di tensione o con il con nettore di ten-
sione 12V o 24V. Se si dispone di un’unità 12V o 24V con/Interruttore, accenderlo.
4. Quindi avviare il motore e sTay chiaro di il batteria e il Booster Start mentre jump-partenza. Massicurarsi che
non possa cadere inlato il motore vano.
5. Una volta avviato, prima Scollegare il nero negativo) morsetto, poi posto il selettore di tensione acceso Fuori;
o scollegare la spina del connettore di tensione dall’unità 12/24V.
6. Quindi scollegare il morsetto rosso (positivo).
7. Conservare immediatamente entrambi i morsetti nel loro rispettivo posizionamento.
8. Ricaricare il Jump Starter con il caricabatterie automatico in dotazione.
Importante: nel caso in cui il veicolo si rifiuti di avviarsi entro 10 secondi, far raffreddare il Booster Start
per 3 minuti prima del successivo tentativo. Se ancora non si avvia, avere la batteria dell’auto o motore
controllato. Può essere che la batteria dell’automobile sia difettosa e refuses per accettare la corrente
dall’avviatore di salto.
Questo Start Booster cun anche essere utilizzato come fonte di power. Ad esempio, è può utilizzare un cavo di
memoria a 12V OBD o 12V LED luci che è possibile collegarsi alla presa del Booster.
Si prega di ricaricare sempre il Booster Start dopo l’uso.
5. SERVIZIO E MANUTENZIONE
Nessuna manutenzione speciale è necessaria su uno qualsiasi dei Booster Start. Il più importante è quello di as-
sicurarsi sempre che la batteria Start Booster o ibrido Start Booster è sempre completamente carica. Mantenere
l’unità Scarica potrebbe danneggiarlo e annullare la garanzia.
Si prega inoltre di utilizzare il caricabatterie in dotazione per ricaricarlo. Non provare ad aprire manualmente
l’unità. Avere un agente autorizzato farlo per voi. Mantenere la vostra unità pulita e conservata a temperatura
ambiente sarebbe meglio. Temperature estreme danneggiano le batterie.
Quando non viene utilizzato per un periodo di tempo prolungato, assicurarsi sempre che sia completamente
carica almeno una volta al mese.
6. DOMANDE FREQUENTI
Il mio Booster Start non ha potere ai morsetti.
Si prega di controllare l’interruttore on/off, il connettore 12/24V o che il fusibile di sicurezza non sia esploso.
Potrebbe essere che il connettore non è collegato correttamente.
Il Booster è no prendendo la carica.
Controllare il fusibile all’interno del caricabatterie o della punta del caricabatterie. Controllare inoltre che il cari-
cabatterie funzioni controllando la sua uscita di tensione sulla punta con un voltmetro.
7. TERMINI E CONDIZIONI DI GARANZIA ALL’INDIRIZZO
https://www.bahco.com/it_it/garanzia-generale
IT

17
DE
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
1. ALLGEMEINE INFORMATIONEN
Dieses Gerät wurde für die professionelle zwecke entwickelt.
Bitte Bedienungsanleitung vor dem ersten Start Booster Gebrauch sorgfältig durchgelesen. Es enthält wichtige
Sicherheit Anweisungen.
Stellen Sie sicher, dass Ihr Booster vor jedem Gebrauch vollständig aufgeladen ist Bitte achten Sie darauf, Ihr
Booster nur mit mitgelieferten Ladegerät auaden.
2. SICHERHEITSMASSNAHMEN
Es ist sicher zu bedienen, aber bitte lesen und verstehen Sie diese Bedienungsanleitung vorher. Es
kann gefährlich sein, wenn es ist verwendet von Non-professionell geschultes Personal oder in falscher
Weise. Der Hersteller haftet nicht für eine unsachgemäße Verwendung dieses Gerätes. Bitte folgen Sie
diesen Schritten für maximale Sicherheit:
• Tragen Sie immer Sicherheitsausrüstung: Schutzbrille, Handschuhe, Ohr Schutz und Schutzkleidung.
• Verwenden Sie nur Zubehör oder Anhänge genehmigt vom Hersteller.
• Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung immer in der Nähe dieses Gerätes auf. Modikationen oder
Änderungen an diesem Gerät sind untersagt.
• Reparaturen und Dienstleistungen können nur von einem ofziellen autorisierten Zentrum durchgeführt
werden.
• Verwenden Sie nur die mitgelieferten automatischen oder intelligenten Ladegeräte. Beschädigte Lade-
geräte oder Vorrichtungen müssen sofort repariert oder ausgetauscht werden.
• Verwenden Sie dieses Gerät immer in einem gut belüfteten Bereich. Niemals in explosionsgefährdeten
Bereichen oder in der Nähe entzündlicher Bereiche verwenden.
• Lassen Sie den Start Booster nie entladen. Stellen Sie immer sicher, dass es vollständig aufgeladen ist,
sonst ist die Garantie ungültig.
• Vermeiden Sie Kurzschlüsse und lassen Sie nie die Klemmen miteinander berühren, oder mit irgend-
einem Metallteil gleichzeitig verbunden.
• Tauchen Sie den Start Booster nie ins Wasser ein, verbrennen oder werfen Sie nie in Hausmüll.Recyc-
lieren Sie den Start Booster korrekt. Sicherheitsausrüstungen wie Feuerlöscher, Wasser um die Augen
zu ausspülen, sollten Sie immer in der Nähe haben. Stellen Sie auch sicher, dass jemand anderes in der
Nähe ist im Falle eines Notfalls.
• Rauchen Sie nicht, verwenden Sie nicht ein Feuerzeug oder Spiele in der Nähe von Batterien. Tragen Sie
keine Vinyl Kleidung, wenn Sie dieses Gerät benutzen, weil es elektrische Funken verursachen könnte.
• Entfernen Sie persönliche Metallgegenstände in der Nähe von Motoren und Batterien.
• bevor Sie mit dem Start beginnen lesen Sie immer die Bedienungsanleitung des Fahrzeugs. Dieses
Gerät ist nur dazu gedacht, Blei-Säure-Batterien zu starten, und nicht Lithium oder trockene Zelle Bat-
terien, die in Haushaltsgeräten zum Beispiel gefunden werden konnte. Blei kann für Schwangerschaft
gefährlich sein.
• Das Gerät sollte nicht von Kindern benutzt oder unbeaufsichtigt gelassen werden.
• Halten Sie dieses Gerät immer an der aus-oder abgeschalteten Position, wenn es nicht verwendet wird.
• Wenn dieser Booster heruntergefallen ist, beschädigt oder eine Flüssigkeit im Booster durchießt, be-
wegen Sie den Booster von Ihnen ab und lassen sie Ihn sofort über die zuständige Agentur überprüfen.
• Befestigen Sie die Klemmen immer nach jedem Gebrauch korrekt am Gerät.
• Säure und Batteriegase sind gefährlich. Niemals anfassen oder einatmen. Bewegliche Teile können
Verletzungen verursachen.
• Starten oder laden Sie niemals eine gefrorene Batterie. Es könnte sehr gefährlich sein.
• Überprüfen Sie immer die Spannung der Batterie des Fahrzeugs bevor Sie versuchen zu starten.
• Bitte recyceln Sie dieses Gerät, seine Batterie und Verpackung ordnungsgemäß.
• Halten Sie das Gerät bei Lagerung immer bei Raumtemperatur (15-25 °c). Niemals für längere Zeit im
Regen, in der Kälte oder bei warmen temperaturen abfahren.
3. FUNKTIONEN
A. SICHERHEITS SICHERUNG
Bevor Sie eine neue bestellen, bitte überprüfen Sie, welche Sicherung in Ihrem Gerät installiert wurde.
Bitte stellen Sie sicher, dass Sie nur eine empfohlene Sicherung verwenden. Bei Verwendung einer nicht zuge-
lassenen Sicherung erlischt die Garantie.

BBAGM SERIES DE
Lage der Sicherungen:
In dem Griff der positiven Klemme.
Unsere Sicherungen haben ein kleines Fenster, um zu sehen, ob die Sicherung geändert werden muss oder nicht.
Sicherungen sind sehr einfach zu ändern. Öffnen Sie zuerst das Fenster mit einem Schraubenzieher und entfernen
Sie dann die zwei Schrauben, die die Sicherung halten. Achten Sie darauf, die beiden Bolzen hinter der Sicherung
nicht zu entfernen. Dann die Sicherung austauschen und die beiden Bolzen festziehen, um die Sicherung zu halten.
Bitte beachten Sie auch, dass die physikalische Abmessung der Sicherung unterschiedlich ist, je nachdem, ob
es sich um eine Sicherung des Boosters selbst oder um eine Sicherung handelt, die in der Klemme installiert ist.
B. POLARITÄTSINVERSIONSALARM
Der umgekehrte Polarität Alarm oder Summer gibt einen Ton und ein Licht aus, wenn er eine umgekehrte Polarität
erkennt.
Um sicherzustellen, dass es ordnungsgemäß verwendet wird, immer den Booster ausgeschaltet oder getrennt
vor der Verwendung. Verbinden Sie dann die Klemmen mit den Klemmen oder der Batterie des Fahrzeugs, und in
diesem Moment wird der Alarm ein Geräusch und ein Licht ausgeben, wenn es eine Umkehr Polaritäts Verbindung
erkennt. Wenn die Klemmen richtig angeschlossen sind, wird nichts passieren. In diesem Fall können Sie dann Ihr
Gerät einschalten, oder wählen Sie die richtige Spannung auf einem 12/24V-Modell vor dem Start Ihres Fahrzeugs.
C. 12/24V CONECTOR / SCHALTER
Die 12/24V-Modelle sind entweder mit einem Schalter oder einem roten Anschluss ausgestattet.
In beiden Fällen kann das Gerät ausgeschaltet werden, indem der Schalter in der Mitte (Position aus) oder durch
Ziehen des roten Steckers herausgezogen wird (Bitte achten Sie darauf, dass Sie nicht an den Kabeln, sondern
nur am Anschluss Griff ziehen). Um die richtige Spannung auszuwählen, sehen Sie sich bitte an die Batterie des
Fahrzeugs (durchlesen der Bedienungsanleitung des Fahrzeugs selbst). Wenn Sie die Spannung sichergestellt
haben, schalten Sie den Schalter entweder auf 12V oder 24V ein, oder stecken Sie den roten Stecker an der Seite
des 12V oder der Seite des 24V. Es ist wichtig, die richtige Spannung zu wählen, um eine Beschädigung des
Fahrzeugs oder des Boosters zu vermeiden und jede Explosion durch Überladung zu entleeren.
Vergewissern Sie sich vor dem Einschalten, dass die Klemmen ordnungsgemäß angeschlossen sind und keine
umgekehrte Polarität vorhanden ist. Dann drehen Sie den Booster auf, um zu springen Start des Fahrzeugs. Sobald
das Fahrzeug gestartet ist, entfernen Sie zuerst die negative Klemme, dann schalten Sie den Verstärker aus und
entfernen Sie dann die positive Klemme.
D. LADE STATUS
Digital/Analog Voltmeter: Diese beiden Voltmeter geben nur die Spannung des Boosters an. Wenn Ihr Booster
unter 12,7 v ist, müssen Sie ihn auaden. Wenn Sie Ihren Booster am Fahrzeug für maximal 10 Sekunden ange-
schlossen lassen, sollte der Voltmeter den Spannungsausgang des Generators lesen und zeigt ob der Generator
richtig arbeitet oder nicht. (ein funktionierender Generator hat eine Leistung von ungefähr 14V).
F. LADEMETHODEN
Es gibt verschiedene Arten von Ladegeräte für die Start-Booster:
Automatische Ladegeräte:
Es kommt in 12V oder 24V. Diese Serie ist vollautomatisch und kann nie Ihre Booster überladen.
Ladekabel:
Dieses Ladekabel ist nur für Start-Booster mit Batterien vorgesehen. Es ist gemeint, um Ihren Booster aus der
Sicherung auf der positiven Klemme
1: Ziehen Sie plastischen Handgriff nach hinten
2: Nehmen Sie die Sicherung heraus

19
DE
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
Zigarretenstecker Ihres Fahrzeugs während der Fahrt auaden. Stellen Sie sicher, dass Sie die Verbindung trennen,
wenn das Fahrzeug nicht eingeschaltet ist, um eine Entladung des Akkus zu vermeiden.
Stellen Sie sicher, dass Sie nur das mitgelieferte Ladegerät verwenden. Laden mit einem nicht autorisierten
Ladegerät erlischt die Garantie und kann gefährlich sein. Batterien oder Kondensatoren, die übergeladen werden,
werden aufgeblasen und beginnen mit dem Gas Produktion, die zu einem Brand oder einer Explosion führen
können. Deshalb empfehlen wir, das mitgelieferte Ladegerät nur in einem gut belüfteten Bereich zu verwenden.
4. BEDIENUNGSANLEITUNG
Tragen Sie immer Sicherheitsausrüstung, bevor Sie versuchen, Ihr Fahrzeug zu starten. Vergewissern Sie sich,
dass der Bereich gut belüftet ist und die Batterie Anschlüsse sauber sind. Stellen Sie auch sicher, dass Ihr Gerät
vollständig aufgeladen ist, bevor Sie versuchen, Start zu machen.
Wenn Sie ein 12/24V Booster haben, stellen Sie sicher, dass der Spannungswahlschalter auf “aus” steht oder
dass der Stecker des roten Spannungs Steckers ausgesteckt ist. Wenn Sie ein 12V (oder 24V) Gerät mit ein off/on
Schalter haben, Stellen Sie sicher, dass der Schalter ausgeschaltet ist. Bitte achten Sie auch darauf, dass sich die
Kabel nicht in beweglichen Teilen des Fahrzeugmotors benden.
Bitte schalten Sie vor dem Start die Klimaanlage, das Radio und die Lichter aus.
1. Schlissen Sie die positive Klemme (rot) an den Pluspol an.
2. Verbinden Sie die negative (schwarze) Klemme mit dem Rahmen des fahrzeugs (Masse).
3. Wenn Sie ein 12/24V Gerät haben, wählen Sie die Spannung mit dem spannungswahlschalter oder mit dem
Spannungsanschlussstecker 12V oder 24V. Wenn Sie eine 12V-oder 24V Gerät mit/Aus-Schalter, schalten Sie
ihn auf die Position ein.
4. Stellen Sie sicher, dass der Booster nicht in den Motor oder auf den Boden fallen kann.
5. Einmal gestartet, trennen Sie zuerst die schwarzen negative) Klemme ab, dann Ort der Span nungswahlschalter
Aus; oder ziehen Sie der Spannungsan schlussstecker der 12/24V-Booster.
6. Ziehen Sie dann die rote (positive) Klemme ab.
7. Beide Klemmen sofort in der jeweiligen Platzierung aufbewahren.
8. Auaden der Start Booster mit dem mitgelieferten automatischen Ladegerät.Wichtig: sollte das Fahrzeug
innerhalb von 10 Sekunden nicht starten, lassen Sie den Start Booster 3 Minuten vor dem nächsten Versuch
abkühlen. Wenn es immer noch nicht startet, lassen Sie Ihre Auto-Batterie oder Motor überprüfen. Es kann sein,
dass die Autobatterie defekt ist und nicht in der Lage ist den Booster Strom zu empfangen.
Dieser Start Booster kann auch als 12V DC Stromquelle verwendet werden. Zum Beispiel können Sie Start Booster
mit 12V OBD Kabel verwenden, wenn Sie die Batterie Ihres Autos wechseln. Bitte Laden Sie den Booster nach
Gebrauch immer wieder auf.
5. SERVICE UND WARTUNG
Keine spezielle Wartung ist auf jedem der Start-Booster erforderlich. Das wichtigste ist, immer sicherzustellen, dass
Ihre Batterie Start Booster oder Hybrid-Start-Booster immer voll aufgeladen ist. Halten Sie Ihr Gerät entladen würde
es zu beschädigen und die Garantie erlischt. Bitte benutzen Sie das mitgelieferte Ladegerät auch nur zum Auaden.
Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu öffnen. Die bevollmächtigten Agenten tun das für Sie. Halten Sie Ihr Gerät
sauber und Lagern Sie Ihn bei Raumtemperatur. Extreme Temperaturen werden die Batterien beschädigen. Die
Booster die längere Zeit nicht benutzt sind, sollten mindestens einmal im Monat vollständig aufgeladen werden.
6. HÄUFIG GESTELLTE FRAGEN
Mein Start Booster hat keine Leistung an die Klemmen.
Bitte überprüfen Sie den ein/aus-Schalter, den 12/24V-Anschluss oder die Sicherheit Sicherung. Es kann sein, dass
der Stecker nicht richtig angeschlossen ist oder die Sicherung geplatzt ist.
Der Booster lädt sich nicht.
Überprüfen Sie die Sicherung im Ladegerät oder in der Spitze des Ladegeräts. Überprüfen Sie bitte auch, ob das
Ladegerät funktioniert, indem Sie den Spannungsausgang an der Spitze mit einem Voltmeter prüfen.
7. GARANTIEBEDINGUNGEN UNTER:
https://www.bahco.com/de_de/gewahrleistung

BBAGM SERIES NL
1. ALGEMENE INFORMATIE
Dit apparaat is speciaal ontworpen voor professioneel gebruik.
Zorg ervoor dat de gebruiker van de Start Booster voor gebruik deze handleiding heeft gelezen en begrepen. Het
bevat belangrijke veiligheidsinstructies.
Zorg er ook voor dat uw Start Booster volledig is opgeladen voor elke startpoging.
Gebruik alleen de meegeleverde laders voor het opladen van uw Start Booster.
2. VEILIGHEIDSMAATREGELEN
Het is veilig om te gebruiken, maar lees voor het eerste gebruik de volledige gebruikershandleiding.
Het gebruik van dit apparaat door niet-professioneel getrainde mensen kan leiden tot gevaarlijke situaties.
De fabrikant kan niet verantwoordelijk worden gehouden voor ongepast of verkeerd gebruik van dit
apparaat. Volg de hierin vermelde stappen voor optimale veiligheid.
• Draag altijd veiligheidsuitrusting: Bril; handschoenen; oorbescherming en werkkleding.
• Gebruik alleen accessoires die zijn goedgekeurd door de fabrikant.
• Houd deze handleiding altijd in de buurt van dit apparaat.
• Wijzigingen of aanpassingen aan dit apparaat zijn verboden.
• Reparaties kunnen alleen worden uitgevoerd door een gecerticeerd centrum.
• Gebruik alleen de meegeleverde automatische of slimme laders.
• Beschadigde laders of apparaten moeten onmiddellijk worden gerepareerd of vervangen.
• Gebruik dit apparaat altijd in een goed geventileerde ruimte. Gebruik deze nooit in potentieel explosieve
omgevingen of in de buurt van brandbare gebieden.
• Zorg er voor dat de Start Booster altijd volledig is opgeladen. De garantie zou bij helemaal leeg ongeldig
kunnen geraken.
• Vermijd kortsluiting en vermijd dat de klemmen elkaar raken, of een ander metalen deel op hetzelfde
moment.
• Nooit onderdompelen in water, verbranden of weggooien in huishoudelijk afval.
• Veiligheidsuitrusting, zoals brandblusser of water om ogen te spoelen, moet altijd in de buurt zijn. Zorg
er ook voor dat iemand anders in de buurt is in geval van nood.
• Het is verboden te roken en om aanstekers en lucifers in de buurt van accu’s te hebben. Draag geen
vinyle kleding bij het gebruik van dit apparaat, want het zou kunnen leiden tot statische vonken.
• Verwijder altijd persoonlijke metalen voorwerpen bij het werken in de buurt van motoren en batterijen.
• Lees altijd de gebruikershandleiding van het voertuig voordat u probeert deze te starten met een Start
Booster.
• Dit apparaat is alleen bedoeld voor met loodzuur gevulde accu’s en niet voor lithium batterijen of droge
cel-batterijen die bijvoorbeeld kunnen worden gevonden in huishoudelijke apparaten. Lood kan gevaar-
lijk zijn voor zwangerschap.
• Het apparaat mag niet worden gebruikt door kinderen of onbeheerd worden achtergelaten.
• Houd dit apparaat altijd op de ‘OFF’ (of uitgeschakelde) positie wanneer deze niet in gebruik is.
• Als dit apparaat is gevallen, beschadigd of als het lekt, laat het dan direct controleren door een daarvoor
gekwaliceerd persoon.
• Bevestig de klemmen altijd correct terug op het apparaat na elk gebruik.
• Accu-zuur en gassen kunnen gevaarlijk zijn. Nooit aanraken of inhaleren.
• Wees voorzichtig bij het werken in motoren. Bewegende delen kunnen verwondingen veroorzaken.
• Start of laad nooit een bevroren (zeer koude) accu. Dit kan heel gevaarlijk zijn.
• Controleer altijd de spanning van de accu van het voertuig voordat u probeert deze te starten.
• Dit product dient op de juiste wijze te worden gerecycled.
• Houd het apparaat altijd op kamertemperatuur (15-25 °C) bij opslag. Laat dit product nooit voor langere
tijd in de regen, in de kou of in warme temperaturen staan.
3. FUNCTIES
A. VEILIGHEIDSZEKERING
Gelieve te controleren welke zekering in uw apparaat is geïnstalleerd alvorens een nieuwe te bestellen.
Zorg ervoor dat u alleen een aanbevolen zekering gebruikt. Met behulp van een zekering die niet is goedgekeurd
zal de garantie ongeldig verklaard worden.
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Popular Extender manuals by other brands

Lightware
Lightware HDMI-TPS-TX95 quick start guide

Logic
Logic LG-HE50M user manual

Audiotec Fischer
Audiotec Fischer HEC AUX IN quick start guide

BT
BT 500 Kit user guide

Network Technologies Incorporated
Network Technologies Incorporated ST-C6USB4K-HDBT user manual

Repotec
Repotec RP-VC111T Quick installation guide