BALAY T21S31N1 User manual

*9000512210* 9000512210 H
ÚInstallation instructions
ëInstrukcja montażu
íInstrucţiuni de montaj
îИнструкция по монтажу
ôMontaj kılavuzu
õІнструкція змонтажу
PLQ
¸
PLQ
PLQ
PLQ
PLQ
PLQ
PLQ
D

D

en
ÚInstallati on in struct ions
Safety precautions
Read the appliance instructions before installing and using.
The graphics in these Assembly instructions are given as a
guide only.
The manufacturer is exempt from all liability if this manual's
requirements are not complied with.
All operations relating to installation, regulation and
conversion to other gas types must be carried out by an
authorised installation engineer, respecting all applicable
regulations, standards and the specifications of the local gas
and electricity providers.
You are recommended to contact the Technical Assistance
Service to convert to another gas type.
Before you begin, turn off the appliance's electricity and gas
supply.
This appliance has been designed for home use only, not for
commercial or professional use. This appliance cannot be
installed on yachts or in caravans. The warranty will only be valid
if the appliance is used for the purpose for which it was designed.
Before installing, check that local distribution conditions (gas type
and pressure) and the appliance's adjustment are compatible (see
table I). The appliance's adjustment conditions are written on the
label or the specifications plate.
This appliance can only be installed in a well-ventilated place in
accordance with existing regulations and ventilation
specifications. The appliance must not be connected to a
combustion product removal device.
The supply cable must be attached to the unit to prevent it from
touching hot parts of the oven or hob.
Appliances with electrical supply must be earthed.
Do not tamper with the appliance's interior. If necessary, call our
Technical Assistance Service.
Before installing
This appliance is class 3 type, according to the EN 30-1-1
regulation for gas appliances: built-in appliance.
The units next to the appliance must be made of non-flammable
materials. The laminated covering and glue for adhering it must
be heat resistant.
This appliance cannot be installed above fridges, washing
machines, dishwashers or similar.
An oven must have forced ventilation to install a hob above it.
Check the dimensions of the oven in the installation manual.
If an extractor fan is installed, you must follow the installation
manual's instructions, always keeping a minimum distance of
650 mm to the hob.
Preparation of the kitchen unit (fig. 1-2)
Make an appropriate size cut in the work surface.
If the hob is electric or mixed (gas and electricity) and there is
no oven below, place a non-flammable separator (e.g. metal or
plywood) 10 mm from the bottom of the hob. This will prevent
access to the base of the hob.If the hob is gas, it is
recommendable to place the separator at the same distance.
On wood work surfaces, varnish the cutting surfaces with a
special glue. This protects them from moisture which could
collect under the work surface.
Installation of appliance
Depending on the model, the adhesive seal may be factory-
fitted. If this is the case, it should not be removed under any
circumstances, since the adhesive seal prevents leaks. If the
seal has not been factory-fitted, apply it to the underside of the
hob. Fig. 3.
Fitting the appliance onto the kitchen unit:
1. Remove the clips from the accessory bag and screw them into
the position indicated so that they can turn freely.
2. Insert and centre the hob.
Press the sides of the hob until it is supported around its entire
perimeter.
3. Turn the clips and tighten them fully.
The position of the clips depends on how thick the work
surface is. Fig. 3a.
Removal of hob
Turn off the appliance's electricity and gas supply.
Unscrew the clips and proceed in the reverse order to
installation.
Gas connection (fig. 4)
The end of the inlet connection point of the gas hob has a 1/2”
(20.955 mm) thread that allows for:
■fixed connection.
■connection using a flexible metal pipe (L min. 1 m -
max. 3 m).
The watertight seal (034308) supplied must be inserted
between the manifold outlet and the gas supply.
You must prevent the pipe from coming into contact with
moving parts of the kitchen unit (for example, a drawer) and
prevent access to any spaces which might become obstructed.
If you need to connect the gas supply horizontally, our Technical
Assistance Service can supply you with an L-tube (code
173018) and a seal (code 034308).
Do not move the L-tube from the factory-fitted position,
regardless of the connection type.
ã=Danger of leaks!
If any connection is handled, check the seal.
The manufacturer is not liable for any connection leaking, after
being handled.
Electric connection (fig. 5)
Check that the voltage and power of the appliance are
compatible with the electrical installation.
The hobs are supplied with a power cable with or without a wall
socket plug.
Provide an omnipolar cut-off switch with a minimum contact
opening of 3 mm (except for plug connections, if the user has
access to it).
Appliances with plugs must only be connected to sockets that
have earth wires correctly installed.
This appliance is type “Y”: the supply cable can only be
changed by the Technical Assistance Service and not the user.
The cable type and minimum cross-section must be respected.
Changing the gas type
If the country's regulations allow, this appliance can be adapted
to other types of gas (see specifications plate). The components
required for this are in the transformation kit supplied
(depending on the model) or are available from our Technical
Assistance Service. The following steps should be taken:
A) Changing the nozzles (fig. 6):
1. Remove the pan supports, burner caps and diffusers.
2. Change the nozzles using the spanner provided by our
Technical Assistance Service (code 340847 or 340808 for
double-flame burners), see table II, taking special care to
ensure that the nozzle does not fall when it is removed from or
fitted to the burner.
Ensure that it is completely tightened in order to guarantee the
seal.
Primary air adjustment is not necessary with these burners.
3. Position the diffusers and burner caps on the corresponding
rings. The pan supports must also be positioned correctly.
B) Adjusting the taps
1. Set the control knobs to minimum.
2. Remove the control knobs from the taps. Fig. 7.
It has a flexible rubber valve reinforcing ring. Simply press on
this seal with the tip of a screwdriver to allow access to the tap
adjusting screw. Fig. 7a. Never remove the valve reinforcing
ring.
3. Adjust the minimum ring setting by turning the by-pass screw
using a flat head screwdriver.
Depending on the gas to which your appliance is going to be
adapted, see table III, carry out the corresponding action:
A: firmly tighten the by-pass screws.
B: loosen the by-pass screws until the gas flow from the
burners is correct: when adjusting the control knob between
maximum and minimum, the burner does not go out, nor is
there a flame backdraught created.
C: the by-pass screws need to be changed by an authorised
engineer.
D: do not touch the by-pass screws.
If the by-pass screw cannot be accessed, disassemble the
grease drip tray, which is fitted to the hob with a series of
screws. The following steps must be taken to remove it:
1. Remove all pan supports, burner caps, diffusers and control
knobs.

2. Remove the screws from the burners.
3. To reinstall the appliance, proceed in the reverse order to
disassembly.
All valve reinforcing rings must be in position to ensure
watertightness. These devices are essential for the correct
operation of the appliance as they prevent liquids and dirt from
entering the appliance.
Never remove the tap spindle (Fig. 8). In the event of a
malfunction, change the whole tap.
Caution!
After finishing, the sticker indicating the new type of gas must be
placed close to the specifications plate.
pl
ëInstrukcja mo ntażu
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Przed przystąpieniem do instalacji i użytkowania urządzenia,
należy zapoznaćsięz instrukcją.
Ilustracje przedstawione w niniejszej Instrukcji montażu służą
wyłącznie jako przykład.
Producent nie ponosi jakiejkolwiek odpowiedzialności w
przypadku, gdy zalecenia zawarte w niniejszej instrukcji nie
sąprzestrzegane.
Wszystkie czynności związane z instalacją, regulacjąi
dostosowaniem urządzenia do innych rodzajów gazu powinny
byćwykonywane przez uprawnionego instalatora serwisu
technicznego, z uwzględnieniem wszystkich norm i przepisów
prawnych obowiązujących w danym kraju oraz zaleceń
lokalnych dostawców energii elektrycznej i gazu.
W celu dostosowania urządzenia do zasilania innymi
rodzajami gazu, zaleca siękontakt z naszym Serwisem
Technicznym.
Przed wykonaniem jakiejkolwiek czynności należy odciąć
zasilanie elektryczne i dopływ gazu do urządzenia.
Urządzenie zostało zaprojektowane wyłącznie do użytku
domowego; niedozwolone jest jego użytkowanie w
zastosowaniach handlowych lub profesjonalnych. Nie należy
instalowaćurządzenia na jachtach ani w przyczepach
kempingowych. Gwarancja będzie ważna wyłącznie w
przypadku przestrzegania przewidzianego sposobu użytkowania
urządzenia.
Przed instalacjąurządzenia, należy upewnićsię, że parametry
gazu dostarczanego przez lokalnego dostawcę(rodzaj i
ciśnienie gazu) sązgodne z wymaganymi dla urządzenia (patrz
tabela I). Parametry urządzenia można odczytaćz etykiety lub z
tabliczki znamionowej.
To urządzenie może zostaćzainstalowane wyłącznie w
pomieszczeniu posiadającym dobrąwentylację, zgodnie z
obowiązującymi przepisami i zarządzeniami w zakresie
wentylacji. Nie należy podłączaćurządzenia do sprzętu
służącego do usuwania produktów spalania.
Przewód zasilający powinien zostaćprzymocowany do
urządzenia w ten sposób, aby zapobiec jego zetknięciu z
gorącymi częściami piekarnika lub płyty kuchenki.
Urządzenia korzystające z zasilania elektrycznego powinny
obowiązkowo posiadaćuziemienie.
Nie należy wykonywaćżadnych czynności we wnętrzu
urządzenia. W razie potrzeby należy skontaktowaćsięz naszym
Serwisem Technicznym.
Przed zainstalowaniem
Urządzenie spełnia wymogi klasy 3, zgodnie z normąEN 30-1-1
dotyczącąurządzeńgazowych: urządzenie do zabudowy.
Meble znajdujące sięw pobliżu urządzenia powinny być
wykonane z materiałów niepalnych. Pokrycia z laminatu oraz klej
używany do ich zamocowania powinny byćodporne na wysoką
temperaturę.
Urządzenie nie może byćinstalowane na lodówkach, pralkach,
zmywarkach lub podobnym sprzęcie.
Aby móc zainstalowaćpłytękuchenki na piekarniku, piekarnik
powinien byćwyposażony w system wymuszonej wentylacji.
Sprawdzićwymiary piekarnika w instrukcji montażu.
W czasie instalacji wyciągu kuchennego, należy przestrzegać
zaleceńzawartych w jego instrukcji montażu i zachować
minimalnąodległość 650 mm w pionie od płyty kuchenki.
Przygotowanie mebla (rys. 1-2)
Wykonaćw blacie wycięcie o podanych wymiarach.
Jeżeli pod elektrycznąlub mieszaną(gazowo-elektryczną) płytą
kuchenki nie jest zainstalowany piekarnik, należy zastosować
element oddzielający z materiału niepalnego, na przykład ze
sklejki lub z metalu, w odległości 10 mm od podstawy
zabudowy płyty kuchenki. W ten sposób uniemożliwia się
dostęp do dolnej części płyty.W przypadku płyty kuchenki
gazowej, zalecane jest umieszczenie elementu oddzielającego
w tej samej odległości.
W blatach wykonanych z drewna, należy powlec powierzchnie
cięcia specjalnym klejem, w celu ochrony przed wilgocią.
Instalacja urządzenia
W zależności od modelu urządzenia, uszczelka samoprzylepna
może zostaćprzymocowana fabrycznie. Nie należy jej wówczas
w żadnym wypadku zdejmować, ponieważuszczelka
samoprzylepna zapobiega sączeniu. Jeżeli uszczelka nie
została założona fabrycznie, należy jąnakleićna dolnym brzegu
płyty kuchenki. Rys. 3.
W celu zamocowania urządzenia w meblu:
1. Wyjąć uchwyty z torebki z akcesoriami i przykręcićwe
wskazanym położeniu, tak by mogły swobodnie sięobracać.
2. Wsunąć płytękuchenki i ustawićcentralnie w wycięciu mebla.
Przycisnąć brzegi płyty kuchenki w ten sposób, aby całym
swoim obwodem spoczywała na podstawie.
3. Obrócićuchwyty i docisnąć je do końca.
Położenie uchwytów zależy od grubości blatu. Rys. 3a.
Demontażpłyty kuchenki
Odłączyćurządzenie od prądu i odciąć dopływ gazu.
Odkręcićuchwyty i wykonaćczynności montażu w odwrotnej
kolejności.
Podłączanie gazu (rys. 4)
Zakończenie kolektora wejściowego płyty kuchenki gazowej jest
wyposażone w złącze kolankowe z gwintem o wymiarze 1/2”
(20,955 mm), które umożliwia:
■sztywne połączenie
■połączenie za pomocąelastycznego przewodu z metalu
(L min. 1 m - max. 3 m).
Niezbędne jest założenie dostarczonej uszczelki (034308)
między wyjście kolektora a przewód doprowadzający gaz.
Należy zapobiec stykaniu sięprzewodu z ruchomymi częściami
zabudowy (na przykład szufladą) i przechodzeniu przez miejsca,
które mogązostaćzajęte przez blokujące przestrzeń
przedmioty.
Jeśli wymagane jest wykonanie poziomego podłączenia gazu,
nasz Serwis Techniczny oferuje odpowiednie złącze kolankowe
(kod produktu 173018) i uszczelkę(kod produktu 034308).
Bez względu na rodzaj połączenia, nie należy nigdy poruszać
ani obracaćzłączem kolankowym, zmieniając jego położenie
fabryczne.
ã=Niebezpieczeństwo ulatniania sięgazu!
Po przeprowadzeniu jakichkolwiek czynności przy elementach
podłączenia gazu, należy sprawdzićszczelność połączeń.
Producent nie ponosi odpowiedzialności w przypadku, gdy
połączenie utraci szczelność na skutek wykonanych operacji.
Podłączanie prądu (rys. 5)
Upewnićsię, że parametry urządzenia sązgodne z napięciem i
mocąinstalacji elektrycznej.
Płyty kuchenki sądostarczane wraz z przewodem zasilania
zaopatrzonym we wtyczkęlub bez niej.
Należy pamiętaćo wielobiegunowym wyłączniku odcinającym
zasilanie z przynajmniej 3-milimetrowym odstępem stykowym
(nie dotyczy podłączenia za pomocąwtyczki, gdy jest ona
dostępna dla użytkownika).
Urządzenia wyposażone we wtyczkęmożna podłączać
wyłącznie do puszek z gniazdkiem posiadających prawidłowo
zainstalowane uziemienie.
Jest to urządzenie typu “Y”: przewód wejściowy nie może być
wymieniany przez użytkownika, lecz wyłącznie przez Serwis
Techniczny. Należy zachowaćodpowiedni rodzaj przewodu oraz
minimalny przekrój.
Zmiana rodzaju gazu
Jeśli zezwalająna to przepisy obowiązujące w danym kraju,
urządzenie można dostosowaćdo zasilania innymi rodzajami
gazu (patrz: tabliczka znamionowa urządzenia). Niezbędne
części znajdująsięw torebce z zestawem umożliwiającym
zmianęzasilania gazowego, która została załączona (w
zależności od modelu) lub którąmożna nabyćw naszym
Serwisie Technicznym. Należy wykonaćnastępujące czynności:

A) Wymiana dyszy (Rys. 6):
1. Zdjąć ruszty, nakładki palnika i dyfuzory.
2. Wymienićdysze za pomocąklucza dostępnego w naszym
Serwisie Technicznym (kod produktu 340847, natomiast w
przypadku palników o podwójnym wieńcu płomieni - kod
produktu 340808), patrz tabela II, zwracając szczególną
uwagęna to, aby nie oderwaćdyszy przy wyciąganiu lub
mocowaniu jej w palniku.
Należy mocno dokręcićdysze w celu zapewnienia szczelności
układu.
W tych palnikach nie jest konieczne wyregulowanie dopływu
powietrza podstawowego.
3. Założyćdyfuzory i nakładki palników na odpowiednich
palnikach. Ponadto należy prawidłowo założyćruszty.
B) Regulacja kurków gazu
1. Ustawićwszystkie pokrętła w położeniu minimalnym.
2. Wyjąć pokrętła z kurków. Rys. 7.
Pod spodem znajduje sięelement zabezpieczający z
elastycznej gumy. Nacisnąć element końcem śrubokrętu, aby
dostaćsiędo śruby regulacyjnej kurka. Rys. 7a. W żadnym
wypadku nie wyjmowaćelementu zabezpieczającego.
3. Wyregulowaćpłomieńminimalny, obracając śrubęzłączki
przejściowej za pomocąśrubokrętu z płaskąkońcówką.
W zależności od rodzaju gazu, do którego dostosowywane
będzie urządzenie, patrz tabela III, należy wykonaćnastępujące
czynności:
A: nacisnąć do końca śruby złączek przejściowych.
B: poluzowaćśruby złączek przejściowych do momentu, gdy
gaz zacznie prawidłowo wydobywaćsięz palników: upewnić
się, że przy obracaniu pokrętłem między położeniem
maksymalnym a minimalnym palnik nie gaśnie ani nie
występuje cofanie siępłomienia.
C: śruby złączek przejściowych powinny byćwymieniane przez
uprawnionego pracownika Serwisu Technicznego.
D: nie manipulowaćśrubami złączek przejściowych.
Jeżeli nie można dostaćsiędo śruby złączki przejściowej,
wymontowaćformęna tłuszcz przymocowanądo płyty kuchenki
za pomocąsystemu śrub. W celu jej wyjęcia, należy postępować
w sposób następujący:
1. Zdjąć wszystkie ruszty, nakładki z palników, dyfuzory oraz
wyjąć pokrętła.
2. Wykręcićśruby z palników.
3. W celu ponownego zamontowania formy na tłuszcz, należy
wykonaćczynności demontażu w odwrotnej kolejności:
Ważne jest, aby zamocowane zostały wszystkie elementy
zabezpieczające w celu zapewnienia szczelności. Sąone
niezbędne dla prawidłowego funkcjonowania urządzenia,
ponieważuniemożliwiajązanieczyszczenie wnętrza urządzenia
cieczami i brudem.
Nigdy nie należy demontowaćtrzpienia kurka (rys. 8). W
przypadku awarii, należy wymienićkompletny kurek.
Uwaga!
Po zakończeniu pracy, w pobliżu tabliczki znamionowej należy
przykleićnaklejkęinformującą, jakim rodzajem gazu urządzenie
jest zasilane.
ro
íInstrucţiuni d e montaj
Indicaţii referitoare la siguranţă
Citiţi instrucţiunile aparatului înainte sătreceţi la instalarea şi
utilizarea acestuia.
Diagramele reprezentate în aceste instrucţiuni de montare sunt
orientative.
Producătorul este exonerat de orice răspundere dacănu sunt
îndeplinite dispoziţiile din acest manual.
Toate lucrările de instalare, reglare şi adaptare la alte tipuri de
gaz trebuie săfie realizate de către un tehnician autorizat,
respectând normele şi legislaţia aplicabile şi dispoziţiile
companiilor locale furnizoare de energie electricăşi gaz.
Este recomandat săapelaţi la Serviciul nostru tehnic pentru
adaptarea la alte tipuri de gaz.
Înainte de orice acţiune, întrerupeţi alimentarea electricăşi
cea cu gaz a aparatului.
Acest aparat a fost conceput doar pentru uz casnic, nefiind
permisăutilizarea sa în scopuri comerciale sau profesionale.
Acest aparat nu poate fi instalat pe iahturi sau rulote. Garanţia
va fi valabilănumai dacăse respectăutilizarea pentru care a
fost destinat.
Înainte de instalare, trebuie săverificaţi compatibilitatea dintre
condiţiile de distribuţie locală(tipul şi presiunea gazului) şi
reglajul aparatului (a se vedea tabelul I). Condiţiile de reglaj al
aparatului sunt înscrise pe etichetăsau pe plăcuţa cu
caracteristici.
Acest aparat poate fi instalat doar într-un loc bine aerisit,
respectând reglementările în vigoare şi dispoziţiile referitoare la
aerisire. Este interzisăconectarea aparatului la un dispozitiv de
evacuare a produşilor de ardere.
Cablul de alimentare trebuie fixat de mobilăpentru a nu atinge
părţi fierbinţi ale cuptorului sau ale plitei de gătit.
Aparatele cu alimentare electricătrebuie conectate obligatoriu
la împământare.
Nu interveniţi în interiorul aparatului. Dacăeste necesar, apelaţi
la Serviciul nostru tehnic.
Înainte de instalare
Acest aparat corespunde cu clasa 3, conform normei EN 30-1-1
pentru aparate pe bazăde gaz: aparat încastrat într-o mobilă.
Mobilele apropiate de aparat trebuie săfie din materiale
neinflamabile. Învelişurile stratificate şi adezivul care le fixează
trebuie săfie rezistente la căldură.
Acest aparat nu se poate instala deasupra frigiderelor, maşinilor
de spălat rufe, maşinilor de spălat vase sau similare.
Pentru a instala plita de gătit deasupra unui cuptor, acesta
trebuie sădispunăde ventilare forţată.
Verificaţi dimensiunile cuptorului în manualul de instalare al
acestuia.
Dacăse instaleazăo hotă, trebuie săaveţi în vedere manualul
său de instalare, respectând întotdeauna o distanţă verticală
minimăde 650 mm faţă de plita de gătit.
Pregătirea mobilei (fig.1-2)
Realizaţi o tăieturăîn suprafaţa de lucru de dimensiunile
necesare.
Dacăplita de gătit este electricăsau mixtă(gaz şi electricitate)
şi nu existăun cuptor dedesubt, plasaţi un separator de material
neinflamabil (de ex. metal sau placaj) la 10 mm de baza plitei
de gătit. Astfel se împiedicăaccesul la partea inferioarăa
acesteia.Dacăplita de gătit este pe gaz, este recomandată
plasarea separatorului la aceeaşi distanţă.
Pe suprafeţe de lucru din lemn, aplicaţi un adeziv special pe
suprafeţele de tăiere, pentru a le proteja de umiditate.
Instalarea aparatului
În funcţie de model, garnitura adezivăpoate fi montatădin
fabrică. În acest caz, nu o demontaţi sub nici o formă; garnitura
adezivăevităscurgerile. Dacăgarnitura nu este montatădin
fabrică, montaţi-o la marginea inferioarăa plitei de gătit. Fig. 3.
Pentru fixarea aparatului în mobila de încastrare:
1. Scoateţi clemele din punga cu accesorii şi înşurubaţi-le în
poziţia indicatălăsând săse roteascălibere.
2. Încastraţi şi centraţi plita de gătit.
Apăsaţi pe extremităţile acesteia pânăcând se sprijinăpe tot
perimetrul său.
3. Rotiţi clemele şi strângeţi-le pânăla capăt.
Poziţia clemelor depinde de grosimea suprafeţei de lucru.
Fig. 3a.
Demontarea plitei de gătit
Deconectaţi aparatul de la alimentarea electricăşi cea de gaz.
Deşurubaţi clemele şi procedaţi în mod invers montării.
Conectare la gaz (fig. 4)
Capătul racordului de intrare a plitei de gătit pe gaz este
prevăzut cu un filet de 1/2” (20,955 mm), care permite:
■conectarea rigidă.
■conectarea cu un tub flexibil metalic (L min. 1 m - max. 3 m).
Este necesarăintercalarea garniturii de etanşeitate (034308)
furnizată, între ieşirea din colector şi racordul de gaz.
Trebuie săevitaţi contactul tubului cu părţile mobile ale unităţii
de încastrare (de exemplu un sertar) şi trecerea prin spaţiile
care pot fi susceptibile de blocare.
Dacătrebuie sărealizaţi conectarea la gaz pe orizontală,
serviciul nostru tehnic dispune de un cot cu codul 173018, plus
o garniturăcu codul 034308.
În oricare dintre conexiuni nu mişcaţi nici nu rotiţi cotul din
poziţia în care iese din fabrică.

ã=Pericol de scurgere!
Dacămanevraţi vreun racord, verificaţi etanşeitatea.
Producătorul nu poate fi tras la răspundere dacăvreun racord
prezintăscurgeri dupăce a fost manevrat.
Conexiune electrică(fig. 5)
Verificaţi ca voltajul şi puterea aparatului săfie compatibile cu
instalaţia electrică.
Plitele de gătit sunt furnizate cu un cablu de alimentare cu sau
fărăştecher.
Trebuie prevăzut un întrerupător de circuit omnipolar cu
deschiderea contactului de minim 3 mm (cu excepţia
conexiunilor la priză, dacăaceasta este accesibilăpentru
utilizator).
Aparatele prevăzute cu ştecher trebuie doar săfie conectate la
prizăcare sădispunăde împământare instalatăcorect.
Acest aparat este de tipul “Y”: cablul de alimentare nu poate să
fie schimbat de către utilizator, ci de către Serviciul tehnic.
Trebuie respectat tipul de cablu şi secţiunea minimă.
Schimbarea tipului de gaz
Dacălegislaţia ţării permite, acest aparat poate fi adaptat la alte
tipuri de gaz (consultaţi plăcuţa cu caracteristici). Piesele
necesare pentru aceasta sunt în geanta de transformare
furnizată(în funcţie de model) disponibilăla Serviciul nostru
tehnic. Paşii care trebuie urmaţi sunt următorii:
A) Schimbarea injectoarelor (fig. 6):
1. Scoateţi grătarele, capacele arzătorului şi difuzoarele.
2. Schimbaţi injectoarele utilizând cheia disponibilăprin
intermediul serviciului nostru tehnic, cu codul 340847 (pentru
arzătoarele cu flacărădublăcod 340808), consultaţi tabelul II,
având deosebităgrijăsănu se deprindăinjectorul la
scoaterea sau fixarea sa din arzător.
Aveţi grijăsăle strângeţi pânăla capăt pentru a garanta
etanşeitatea.
În aceste arzătoare nu trebuie săfie realizatăreglarea aerului
primar.
3. Poziţionaţi difuzoarele şi capacele arzătoarelor în locaşurile
corespunzătoare. În plus, va trebui săpoziţionaţi în mod corect
şi grătarele.
B) Reglarea robinetelor
1. Fixaţi comenzile în poziţia de minim.
2. Scoateţi comenzile robinetelor. Fig. 7.
Veţi găsi o garniturădin cauciuc flexibil. Va fi suficient să
apăsaţi cu vârful şurubelniţei pentru a se elibera trecerea spre
şurubul de reglare a robinetului. Fig. 7a. Este interzis să
demontaţi garnitura.
3. Reglaţi focul la minim rotind şurubul bypass cu ajutorul unei
şurubelniţe cu vârf plat.
În funcţie de tipul de gaz la care va fi adaptat aparatul dvs.,
consultaţi tabelul III, realizaţi acţiunea corespunzătoare:
A: strângeţi şuruburile bypass pânăla capăt.
B: slăbiţi şuruburile bypass pânăla ieşirea corectăa gazului
din arzătoare: verificaţi ca la reglarea comenzii între minim şi
maxim, arzătorul nu se stinge şi nici nu se produce întoarcerea
flăcării.
C: şuruburile bypass trebuie săfie schimbate de către un
tehnician autorizat.
D: nu manevraţi şuruburile bypass.
Dacănu găsiţi accesul la şurubul bypass, demontaţi recipientul
pentru grăsime, care este fixat de restul plitei de gătit printr-un
sistem de şuruburi. Pentru a-l scoate, procedaţi în modul
următor:
1. Scoateţi toate grătarele, capacele arzătoarelor, difuzoarele şi
comenzile.
2. Eliberaţi şuruburile arzătoarelor.
3. Pentru a remonta aparatul, procedaţi în sens invers
demontării.
Este important săfie montate toate garniturile pentru a se
putea asigura etanşeitatea. Aceste dispozitive sunt
indispensabile pentru corecta funcţionare a aparatului
deoarece împiedicăintrarea lichidelor şi murdăriei în interiorul
aparatului.
Este interzis sădemontaţi axul robinetului (Fig. 8). În caz de
avarie, schimbaţi complet robinetul.
Atenţie!
La final, poziţionaţi eticheta adezivă, care indicănoul tip de gaz,
în apropierea plăcuţei cu caracteristici.
ru
îИнструкция по монтажу
Правила техники безопасности
Перед началом монтажа иэксплуатации внимательно изучите
руководство квашему электроприбору.
Приведенные вданном руководстве по монтажу рисунки
являются ориентировочными.
При невыполнении инструкций, содержащихся вданном
руководстве, производитель освобождается от всякой
ответственности.
Все операции по установке, наладке иадаптации кдругому виду
газа должны проводиться сертифицированным специалистом в
соответствии со всеми действующими нормами и
законодательством, атакже спредписаниями местных газо- и
электроснабжающих компаний.
Для адаптации прибора кдругому виду газа рекомендуем
связаться снашим сервисным центром.
Перед проведением любых действий необходимо перекрыть
подачу газа иэлектроэнергии кданному электроприбору.
Данный прибор предназначен исключительно для бытового
использования ине может применяться впромышленных или
коммерческих целях. Данный прибор нельзя устанавливать на
яхтах или вавтокемперах. Гарантия производителя
действительна только вслучае использования прибора по
назначению.
Перед установкой необходимо проверить, соответствуют ли
характеристики подаваемого ввашем регионе газа (вид газа и
давление) настройкам прибора (см. таблицу I). Параметры
настройки прибора указаны на этикетке ивтабличке с
характеристиками.
Данный прибор можно устанавливать только вхорошо
проветриваемом месте, всоответствии сдействующими
нормами иинструкциями относительно вентиляции помещений.
Данный прибор нельзя подсоединять кдымоходу для отвода
дымовых газов.
Кабель питания необходимо закрепить на тумбе, чтобы не
допускать его соприкосновения снагревающимися деталями
духового шкафа или варочной панели.
Приборы, работающие от электросети, обязательно должны
быть заземлены.
Нельзя вносить изменения во внутренние элементы прибора.
Если необходимо произвести ремонт, обратитесь внаш
сервисный центр.
Перед началом установки
Данный прибор относится ктретьему классу защиты по
стандарту EN 30-1-1 для газовых приборов: встроенное
оборудование.
Мебель, соприкасающаяся сварочной панелью, должна быть
изготовлена из невоспламеняющихся материалов.
Облицовочные слоистые покрытия изакрепляющий их клей
должны быть термостойкими.
Данный прибор нельзя устанавливать над холодильниками,
стиральными машинами, посудомоечными машинами идругой
подобной техникой.
Если требуется установить варочную панель над духовым
шкафом, следует выбрать модель духового шкафа ссистемой
принудительной вентиляции.
Проверьте размеры духового шкафа всоответствующем
руководстве по монтажу.
При монтаже вытяжного устройства необходимо следовать
инструкциям соответствующего руководства по монтажу, следя
за тем, чтобы расстояние от вытяжки до варочной панели по
вертикали было не менее 650 мм.
Подготовка тумбы (рис.1-2)
Проделайте встолешнице отверстие нужных размеров.
При установке электрической или комбинированной (газовые и
электрические конфорки) варочной панели без духового
шкафа, необходимо поставить под ней перегородку из
невоспламеняющегося материала (например, из металла или
фанерного листа) на расстоянии 10 мм от основания варочной
панели. Таким образом доступ книжней части панели будет
перекрыт.Вслучае газовой варочной панели также
рекомендуется установить перегородку на том же расстоянии.
Если столешница выполнена из дерева, покройте поверхность
среза специальным герметиком, чтобы защитить ее от действия
влаги.
Монтаж прибора
Некоторые модели поставляются сустановленной на фабрике
клеящейся прокладкой. Если прокладка установлена, ни вкоем
случае не снимайте ее; клеящаяся прокладка предотвращает
подтекание. Если прокладка не установлена на фабрике,
приклейте ее книжнему краю варочной панели (рис.3).

Чтобы закрепить варочную панель втумбе:
1. Возьмите из пакета спринадлежностями зажимы ипривинтите
их впоказанном на рисунке положении так, чтобы они могли
свободно вращаться.
2. Вставьте варочную панель вподготовленное отверстие и
выровняйте ее.
Нажмите на края панели так, чтобы варочная панель оперлась
на край столешницы по всему периметру.
3. Разверните зажимы итуго затяните их.
Положение зажимов зависит от толщины столешницы (рис.3a).
Демонтаж варочной панели
Отсоедините прибор от электросети иот газопровода.
Открутите винты зажимов иповторите действия, выполненные
во время монтажа, вобратном порядке.
Подключение газа (рис. 4)
На конце впускного патрубка варочной панели имеется резьба
диаметром 1/2” (20,955 мм), позволяющая обеспечить:
■жесткое соединение;
■соединение сгибким металлическим шлангом (L min. 1 m -
max. 3 m).
Между отверстием входного патрубка игазовой трубой
необходимо установить уплотнительную прокладку (034308),
поставляемую вместе сварочной панелью.
Необходимо исключить соприкосновение шланга сподвижными
частями мебели, вкоторую встраивается варочная панель
(например, свыдвижными ящиками), атакже прохождение
шланга вместах, которые могут оказаться загроможденными.
Если необходимо сделать подводку газа горизонтально, в
нашем сервисном центре можно приобрести колено трубы
(артикул 173018), атакже прокладку (артикул 034308).
Каким бы ни было соединение, нельзя сдвигать или
поворачивать колено из положения, вкоторое оно было
установлено на заводе.
ã=Существует опасность утечки газа!
После внесения изменений всоединительную конструкцию
проверьте ее герметичность.
Производитель не несет ответственности за утечку газа в
соединениях, выполненных пользователем или исполнителем
монтажных работ.
Подключение кэлектросети (рис. 5)
Проверьте, чтобы напряжение имощность прибора
соответствовали параметрам тока вэлектросети.
Варочные панели поставляются скабелем питания, который
может не иметь штепсельной вилки.
Необходимо предусмотреть размыкающее устройство для всех
полюсов прибора своздушным зазором между контактами не
менее 3 мм (за исключением случаев подсоединения с
использованием розетки, если пользователь имеет кней
доступ).
Приборы, снабженные штепсельной вилкой, можно подключать
только крозеткам справильно установленным заземлением.
Данный прибор относится кклассу “Y”: не допускается замена
кабеля питания пользователем, это может делать только
сервисный центр. Необходимо учитывать тип кабеля иего
минимальное сечение.
Адаптация кдругому виду газа
Если это разрешено нормами страны, данный прибор можно
настроить для использования сдругими видами газа (см.
табличку схарактеристиками). Необходимые для этого детали
находятся впоставляемом снекоторыми моделями наборе для
адаптации, который также можно приобрести внашем
сервисном центре. Необходимо выполнить следующие действия:
A) Замена жиклеров (рис.6):
1. Снимите решетки, крышки горелок ирассекатели.
2. Замените жиклеры спомощью ключа, имеющегося впродаже
внашем сервисном центре (артикул 340847, ключ для
конфорки двойного пламени - артикул 340808), см. таблицу II.
Необходимо следить за тем, чтобы впроцессе снятия
жиклера или его закрепления на горелке он не соскочил.
Убедитесь втом, что жиклеры тщательно прижаты, чтобы
обеспечить герметичность горелок.
Вданных горелках не нужно производить регулировку подачи
первичного воздуха.
3. Установите рассекатели икрышки горелок на
соответствующие конфорки. Также следует должным образом
установить решетки.
B) Регулировка кранов
1. Установите ручки управления вположение минимального
пламени.
2. Снимите ручки кранов (рис. 7).
Под ними находится уплотнительная прокладка из эластичной
резины. Для того, чтобы открыть доступ кбайпасному винту,
достаточно нажать на нее кончиком отвертки (рис. 7a).
Никогда не снимайте прокладку.
3. Отрегулируйте минимальную величину пламени, повернув
байпасный винт спомощью плоской отвертки.
Взависимости от вида газа, ккоторому вы адаптируете свой
прибор (см. таблицу III), выполните следующие действия:
A: закрутите байпасные винты до отказа.
B: ослабьте байпасные винты, пока газ не будет правильно
выходить из горелок: убедитесь, что при повороте ручки
управления от максимальной до минимальной отметки горелки
не гаснут ине происходит возврат пламени.
C: замену байпасных винтов может производить только
специалист, имеющий соответствующую квалификацию.
D: никаких действий сбайпасными винтами производить не
нужно.
Если вы не можете найти доступ кбайпасному винту,
демонтируйте рабочую панель электроприбора, которая
крепится костальным элементам спомощью системы винтов.
Чтобы снять эту панель, выполните следующие действия:
1. Снимите все решетки, крышки горелок, рассекатели иручки
управления.
2. Ослабьте винты крепления горелок.
3. Чтобы установить рабочую панель на место, повторите эти
действия вобратном порядке.
Для обеспечения герметичности важно, чтобы все
уплотнительные прокладки находились на своем месте. Они
крайне необходимы для правильной работы прибора, так как
препятствуют попаданию жидкостей игрязи всередину
варочной панели.
Никогда не демонтируйте вал газового крана (рис.8).Вслучае
его повреждения замените весь кран.
Внимание!
После окончания работы наклейте рядом стабличкой с
характеристиками варочной панели этикетку суказанием
нового вида газа.
tr
ôMontaj kılavuzu
Güvenlik önerileri
Cihazıkurmadan veya kullanmadan önce talimatlarıokuyunuz.
Bu montaj talimatlarında belirtilen grafikler oryantasyon
amaçlıdır.
Bu kılavuzdaki kurallara uyulmadığıtakdirde, üretici herhangi
bir sorumluluktan muaf olacaktır.
Bütün kurulum, ayarlama ve gaz tipine göre uyarlama
işlemleri yetkili bir teknisyen tarafından, ülkedeki standartlara
ve yürürlükteki kanuni yönergeler ile yerel gaz ve elektrik
tedarikçisi şirketin talimatlarına uygun olarak
gerçekleştirilmelidir.
Diğer gaz tiplerine uyarlama gerektiğinde Teknik Servisimizi
çağırmanız önerilir.
Herhangi bir işlemden önce, cihazın gaz ve elektrik
beslemesini kesiniz.
Bu cihaz evde kullanım için tasarlanmıştır, ticari veya
profesyonel amaçlarla kullanılamaz. Bu cihaz yat veya
karavanlara kurulamaz. Garanti sadece tasarım amacına uygun
kullanılmasıdurumunda geçerlidir.
Kurulumdan önce yerel dağıtım koşullarını(gazın doğasıve
basıncı) öğreniniz ve cihaz ayarlarının uyumlu olduğundan emin
olunuz (bkz tablo I). Cihaz ayarlama koşullarıetiket üzerinde ya
da özellikler tablosunda yazılıolarak belirtilmiştir.
Bu cihaz sadece havalandırmasıiyi yerlere, havalandırma ile
ilgili koşullar ve yürürlükteki kurallara uygun olarak kurulmalıdır.
Cihaz, bir yanmışatık boşaltım mekanizmasına
bağlanmamalıdır.
Elektrik kablosu, fırın veya pişirme tezgahının sıcak kısımlarına
temas etmemesi için mutfak mobilyasına sabitlenmelidir.
Elektrik beslemesi ile çalışan cihazların tüm bağlantılarımutlaka
topraklanmalıdır.
Cihazın iç kısmınıkurcalamayınız. Gerekirse Teknik Servisimizi
çağırınız.
Kurulumdan önce
Bu EN 30-1-1 gazlıcihazlar normuna göre 3. sınıf bir cihazdır:
mobilyaya gömme cihaz.
Cihazın yakınındaki mobilyalar, yanıcıolmayan malzemeden
olmalıdır. Yüzey kaplamalarıve bunlarıbirbirine yapıştıran tutkal,
ısıya dayanıklıolmalıdır.

Bu cihaz, buzdolabı, çamaşır makinesi, bulaşık makinesi ve
benzeri eşyaların üzerine kurulamaz.
Pişirme tezgahınıbir fırının üzerine kurmak için bu fırın yapay bir
havalandırmaya sahip olmalıdır.
Fırının boyutlarını, kurulum kılavuzundan kontrol ediniz.
Havalandırma kurarken kurulum kılavuzu dikkate alınmalı, her
zaman pişirme tezgahına en az 650 mm dikey hiza alınmalıdır.
Mobilyanın hazırlanması(şekil 1-2)
Çalışma yüzeyinin üzerine, belirtilen ölçülerde bir kesik açınız.
Pişirme tezgahıelektrikli veya çoklu (gaz ve elektrik) ise ve
altında fırın bulunmuyorsa, pişirme tezgahının tabanına 10 mm
gelecek şekilde yanmaz malzemeden yapılmışbir ayraç
yerleştiriniz (örneğin metal ya da ahşap kontrplak). Böylece alt
kısma girişengellenmişolur.Pişirme tezgahıgazlıise, yine aynı
mesafede bir ayraç yerleştirilmesi tavsiye edilir.
Ahşap çalışma tezgâhlarında, kesim yüzeyini nemden korumak
amacıyla özel bir kola ile vernikleyiniz.
Cihazın kurulumu
Modele bağlıolarak yapışkan conta fabrikadan monte edilmiş
olarak gelebilir. Eğer bu şekilde gelirse, hiçbir suretle
çıkartmayınız; yapışkan conta sızıntılara engel olur. Eğer conta
fabrikadan monte edilmişolarak gelmezse pişirme tezgahının alt
kısmına yapıştırınız. Şekil 3.
Cihazıankastre mobilyaya bağlamak için:
1. Kıskaçlarıaksesuar çantasından çıkarınız ve rahatça
dönebilmelerini sağlayarak belirtilen pozisyonda vidalayınız.
2. Yerleştiriniz ve pişirme tezgahınıortalayınız.
Yüzeyin tüm çevresini destekleyene kadar kenarlarından
bastırınız.
3. Kıskaçlarıdöndürünüz ve sıkıca vidalayınız.
Kıskaçların pozisyonu çalışma yüzeyinin kalınlığına bağlıdır.
Şekil 3a.
Pişirme tezgahının sökülmesi
Cihazın elektrik ve gaz alıcılarınıkapatınız.
Kıskaçlarıçıkarınız ve montajın tersi bir sırayla devam ediniz.
Gazlıbağlantı(şekil 4)
Gazlıpişirme tezgahıgirişbağlantısının ucu 1/2"
(20,955 mm)'lik bir yiv ile donatılmıştır, bu aşağıdakileri sağlar:
■sabit bağlantı.
■bağlantının metal elastik bir boru ile gerçekleştirilmesi
(Lmin.1m-max.3m).
Kolektör çıkışıile gaz girişi arasına verilen sızdırmazlık
contasının (034308) takılmasıgereklidir.
Bu durumda, bu borunun ankastre ünitesinin hareketli kısımları
ile (örneğin bir çekmece) temas etmesinin ve engellenebilecek
yerlerden geçişinin önlenmesi gereklidir.
Gazlıbağlantınızıyatay olarak bağlamanız gerekirse Teknik
Servisimiz size kod numarası173018 olan bir dirsek ve kod
numarası034308 olan bir conta sağlayabilir.
Bağlantıların hiçbirisinde, dirseğin fabrika çıkışpozisyonunu
değiştirmeyiniz.
ã=Sızıntıtehlikesi!
Herhangi bir bağlantıdeğişikliği gerekli olduğunda sızdırma
yapıp yapmadığınıkontrol ediniz.
Herhangi bir gaz bağlantısıkurcalanma sonucu sızıntıyaptığı
takdirde üretici firma sorumluluk kabul etmez.
Elektrikli bağlantı(şekil 5)
Cihazın kuvvet ve voltajının elektrikli kurulum için uygun olup
olmadığınıkontrol ediniz.
Pişirme tezgahları, fişli veya fişsiz bir besleme kablosu ile birlikte
tedarik edilir.
Minimum kontak açıklığı3 mm olan bir omnipolar akım kesici
temin edilmelidir (prizli bağlantılar hariç, eğer kullanıcıtarafından
erişilebiliyorsa).
Fişleri olan cihazlar, sadece uygun şekilde yerleştirilmiş
topraklama girişli priz kutularına bağlanmalıdır.
Bu cihaz “Y” tipindendir: Girişkablosu, kullanıcıtarafından,
Teknik Servis olmadan değiştirilemez. Kablo tipine ve minimum
kalınlığa dikkat etmek gerekmektedir.
Gaz tipinin değiştirilmesi
Ülke standartlarıizin verdiği takdirde, cihaz farklıgaz tiplerine
uyarlanabilir (özellikler tablosuna bakınız). Bunun için gerekli
olan parçalar, (modele göre) temin edilen veya Teknik
Servisimizde mevcut bulunan transformasyon donanım
çantasında bulunmaktadır. İzlenecek adımlar şu şekildedir:
A) Brülör ucunun değiştirilmesi (şek. 6):
1. Izgaraları, brülör kapaklarınıve alev dağıtıcılarıçıkarınız.
2. Teknik Servisimizden 340847 kod numarasıile temin
edilebilecek olan anahtarıkullanarak brülör uçlarınıdeğiştiriniz
(çift alevli brülörler için kod numarası340808), bkz tablo II,
brülöre takarken veya çıkarırken brülör ucunun düşmemesine
dikkat ediniz.
Sızdırmazlığıgaranti etmek için iyice sıkıldığından emin olunuz.
Bu brülörlerde, primer hava düzenlemesini gerçekleştirmeye
gerek yoktur.
3. Alev dağıtıcılarıve brülör kapaklarınıilgili kısımlarına takınız.
Ayrıca ızgaraların uygun olarak takılmasıgereklidir.
B) Vanaların ayarlanması
1. Kumanda düğmelerini minimum konumuna getiriniz.
2. Vanaların kumanda düğmelerini çıkartınız. Şekil 7.
Esnek bir kauçuk conta ile birlikte bulunur. Bu contaya bir
tornavidanın ucu ile basarak ayar vanasına giden yolu açınız.
Şekil 7a. Contayıasla sökmeyiniz.
3. Düz uçlu tornavida ile by-pass vidasınıçevirerek en düşük
alevi ayarlayınız.
Cihazınızın bağlanacağıgaz tipine göre, bkz. tablo III, ilgili
ayarlarıgerçekleştiriniz:
A: by-pass vidalarınıiyice sıkıştırınız.
B: by-pass vidalarınıbrülörlerin doğru gaz çıkışlarına kadar
sıkıştırınız: maksimum ve minimum arasındaki kumanda
düğmesini ayarlarken brülörün sönmediğinden ve alevin geri
tepmediğinden emin olunuz.
C: by-pass vidalarıyetkili bir servis tarafından değiştirilmelidir.
D: by-pass vidalarına müdahale etmeyiniz.
By-pass vidaya erişim bulunmazsa pişirme tezgahının geri kalan
kısmına bir vida sistemi ile bağlıolan yağsıçrama aparatını
sökünüz. Çıkarmak için aşağıdaki yolu izleyiniz:
1. Tüm brülör kapaklarını, ızgaralarıve kumanda düğmelerini
sökünüz.
2. Brülörlerin vidalarınıçıkarınız.
3. Yağsıçratma aparatınıtekrar takmak için sökme işlemlerinin
tersi bir sırayla devam ediniz.
Sızdırma olmadığından emin olmak için tüm contaların takılı
olmasıgerekmektedir. Bu gereçler, cihazın doğru çalışmasıve
içerisine sıvıya da kirin girmemesi açısından önemlidir.
Vana milini asla sökmeyiniz (şekil 8). Arıza halinde vanayı
komple değiştiriniz.
Dikkat!
Son olarak yeni gaz tipini gösteren etiketi özellikler tablosunun
yanına yapıştırınız.
uk
õІнструкція змонтажу
Правила техніки безпеки
Перед монтажем та експлуатацією приладу ознайомтеся з
відповідними інструкціями.
Малюнки, наведені вцій інструкції змонтажу, єорієнтовними.
Виробник не несе відповідальності вразі невиконання
положень, що містяться вцій інструкції.
Усі роботи, пов'язані змонтажем, початковим налаштуванням та
переналаштуванням для використання зіншими типами газу,
повинні виконуватися сертифікованим спеціалістом з
дотриманням всіх норм та законодавства вданій галузі та вимог
місцевих газо- та електропостачальних компаній.
Для переналаштування варильної панелі для використання з
іншими типами газу рекомендується звернутися до нашого
сервісного центру.
Перед виконанням будь-яких робіт відімкніть подачу
електроенергії та газу від приладу.
Даний прилад розрахований тільки на побутове використання та
не може використовуватися вкомерційних чи промислових
цілях. Даний прилад не можна встановлювати на яхтах та в
автокемперах. Гарантія виробника діє лише увипадку
використання приладу за призначенням.
Перед початком монтажу треба перевірити, щоб характеристики
місцевої газової мережі (тип ітиск газу) відповідали
налаштуванням приладу (див. табл.I).Налаштування приладу
вказані на етикетці або на табличці зхарактеристиками.
Даний прилад можна встановлювати тільки вдобре
провітрюваному приміщенні, здотриманням діючих правил та
вимог щодо вентиляції. Даний прилад не можна приєднувати до
димаря для відведення димових газів.

Кабель живлення має бути закріплений до шафи, щоб він не міг
торкатися до гарячих частин духової шафи чи варильної панелі.
Прилади, підключені до електромережі, мають бути обов'язково
підключені до заземлення.
Не виконуйте робіт усередині приладу. Уразі необхідності
зверніться до нашого сервісного центру.
Перед початком монтажу
Даний прилад відноситься до класу 3, згідно знормою EN 30-1-
1 для газових приладів: «Вбудована техніка».
Шафи, що знаходяться поблизу від електроприладу, повинні бути
виконаними знезаймистих матеріалів. Багатошарові личкові
покриття та клей, що їх фіксує, повинні бути термостійкими.
Даний електроприлад не можна встановлювати над
холодильниками, пральними та посудомийними машинами й
іншою побутовою технікою.
При встановленні варильної панелі над духовою шафою, остання
повинна мати примусову вентиляцію.
Перевірте розміри духової шафи увідповідній інструкції з
монтажу.
Уразі встановлення витяжки треба дотримуватись рекомендацій
відповідної інструкції змонтажу, залишаючи між нею та
варильною панеллю мінімальну вертикальну відстань 650 мм.
Підготовка шафи (мал.1-2)
Зробіть устільниці отвір необхідних розмірів.
Якщо варильна панель електрична або мішаного типу (з
газовими та електричними конфорками) іпід нею немає духової
шафи, встановіть переділ знезаймистого матеріалу (наприклад,
зметалу або фанери) на відстані 10 мм від нижнього краю
варильної панелі. Таким чином доступ до її нижньої частини буде
блоковано.Якщо варильна панель газова, рекомендується
встановити переділ на тій самій відстані.
Якщо стільниця шафи дерев'яна, покрийте поверхню зрізів
спеціальним герметиком, щоб захистити їх від вологи.
Установка приладу
На деяких моделях на заводі встановлюються клейкі переліжки.
Якщо на вашій варильній панелі така переліжка є, вжодному
разі не знімайте її, тому що клейка переліжка запобігає
протіканню. Якщо на заводі переліжка не встановлена,
приклейте її по нижньому краю варильної панелі. Мал.3.
Закріплення приладу на шафі, вяку він вбудовується:
1. Витягніть затискачі зпакету здодатковим приладдям ізакрутіть
їх увказаному положенні, так щоб вони вільно оберталися.
2. Установіть та відцентруйте варильну панель.
Натисніть на її краї, так щоб вона обперлася на стільницю по
всьому периметру.
3. Розверніть затискачі та закрутіть їх до кінця.
Положення затискачів залежить від товщини стільниці. Мал.3a.
Демонтаж варильної панелі
Відключіть прилад від електромережі та системи
газопостачання.
Відкрутіть затискачі та виконайте описані для процесу монтажу
дії узворотному порядку.
Підключення до системи газопостачання (мал.4)
На кінці вхідного патрубку варильної панелі єрізьба діаметром
1/2” (20,955 мм), яка дозволяє:
■жорстке з'єднання;
■з'єднання за допомогою гнучкого металевого шланга
(L min. 1 m - max. 3 m).
Необхідно вставити герметичну переліжку (034308), що входить
до комплектації варильної панелі, між кінцем патрубку та
газовою трубою.
Слід уникати контакту шлангу зрухомими частинами шафи
(наприклад, зшухлядою), атакож його проходження вмісцях, де
він може опинитися затиснутим.
Якщо вам потрібно виконати горизонтальне підключення до
системи газопостачання, унашому сервісному центрі можна
придбати коліно (артикул 173018) та переліжку (артикул
034308).
При будь-якому типі з'єднання не переміщуйте йне повертайте
коліно зположення, вякому воно надходить ззаводу.
ã=Існує небезпека витоку газу!
При здійсненні змін убудь-якому з'єднанні завжди перевіряйте
його герметичність.
Виробник не несе відповідальності вразі витоку газу збудь-
якого з'єднання, уяке було внесено зміни.
Підключення до електромережі (мал.5)
Перевірте, щоб напруга іпотужність приладу відповідали
характеристикам електромережі.
Варильні панелі постачаються разом зкабелем живлення, який
може мати штепсельну вилку чи не мати її.
Слід встановити багатополюсний розмикач мережі зповітряним
проміжком між контактами не менш ніж 3 мм (за виключенням
штепсельних з'єднань, за умови якщо користувач має доступ до
розетки).
Прилади, що обладнані штепсельною вилкою, треба просто
підключити до розетки звстановленим належним чином
заземленням.
Даний прилад відноситься до типу Y: заміну кабеля живлення
може здійснювати тільки сервісний центр, ане сам користувач.
Кабель повинен бути належного типу та мати необхідний
мінімальний переріз.
Переналаштування на інший тип газу
Даний прилад може бути переналаштований на інший тип газу
(див. табличку зхарактеристиками), якщо це дозволено
нормами країни, де встановлюється прилад. Необхідні для цього
деталі знаходяться унаборі для переналаштування, що входить
до комплектації варильної панелі (удеяких моделях) або
продається внашому сервісному центрі. Для переналаштування
треба виконати наступні дії:
A). Зміна форсунок (мал.6):
1. Зніміть решітки, кришки конфорок та розсікачі.
2. Замініть форсунки за допомогою ключа, який можна придбати
внашому сервісному центрі зартикулом 340847 (для
подвійних конфорок використовується ключ зартикулом
340808), відповідно до табл. II. При цьому треба особливо
уважно слідкувати, щоб форсунка не відділилася при
витягненні або встановленні на пальник.
Обов'язково закрутіть форсунки до кінця для забезпечення
герметичності.
Дані конфорки не потребують регулювання кількості
первинного повітря.
3. Встановіть розсікачі ікришки конфорок на належні місця. Після
цього правильно встановіть решітки.
B). Регулювання кранів
1. Поверніть ручки управління вмінімальне положення.
2. Зніміть ручки управління зкранів. Мал. 7.
Ви побачите еластичну ущільну переліжку згуми. Достатньо
натиснути на неї кінцем викрутки, щоб звільнити доступ до
регулювального гвинта крана. Мал.7a.Ніколи не знімайте
ущільну переліжку.
3. Відрегулюйте мінімальний розмір полум'я, повертаючи
регулювальний гвинт за допомогою викрутки зпласким
кінцем.
Залежно від типу газу, на який ви переналаштовуєте ваш
прилад (див. табл.III), виконайте одну зописаних нижче дій:
а) закрутіть регулювальні гвинти до кінця;
b) послабте регулювальні гвинти до отримання належного
виходу газу зконфорок: перевірте, щоб при повертанні ручки
управління між максимальним імінімальним положенням
конфорка не гасла іне відбувалось повернення полум'я;
с) регулювальні гвинти повинен замінити сертифікований
спеціаліст;
d) жодних дій зрегулювальними гвинтами здійснювати не
потрібно.
Якщо ви не можете знайти доступу до регулювального гвинта,
зніміть верхню поверхню варильної панелі, закріплену за
допомогою системи гвинтів. Щоб її зняти, виконайте наступні дії:
1. Зніміть всі кришки конфорок, решітки та ручки управління.
2. Послабте гвинти конфорок.
3. Щоб встановити верхню поверхню варильної панелі на місце,
виконайте описані вище дії узворотному порядку.
Для забезпечення герметичності обов'язково слід встановити
на місце усі ущільні переліжки. Вони необхідні для правильної
роботи приладу, тому що запобігають проникненню рідини та
бруду всередину приладу.
Ніколи не знімайте вал газового крана (мал.8).Уразі
несправності замініть увесь кран цілком.
Увага!
Після закінчення переналаштування розмістіть біля таблички з
характеристиками клейку етикетку ззазначенням нового типу
газу.

&28175,(6*$6(6 *$6$'-867(' 02'(/ 7<3( Ȉ4QN:
*
P
*
P
*
P
*
P
:9a +]
(7;% +6(65 : 9a +]
(7;%0< +6(65 : 9a +]
&$1 +6(65 : 9a +]
(%+%1 +6(65: : 9a +]
(%3%1 +6(65 : 9a +]
(%3%1 +6(65 : 9a +]
(%3%1 +6(65 : 9a +]
*7%<1 +6(65 : 9a +]
3%+%1 +6(65: : 9a +]
3%3%1 +6(65 : 9a +]
3%3%1 +6(65 : 9a +]
3%3%1 +6(65 : 9a +]
3%3%1 +6(65 : 9a +]
7611 +6(65: : 9a +]
(57, +6(65 : 9a +]
(%3% +6(65 : 9a +]
3%+% +6(65: : 9a +]
3%3% +6(65 : 9a +]
&$ +6(65 : 9a +]
(%3%( +6(65 : 9a +]
(%3%( +6(65 : 9a +]
(%+%( +6(65: : 9a +]
(%+%( +6(65: : 9a +]
(%3%( +6(65 : 9a +]
(%3%( +6(65 : 9a +]
(%3%( +6(65 : 9a +]
(%3%( +6(65 : 9a +]
*7%< +6(65 : 9a +]
3%+%( +6(65: : 9a +]
3%+%( +6(65: : 9a +]
3%3%( +6(65 : 9a +]
3%3%( +6(65 : 9a +]
3%3%( +6(65 : 9a +]
3%3%( +6(65 : 9a +]
3%3%( +6(65 : 9a +]
3%3%( +6(65 : 9a +]
3%3%( +6(65 : 9a +]
3%3%( +6(65 : 9a +]
37
&DW
3PEDU
,,
,,
+
+
(6&<07
,
%3
1
&DW
3PEDU
,,
%3
*%
&DW
3PEDU
,,
+
%()5
&DW
3PEDU
&DW
3PEDU
,,
,,
(
+8
,,
+%3
'.),6(&=6.(( 76,52%*
(6*%*5,(
,,
+
,737
,,
+
1
,,
%3
&<07
,
%3
%()5
&DW
3PEDU
&DW
3PEDU
,,
,,
(
+%3
$7
,,
+%3
8
,
(
,,
+
,737
9
,
+
,,
(6*%*5,(
,,
+
3
'.),6(&=6.(( 76,52%*
'(
,,
( %3
(3%3
**PEDU%87$123523$12
$$5'*$6*PEDU
*PEDU(5'*$6(5'*$6(
1$785*$6*$61$785$
0$$.$$681$785*$6 ĭȣȠȚțBĮİȠȚȠ
1$785$ *$6*$60(7$12*$6
1$785( *$==,(01<
**PEDU$$5'*$6*$=
1$785( $&4
*PEDU(5'*$6(5'*$6(
1$785*$6*$61$785$
0$$.$$681$785*$6 ĭȣȠȚțBĮİȠȚȠ
1$785$ *$6*$60(7$12*$6
1$785( *$==,(01<
**PEDU$$5'*$6*$=
1$785( $&4
**PEDU) h66,**$6
) h66,**$6%87$13523$1%87$$1
%87$1(3523$$13523$1()*$6
%87$123523$12%87$$1,%87$1
3523$$1,3523$1%87$1(3523$1(
ȊȖȡĮİȡȚȠȝȚȞȝĮȆȡȠʌĮȞȚȠ
,
+6%3

761 +6(65 : 9a +]
766 +6(65 : 9a +]
76: +6(65 : 9a +]
761 +6(65 : 9a +]
766 +6(65 : 9a +]
76: +6(65 : 9a +]
761 +6(65: : 9a +]
99.* +6(65 : 9a +]
99.* +6(65 : 9a +]
99.* +6(65 : 9a +]
%()5
&DW
3PEDU
&DW
3PEDU
,,
,,
(
+%3
$7
,,
+%3
8
,
(
,,
+
,737
9
,
+
,,
(6*%*5,(
,,
+
3
'.),6(&=6.(( 76,52%*
'(
,,
( %3
(3%3
*PEDU(5'*$6(5'*$6(
1$785*$6*$61$785$
0$$.$$681$785*$6 ĭȣȠȚțBĮİȠȚȠ
1$785$ *$6*$60(7$12*$6
1$785( *$==,(01<
**PEDU$$5'*$6*$=
1$785( $&4
,

,,
*$6 PEDU4Q
.ZPK JK
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
* * * * * * * *
* '''$%&$
* '''$%&$
* '' '$%&$
* ''' $%&$
* %%%% '&'
* %%%%' &'
* &&&&&& &
* %%%%''&
,,,
This manual suits for next models
61
Table of contents
Other BALAY Hob manuals

BALAY
BALAY 3ET7038LP User manual

BALAY
BALAY GT2BY53NL User manual

BALAY
BALAY 3EB910F User manual

BALAY
BALAY EK2BY56 User manual

BALAY
BALAY 3EB915L User manual

BALAY
BALAY 3EB925M User manual

BALAY
BALAY 3ET800XP User manual

BALAY
BALAY Induction Hobs User manual

BALAY
BALAY 3EB925F User manual

BALAY
BALAY 3EB900X User manual

BALAY
BALAY 3EF713L User manual

BALAY
BALAY 3ET5030LP User manual

BALAY
BALAY 3ET718F User manual

BALAY
BALAY 3ETX4 4 Series User manual

BALAY
BALAY 3EB917F User manual

BALAY
BALAY 3ET738P User manual

BALAY
BALAY 3ET716X User manual

BALAY
BALAY 3HF506B User manual

BALAY
BALAY 3EB9030L User manual

BALAY
BALAY 3EDS531L User manual