Baron 70BR/G81 Programming manual

S.700-900
BRASIERA, MULTIPLA
ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE
Leggere attentamente il libretto e conservarlo con cura per tutta la durata del prodotto.
Leggere le istruzioni prima dell’installazione e utilizzo dell’apparecchiatura!
IT – CH
KIPPBRATPFANNE, ELEKTRO MULTI-BRATER
ANWEISUNGEN FÜR INSTALLATION, GEBRAUCH UND WARTUNG
Die Bedienungsanleitung aufmerksam lesen und sorgfältig aufbewahren.
Lesen Sie die Anweisungen vor der Installation und Inbetriebnahme des Gerätes!
DE – AT – IT
BE – LU – CH
TILTING BRATT PAN, MULTI-PERFORMANCES COOKING APPLIANCE
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION, OPERATION AND MAINTENANCE
Read the manual thoroughly and keep it in a safe place throughout the product's service life.
Read the general information before installing and commissioning this appliance!
GB – IE – MT
SAUTEUSE BASCULANTE, APPAREIL DE CUISSON MULTIFUNCION
INSTRUCTIONS POUR INSTALLATION, EMPLOI ET ENTRETIEN
Lire attentivement le manuel et le conserver avec soin pendant toute la durée du produit.
Lisez les instructions avant d'installer et d'utiliser l'équipement
FR – BE – LU
CH
SARTEN VOLCABLE, APPARADOS DE COCCION MULTIFUNCION
INSTRUCCIONES PARA INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO
Leer atentamente el manual y conservarlo en buen estado mientras dure el producto.
Lea las instrucciones antes de instalar y utilizar el equipo!
ES
KANTELBARE BRAADPAN, MULTI-BRAADPANNEN
INSTRUCTIES VOOR INSTALLATIE, GEBRUIK EN ONDERHOUD
Lees de handleiding aandachtig en bewaar het zorgvuldig gedurende de hele levensduur van het
apparaat.
Lees de instructies voor installatie en gebruik van de apparatuur!
NL – BE
ISTRUZIONI ORIGINALI
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung - Translation of the original instructions - Traduction du instructions originales
Traducción de las instrucciones originales - Vertaling van de originele instructies
ALI Group S.r.l.
Via Del Boscon, 424
I-32100 Belluno (BL)
DOC.NO CR0846791
EDITION 001 1822


11
SCHEMA DI INSTALLAZIONE - INSTALLATION DIAGRAM - INSTALLATIONSPLAN - SCHÉMA D’INSTALLATION -
ESQUEMA DE INSTALACION -INSTALLATIESCHEMA - IINSTALLATIONSRITNINGAR
Legenda - Legende - Key - Légende - Leyenda - Legenda
GAttacco arrivo gas - Gasanschluss - Gas connection -Arrivée gaz - Union de gas - Gasaansluiting
EN 10226-1 R 1/2; EN ISO 228-1 G 1/2 (DK)
H20 Attacco arrivo acqua - Wasseranschluss - Water inlet - Arrivée eau - Union de agua - Wateraansluiting
EN IS0 228-1 G 3/4
S Scarico vasca - Wannenabflussrohr - Pan outlet - Vidange du bac - Descarga cuba - Water toevoer

2
SCHEMA DI INSTALLAZIONE - INSTALLATION DIAGRAM - INSTALLATIONSPLAN - SCHÉMA D’INSTALLATION -
ESQUEMA DE INSTALACION -INSTALLATIESCHEMA - IINSTALLATIONSRITNINGAR
Legenda - Legende - Key - Légende - Leyenda - Legenda
EPressacavo entrata linea elettrica - Stopfbuchse - Electric cable stress relief
Presse étoupe de cable él. - Pisacable - Elektrische kabelwartel
H20 Attacco arrivo acqua - Wasseranschluss - Water inlet
Arrivée eau - Union de agua - Wateraansluiting
EN IS0 228-1 G 3/4
SScarico vasca - Wannenabflussrohr - Pan outlet
Vidange du bac - Descarga cuba - Water toevoer

3
SCHEMA DI INSTALLAZIONE - INSTALLATION DIAGRAM - INSTALLATIONSPLAN - SCHÉMA D’INSTALLATION -
ESQUEMA DE INSTALACION -INSTALLATIESCHEMA - IINSTALLATIONSRITNINGAR
Legenda - Legende - Key - Légende - Leyenda - Legenda
EPressacavo entrata linea elettrica - Stopfbuchse - Electric cable stress relief
Presse étoupe de cable él. - Pisacable - Elektrische kabelwartel
SScarico vasca - Wannenabflussrohr - Pan outlet
Vidange du bac - Descarga cuba - Water toevoer

4
SCHEMA DI INSTALLAZIONE - INSTALLATION DIAGRAM - INSTALLATIONSPLAN - SCHÉMA D’INSTALLATION -
ESQUEMA DE INSTALACION -INSTALLATIESCHEMA - IINSTALLATIONSRITNINGAR
Legenda – Legende – Key – Légende – Leyenda – Legenda
E Pressacavo entrata linea elettrica - Stopfbuchse - Electric cable stress relief – Presse étoupe de câble él
Pisacable – Elektrische kabelwartel
GAttacco arrivo gas – Gasanschluss – Gas connection - Arrivée gaz – Union de gas – Gasaansluiting
EN 10226–1 R ½; EN ISO 228-1 G ½ (DK)
H2O Attacco arrivo acqua – Wasseranschluss – Water inlet - Arrivée eau – Union de agua – Ateraansluiting
EN ISO 228-1 G 3/4
SScarico vasca – Wannenabflussrohr – Pan outlet - Vidange du bac – Descarga cuba – Water toevoer

5
SCHEMA DI INSTALLAZIONE - INSTALLATION DIAGRAM - INSTALLATIONSPLAN - SCHÉMA D’INSTALLATION -
ESQUEMA DE INSTALACION -INSTALLATIESCHEMA - IINSTALLATIONSRITNINGAR
Legenda - Legende - Key - Légende - Leyenda - Legenda
EPressacavo entrata linea elettrica - Stopfbuchse - Electric cable stress relief
Presse étoupe de cable él. - Pisacable - Elektrische kabelwartel
H20 Attacco arrivo acqua - Wasseranschluss - Water inlet
Arrivée eau - Union de agua - Wateraansluiting
EN IS0 228-1 G 3/4
SScarico vasca - Wannenabflussrohr - Pan outlet
Vidange du bac - Descarga cuba - Water toevoer

6
SCHEMA DI INSTALLAZIONE - INSTALLATION DIAGRAM - INSTALLATIONSPLAN - SCHÉMA D’INSTALLATION -
ESQUEMA DE INSTALACION -INSTALLATIESCHEMA - IINSTALLATIONSRITNINGAR
MISURE IN mm - DIMENSIONS IN mm - ABMESSUNGEN IN mm
MESURES EN mm - MEDIDAS EN mm - MATEN IN mm
75 450 75
20
680
130 644,5
1170
90BRF/E605
900
600
SE
H2O*
300
720150
70
870
Legenda - Legende - Key - Légende - Leyenda - Legenda
EPressacavo entrata linea elettrica - Stopfbuchse - Electric cable stress relief
Presse étoupe de cable él. - Pisacable - Elektrische kabelwartel
*H20 Attacco arrivo acqua - Wasseranschluss - Water inlet
Arrivée eau - Union de agua - Wateraansluiting
EN IS0 228-1 G 3/4
SScarico vasca - Wannenabflussrohr - Pan outlet
Vidange du bac - Descarga cuba - Water toevoer

7
UNIONE APPARECCHIATURE - GERÄTEZUSAMMENSCHLUSS - COMBINING APPLIANCES - UNIÓN D'APPAREIL
- UNION DE VARIOS EQUIPOS - VERBINDING VAN APPARATEN - UNIÃO DE APARELHOS
Serie - Series - Série 700/900

8
FIGURE - ABB. - FIG.

9
DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - TECHNISCHE DATEN - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES - DATOS TECNI-
COS - TECHNISCHE GEGEVENS
90BR/G81 Q90BR/G81 - -
90BR/GM81 Q90BR/GM81 90BR/GM121 Q90BR/GM121
90BR/G80 Q90BR/G80 - -
90BR/GM80 Q90BR/GM80 90BR/GM120 Q90BR/GM120
UM 340 340 380 380
UP 27 27 27 27
A (mm) 14 14 10 10
Um
----
UM 370 370 420 420
UP
27 27 27 27
A (mm)
14 14 10 10
Um
----
UM
340 340 380 380
UP 27 27 27 27
A (mm)
14 14 10 10
Um
----
UM
320 320 350 350
UP 27 27 27 27
A (mm)
14 14 10 10
Um
----
UM
360 360 400 400
UP 27 27 27 27
A (mm)
12 12 6 6
Um
----
UM 225 225 250 250
UP 14 14 14 14
A (mm) 20 20 18 18
Um
----
UM
210 210 230 230
UP 14 14 14 14
A (mm)
20 20 26 26
Um
----
UM
195 195 215 215
UP 14 14 14 14
A (mm)
20 20 14 14
Um
----
UM : Ugello MAX - Düse MAX - MAX nozzle - Buse MAX - Boquilla MÁX. - Sproeier MAX
Um : Ugello MIN - Düse MIN - MIN nozzle - Buse MIN - Boquilla MIN - Sproeier MIN
UP : Pilota - Zündbrenner - Pilot - Veilleuse gaz - Piloto - Waakvlam
A : Apertura Aereatore - Öffnen Luftring - Aerator Opening - Ouverture Aérateur - Abertura del aireador - Opening beluchter
T1.1
Ugelli e regolazioni - Düsen und Einstellungen - Nozzles and settings
Buses et les paramètres - Boquillas y los ajustes - Nozzles en instellingen
Paese - Land
Country - Pays - País Gas - Gaz Pa (mbar)
AT - BE - BG - CH - CZ - DE
DK - EE - ES - FI - FR - GB
GR - HR - IE - IT - LT - LU
LV - NO - PL - PT - RO - SE
SI - SK - TR
G20
G20/G25 20
20/25
DE G25 20
NL G25.3 25
HU G20 25
HU G25.1 25
BE - BG - CY- CZ - DK - EE
ES - FI - FR - GB - GR - HR
HU - IE - IT - LT - LU - LV
MT - NL - NO - PT - RO - SE
SI - SK - TR
G30/G31 28-30/37
28-30
PL G30/G31 37
AT - CH - DE - HU G30/G31 50
Pa : Pressione di allacciamento - Anschlussdruck - Supply pressure
Pression de raccordement - Pressión de conexión - Aansluitdruck

10
DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - TECHNISCHE DATEN - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES - DATOS TECNI-
COS - TECHNISCHE GEGEVENS
70BR/G81 Q70BR/G81
70BR/G80 Q70BR/G80
UM 280 280
UP 27 27
A (mm)
44
Um
--
UM 310 310
UP 27 27
A (mm)
44
Um
--
UM 280 280
UP 27 27
A (mm)
44
Um
--
UM
265 265
UP
27 27
A (mm)
66
Um
--
UM 300 300
UP
27 27
A (mm)
44
Um
--
UM 190 190
UP 14 14
A (mm) 15 15
Um
--
UM 175 175
UP 14 14
A (mm)
10 10
Um
--
UM 165 165
UP 14 14
A (mm) 10 10
Um
--
UM
600 600
UP 50 50
A (mm) 10 10
Um
--
UM 600 600
UP
50 50
A (mm)
10 10
Um
--
UM : Ugello MAX - Düse MAX - MAX nozzle - Buse MAX - Boquilla MÁX. - Sproeier MAX
Um : Ugello MIN - Düse MIN - MIN nozzle - Buse MIN - Boquilla MIN - Sproeier MIN
UP : Pilota - Zündbrenner - Pilot - Veilleuse gaz - Piloto - Waakvlam
A : Apertura Aereatore - Öffnen Luftring - Aerator Opening - Ouverture Aérateur - Abertura del aireador - Opening beluchter
Pa : Pressione di allacciamento - Anschlussdruck - Supply pressure
Pression de raccordement - Pressión de conexión - Aansluitdruck
IT - CH - SE - DK G110 8
SE G120 8
PL G30/G31 37
AT - CH - DE - HU G30/G31 50
HU G25.1 25
BE - BG - CY- CZ - DK - EE
ES - FI - FR - GB - GR - HR
HU - IE - IT - LT - LU - LV
MT - NL - NO - PT - RO - SE
SI - SK - TR
G30/G31 28-30/37
28-30
NL G25.3 25
HU G20 25
AT - BE - BG - CH - CZ - DE
DK - EE - ES - FI - FR - GB
GR - HR - IE - IT - LT - LU
LV - NO - PL - PT - RO - SE
SI - SK - TR
G20
G20/G25 20
20/25
DE G25 20
T1.2
Ugelli e regolazioni - Düsen und Einstellungen - Nozzles and settings
Buses et les paramètres - Boquillas y los ajustes - Nozzles en instellingen
Paese - Land
Country - Pays - País Gas - Gaz Pa (mbar)

11
DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - TECHNISCHE DATEN - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES - DATOS TECNI-
COS - TECHNISCHE GEGEVENS
Nom.
Neen.
Norm.
Normal
Min. Max.
LU; PL I2E G20 20 17 25
NO I2H G20 20 17 25
G20 20 17 25
G25.3 25 20 30
LU I3+ G30/G31 28-30/37 20/25 35/45
NO; NL; CY; MT I3B/P G30/G31 28-30 25 35
PL I3B/P G30/G31 37 25 45
G20/G25 20/25 17 25/30
G30/G31 28-30/37 20/25 35/45
G20 20 17 25
G25 20 18 25
G30/G31 50 42,5 57,5
G20 20 17 25
G30/G31 28-30/37 20/25 35/45
G20 20 17 25
G30/G31 28-30 25 35
G20 20 17 25
G30/G31 50 42,5 57,5
G20 25 18 33
G25.1 25 18 33
G30/G31 28-30 25 35
G20 25 18 33
G25.1 25 18 33
G30/G31 50 42,5 57,5
G20 20 17 25
G30/G31 28-30 25 35
G110 8 6 15
G120 8 6 15
G20 20 17 25
G30/G31 28-30 25 35
G110 8 6 15
G20 20 17 25
G110 8 6 15
G20 20 17 25
G25.3 25 20 30
G30/G31 28-30 25 35
DK III1a2H3B/P
IT; CH II1a2H
NL II2EK3B/P
HU II2HS3B/P
HU II2HS3B/P
SE III1ab2H3B/P
ES; GB; GR; IE; IT; PT; SK II2H3+
FI; BG; EE; LV; LT; CZ; SI; TR; HR; RO II2H3B/P
AT; CH II2H3B/P
NL I2EK
BE; FR II2E+3+
DE II2ELL3B/P
T2.2
Categorie a pressioni - Kategorien e Druck - Categories and pressures - Catégories et pressions - Las
categorías y las presiones - Categorieën en druk
.70BR/G8.
Paese - Land - Country - Pays - País
Categoria
Kategorie
Category
Catégorie
Categoría
Categorie
Gas
Gaz
Pressione di allacciamento
Anschlussdruck
Supply pressure
Pression de raccordement
Pressión de conexión
Aansluitdruck
(mbar)

12
DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - TECHNISCHE DATEN - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES - DATOS TECNI-
COS - TECHNISCHE GEGEVENS
Nom.
Neen.
Norm.
Normal
Min. Max.
LU; PL I2E G20 20 17 25
NO I2H G20 20 17 25
G20 20 17 25
G25.3 25 20 30
LU I3+ G30/G31 28-30/37 20/25 35/45
NO; NL; CY; MT I3B/P G30/G31 28-30 25 35
PL I3B/P G30/G31 37 25 45
G20/G25 20/25 17 25/30
G30/G31 28-30/37 20/25 35/45
G20 20 17 25
G25 20 18 25
G30/G31 50 42,5 57,5
G20 20 17 25
G30/G31 28-30/37 20/25 35/45
G20 20 17 25
G30/G31 28-30 25 35
G20 20 17 25
G30/G31 50 42,5 57,5
G20 20 17 25
G25.3 25 20 30
G30/G31 28-30 25 35
NL II2EK3B/P
ES; GB; GR; IE; IT; PT; SK; DK; SE II2H3+
FI; BG; EE; LV; LT; CZ; SI; TR; HR; RO II2H3B/P
AT; CH II2H3B/P
NL I2EK
BE; FR II2E+3+
DE II2ELL3B/P
T2.1
Categorie a pressioni - Kategorien e Druck - Categories and pressures - Catégories et pressions -
Las categorías y las presiones - Categorieën en druk
.90BR/G.
Paese - Land - Country - Pays - País
Categoria
Kategorie
Category
Catégorie
Categoría
Categorie
Gas
Gaz
Pressione di allacciamento
Anschlussdruck
Supply pressure
Pression de raccordement
Pressión de conexión
Aansluitdruck
(mbar)

13
DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - TECHNISCHE DATEN - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES - DATOS TECNI-
COS - TECHNISCHE GEGEVENS
G20
(20) G25.3
(25) G25
(20) G20
(25) G25.1
(25) G110
(8) G120
(8) G30
(29) G30
(37) G30
(50)
mm
l
kW kW kW m3/h m3/h m3/h m3/h m3/h m3/h m3/h kg/h kg/h kg/h
90BR/G81 Q90BR/G81 800 60 20 19 - 2,12 2,29 2,46 2,12 2,46 - - 1,58 1,58 1,58
90BR/G80 Q90BR/G80 800 60 20 19 - 2,12 2,29 2,46 2,12 2,46 - - 1,58 1,58 1,58
90BR/GM81 Q90BR/GM81 800 60 20 19 - 2,12 2,29 2,46 2,12 2,46 - - 1,58 1,58 1,58
90BR/GM80 Q90BR/GM80 800 60 20 19 - 2,12 2,29 2,46 2,12 2,46 - - 1,58 1,58 1,58
90BR/GM121 Q90BR/GM121 1200 90 24 23 - 2,54 2,77 2,95 2,54 2,95 - - 1,89 1,89 1,89
90BR/GM120 Q90BR/GM120 1200 90 24 23 - 2,54 2,77 2,95 2,54 2,95 - - 1,89 1,89 1,89
70BR/G81 Q70BR/G81 800 42 14 13 12,5 1,48 1,56 1,72 1,48 1,72 3,23 3,21 1,10 1,10 1,10
70BR/G80 Q70BR/G80 800 42 14 13 12,5 1,48 1,56 1,72 1,48 1,72 3,23 3,21 1,10 1,10 1,10
Capacità vasca
Fassungsvermögen der wanne
Tank capacity
Capacité de la cuve
Capacidad de la cuba
Bakinhoud
∑Qn ∑Qn
G25.3 (25) ∑Qn
G110 (8)
Consumo gas complessivo - Gasamtgasverbrauch - Totala gas consumption
Consommation totale de gaz - Consumo totral de gas - Totaal gasverbruik
T3
Dati tecnici apparecchiature gas - Technische Daten gasgeräte - Technical data of gas appliances
Caractéristiques techniques des appareils à gaz - Datos técnicos de los equipos de gas - Technische gegevens gasapparaten
Modelli
Modelle
Models
Modèles
Modelos
Modellen
Modelli
Modelle
Models
Modèles
Modelos
Modellen
Larghezza
Breite
Width
Largeur
Anchura
Breedte

14
DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - TECHNISCHE DATEN - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES - DATOS TECNI-
COS - TECHNISCHE GEGEVENS
Larghezza
Breite
Width
Largeur
Anchura
Breedte
Capacità vasca
Fassungsvermögen der wanne
Tank capacity
Capacité de la cuve
Capacidad de la cuba
Bakinhoud
(Max.)
Tensione di alimentazione
Netzspannung
Power supply voltage
Tension d'alimentation
Tensión de alimentación
Voedingsspanning
Fasi
Phasen
Phases
Fases
Fasen
Potenza totale massima
Max. gesamtleistung
Max. total power
Puissance totale maximun
Potencia máxima total
Max. totaal vermogen
Sezione cavo alimentazione
Querschnitt netzkabel
Power supply cable section
Section du câble de alimentation
Sección del cable de alimentación
Doorsnede elektrisch snoer
mm
l
V
Nr.
No.
Nbre
N.
A ant.
kW -
90BR/G81 Q90BR/G81 800 60 220-240 1+N 50 60 0,015 3 G 1
90BR/G80 Q90BR/G80 800 60 220-240 1+N 50 60 0,015 3 G 1
90BR/GM81 Q90BR/GM81 800 60 220-240 1+N 50 60 0,12 3 G 1
90BR/GM80 Q90BR/GM80 800 60 220-240 1+N 50 60 0,12 3 G 1
90BR/GM121 Q90BR/GM121 1200 90 220-240 1+N 50 60 0,12 3 G 1
90BR/GM120 Q90BR/GM120 1200 90 220-240 1+N 50 60 0,12 3 G 1
90BR/E81 Q90BR/E81 800 60 380-415 3+N 9 5 G 1,5
90BR/E80 Q90BR/E80 800 60 380-415 3+N 9 5 G 1,5
90BR/EM81 Q90BR/EM81 800 60 380-415 3+N 9 5 G 1,5
90BR/EM80 Q90BR/EM80 800 60 380-415 3+N 9 5 G 1,5
90BR/EM121 Q90BR/EM121 1200 90 380-415 3+N 13,5 5 G 2,5
90BR/EM120 Q90BR/EM120 1200 90 380-415 3+N 13,5 5 G 2,5
70BR/E81 Q70BR/E81 800 42 380-415 3+N 9,9 5 G 1,5
70BR/E80 Q70BR/E80 800 42 380-415 3+N 9,9 5 G 1,5
90BRF/E605 Q90BRF/E605 600 21 380-415 3+N 8,1 5 G 1,5
70BRF/E605 Q70BRF/E605 600 21 380-415 3+N 8,1 5 G 1,5
70BRF/E405 Q70BRF/E405 400 13 380-415 3+N 4,05 5 G 1
50-60
50-60
50-60
50-60
50-60
50-60
Hz
50-60
50-60
50-60
50-60
50-60
T4
Dati tecnici apparecchiature elettriche - Technische Daten Elektrogeräte - Technical data of electric appliances - Caractéristiques techniques des
appareils électriques - Datos técnicos de los equipos eléctricos - Technische gegevens elektrische apparaten
Modelli
Modelle
Models
Modèles
Modelos
Modellen
Modelli
Modelle
Models
Modèles
Modelos
Modellen
Frequenza
Frequenz
Frequency
Fréquence
Frecuencia
Frequentie

15
DISPOSITIVI DI PROTEZIONE INDIVIDUALE........................................................................................................................ 16
RISCHI RESIDUI...................................................................................................................................................................... 17
INFORMAZIONI GENERALI .................................................................................................................................................... 18
1 DATI DELLA APPARECCHIATURA ........................................................................................................................... 18
AVVERTENZE PER L'INSTALLATORE ................................................................................................................................... 18
AVVERTENZE PER IL MANUTENTORE ................................................................................................................................ 18
AVVERTENZE PER LA PULIZIA.............................................................................................................................................. 19
3 DISPOSITIVI DI SICUREZZA E CONTROLLO ......................................................................................................... 19
BRASIERA ELETTRICA........................................................................................................................................................... 19
BRASIERA ELETTRICA E MULTIPLA ..................................................................................................................................... 19
4 SMALTIMENTO IMBALLO E APPARECCHIATURA.................................................................................................. 19
ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE ..................................................................................................................................... 19
AVVERTENZE PER L'INSTALLATORE ................................................................................................................................... 19
6 NORME E LEGGI DI RIFERIMENTO........................................................................................................................ 19
7 MOVIMENTAZIONE................................................................................................................................................... 19
8 DISIMBALLO.............................................................................................................................................................. 19
9 POSIZIONAMENTO................................................................................................................................................... 19
10 SISTEMA PER LO SCARICO DEI FUMI ................................................................................................................... 20
11 COLLEGAMENTI....................................................................................................................................................... 20
12 ADATTAMENTO AD UN ALTRO TIPO DI GAS ......................................................................................................... 21
13 MESSA IN SERVIZIO ................................................................................................................................................ 21
ISTRUZIONI PER L'USO ......................................................................................................................................................... 21
USO DELLA BRASIERA GAS.................................................................................................................................................. 22
USO DELLA BRASIERA ELETTRICA...................................................................................................................................... 23
USO DELLA MULTIPLA ........................................................................................................................................................... 23
14 PERIODI DI INUTILIZZO ........................................................................................................................................... 24
ISTRUZIONI PER LA PULIZIA................................................................................................................................................. 24
AVVERTENZE PER LA PULIZIA.............................................................................................................................................. 24
ISTRUZIONI PER LA MANUTENZIONE.................................................................................................................................. 24
AVVERTENZE PER IL MANUTENTORE ................................................................................................................................ 24
ADATTAMENTO AD UN ALTRO TIPO DI GAS........................................................................................................................ 24
MESSA IN SERVIZIO............................................................................................................................................................... 24
15 RISOLUZIONE MALFUNZIONAMENTI..................................................................................................................... 24
BRASIERA GAS....................................................................................................................................................................... 24
BRASIERA ELETTRICA........................................................................................................................................................... 25
MULTIPLA ................................................................................................................................................................................ 25
16 SOSTITUZIONE DEI COMPONENTI ........................................................................................................................ 25
AVVERTENZE PER LA SOSTITUZIONE DEI COMPONENTI. ............................................................................................... 25
BRASIERA GAS....................................................................................................................................................................... 25
BRASIERA ELETTRICA........................................................................................................................................................... 26
MULTIPLA ................................................................................................................................................................................ 26
17 PULIZIA DELLE PARTI INTERNE ............................................................................................................................. 26
18 COMPONENTI PRINCIPALI...................................................................................................................................... 26
BRASIERA GAS....................................................................................................................................................................... 26
BRASIERA ELETTRICA........................................................................................................................................................... 26
MULTIPLA ................................................................................................................................................................................ 26

16
DISPOSITIVI DI PROTEZIONE INDIVIDUALE
Indumenti
di
protezione
Calzature
di
sicurezza
Guanti Occhiali Protettori
auricolari Mascherina
Casco
o
elmetto
Trasporto X
Movimentazione X
Disimballo
X
Montaggio X
Uso ordinario X X X (*)
Regolazioni X
Pulizia ordinaria X
Pulizia
straordinaria
X X
Manutenzione XX (*)
Smontaggio X
Demolizione X
X (*)
(*) I guanti durante l'Uso ordinario e la Manutenzione devono essere del tipo atermico per proteggere le mani nel
momento in cui l'operatore tocca parti dell'apparecchiatura o mezzi di cottura ad alta temperatura (olio, acqua,
vapore, …).
Si ricorda che il non utilizzo dei dispositivi di protezione
individuale da parte degli operatori, dei tecnici specializzati
o comunque degli addetti all'utilizzo dell'apparecchiatura può comportare l'esposizione a rischio chimico ed
eventualidanni alla salute.
Si riporta di seguito una tabella riassuntiva dei Dispositivi di Protezione Individuale (DPI) da utilizzare durante le
varie fasi di vita dell'apparecchiatura.
Fase
DPI PREVISTO
DPI A DISPOSIZIONE O DA UTILIZZARE SE NECESSARIO
DPI NON PREVISTO

17
RISCHI RESIDUI
RISCHIO RESIDUO SITUAZIONE PERICOLOSA AVVERTENZA
Scivolamento o
caduta
L’operatore può scivolare per presenza di acqua
o sporco sul pavimento.
Durante l'uso dell'apparecchiatura utilizzare
dispositivi di protezione individuale
antiscivolamento.
Ustione L'operatore tocca intenzionalmente parti
dell'apparecchiatura.
Durante l'uso dell'apparecchiatura utilizzare
dispositivi di protezione individuale anticalore.
Ustione
L'operatore tocca intenzionalmente mezzi di
cottura ad alta temperatura
(olio, acqua, vapore, …).
Durante l'uso dell'apparecchiatura utilizzare
dispositivi di protezione individuale anticalore.
Scossa Elettrica
(Elettrocuzione)
Contatto con parti elettriche in tensione durante
le operazioni di manutenzione eseguite con il
quadro elettrico in tensione. L’operatore
interviene (con un utensile elettrico o senza
sezionare l'alimentazione della macchina)
sdraiato a terra con superficie del pavimento
bagnata.
La manutenzione dell'apparecchiatura deve
essere svolta solamente da personale
qualificato e dotato di dispositivi di protezione
individuale contro l'elettrocuzione.
Scossa Elettrica
(Elettrocuzione)
Elettrocuzione causata da mal funzionamento
dell'impianto di messa a terra o dei dispositivi di
protezione elettrici.
Installare a monte dell'apparecchiatura dei
dispositivi di protezione conforme ai requisiti
normativi vigenti.
Caduta dall’alto
L’operatore interviene sulla macchina
utilizzando sistemi per l’accesso alla parte
superiore non adatti (es.: scale a pioli o vi sale
sopra).
Non interviene sulla macchina utilizzando
sistemi per l’accesso alla parte superiore non
adatti (es.: scale a pioli o vi sale sopra).
Ribaltamento carichi Movimentazione dell'apparecchio o di una sua
parte senza mezzi idonei.
Durante la movimentazione dell'apparecchiatura
o dell'imballo della stessa utilizzare accessori o
sistemi di sollevamento adatti.
Chimico L’operatore entra in contatto con sostanze
chimiche (ad es.: detersivo, disincrostante, ecc.)
Utilizzare appropriate misure di sicurezza. Fare
sempre riferimento alle schede di sicurezza e
alle etichettature del prodotto utilizzato.
Utilizzare dispositivi di protezione individuale
consigliati nelle schede di sicurezza.
Tagli
Sono possibili ferite da taglio con le parti interne
del telaio macchina in occasione di interventi di
manutenzione.
La manutenzione deve essere svolta solamente
da personale qualificato e dotato di dispositivi
protezione individuale (guanti anti taglio e
indumenti che coprono l'avambraccio).
Schiacciamento Il personale si puoi schiacciare le dita /mano
nella movimentazione di parti mobili.
La manutenzione deve essere svolta solamente
da personale qualificato e dotato di dispositivi
protezione individuale (guanti).
Ergonomico L'operatore intervine sull'apparecchio senza i
necessari dispositivi di protezione individuale.
L'operatore deve intervenire
sull'apparecchiatura dotato di dispositivi
protezione individuale.
La macchina evidenzia rischi che non sono stati eliminati completamente dal punto di vista progettuale o con
l'installazione di adeguate protezioni.
Per la completa informazione del Cliente si riportano, di seguito, i rischi residui che permangono sulla macchina:
tali comportamenti sono da considerare scorretti e quindi sono severamente vietati.

18
INFORMAZIONI GENERALI
In questo capitolo sono riportate le informazioni genera-
li che devono essere a conoscenza di tutti gli utilizzatori di
questo manuale. Le informazioni speciche per ciascuno degli
utilizzatori di questo manuale sono riportate nei capitoli suc-
cessivi (" ISTRUZIONI PER .... " ).
1 DATI DELLA APPARECCHIATURA
• La targa dati dell'apparecchiatura si trova sulla supercie in-
terna del pannello comandi.
• Il modello e il numero di matricola dell'apparecchiatura si tro-
vano sui talloncini e sull'imballo.
2 AVVERTENZE GENERALI
Il costruttore dell'apparecchiatura non
può essere considerato responsabile
per eventuali danni causati dalla inos-
servanza degli obblighi sotto riportati.
AVVERTENZE PER L'INSTALLATORE
• Leggere attentamente questo manuale. Fornisce importanti
informazioni sulla sicurezza di installazione, d'uso e manu-
tenzione della apparecchiatura.
• L’installazione, la conversione ad altro tipo di gas e la ma-
nutenzione dell’apparecchiatura devono essere eettuati da
personale qualicato e autorizzato dal costruttore, in confor-
mità alle normative di sicurezza in vigore e alle istruzioni di
questo manuale.
• Individuare il modello della apparecchiatura. Il modello è ri-
portato sull'imballo e sulla targa dati dell'apparecchiatura.
• Installare l'apparecchiatura solo in locali sucientemente ae-
rati.
• Non ostruire i fori di aerazione e di scarico presenti sulla ap-
parecchiatura.
• Non manomettere i componenti dell'apparecchiatura.
• Questa tipologia di apparecchi è destinata ad essere utilizza-
ta per applicazioni commerciali, ad esempio cucine di risto-
ranti, mense, ospedali e imprese commerciali, come panette-
rie, macellerie ecc., ma non è destinata per la produzione di
massa continua di cibo.
AVVERTENZE PER L'UTILIZZATORE
• Leggere attentamente questo manuale.
Fornisce importanti informazioni sulla si-
curezza di installazione, d'uso e manuten-
zione della apparecchiatura.
• Conservare questo manuale in un luogo
sicuro e noto, per essere consultabile per
la durata di utilizzo della apparecchiatura..
• L’installazione, la conversione ad altro tipo
di gas e la manutenzione dell’apparecchia-
tura devono essere eettuati da personale
qualicato e autorizzato dal costruttore, in
conformità alle normative di sicurezza in
vigore e alle istruzioni di questo manuale.
• Per l'assistenza rivolgersi solo a centri tec-
nici autorizzati dal costruttore ed esigere
l'uso di ricambi originali.
• Sottoporre l'apparecchiatura, almeno due
volte all'anno, a manutenzione. È consi-
gliato di stipulare un contratto di manuten-
zione.
• L'apparecchiatura è destinata all'uso pro-
fessionale e deve essere utilizzata da per-
sonale addestrato.
• L'apparecchiatura è destinata alla cottu-
ra dei cibi come indicato nelle avvertenze
d'uso. Ogni altro uso è considerato impro-
prio.
• Evitare di far funzionare a vuoto, per lun-
ghi periodi, l'apparecchiatura. Eettuare il
preriscaldamento immediatamente prima
dell'uso.
• Sorvegliare l'apparecchiatura durante il
suo funzionamento.
• In caso di guasto o malfunzionamento
dell'apparecchiatura, chiudere il rubinetto
di intercettazione gas e/o disinserire l'in-
terruttore generale di alimentazione elet-
trica, installati a monte della stessa.
• Eseguire la pulizia secondo le istruzioni
fornite nel capitolo "ISTRUZIONI PER LA
PULIZIA".
• Non tenere materiali inammabili in pros-
simità dell'apparecchiatura. PERICOLO
DI INCENDIO.
• Non ostruire i fori di aerazione e di scarico
presenti sulla apparecchiatura.
• Non manomettere i componenti dell'appa-
recchiatura.
• Chiudere porte e cassetti dopo il loro uti-
lizzo.
• Non utilizzare l'apparecchiatura come frig-
gitrice, la temperatura del fondo vasca
supera i 230°C con pericolo di incendio
dell'olio.
AVVERTENZE PER IL MANUTENTORE
• Leggere attentamente questo manuale. Fornisce importanti
informazioni sulla sicurezza di installazione, d'uso e manu-
tenzione della apparecchiatura.
• L’installazione, la conversione ad altro tipo di gas e la ma-
nutenzione dell’apparecchiatura devono essere eettuati da
personale qualicato e autorizzato dal costruttore, in confor-
This manual suits for next models
37
Table of contents
Languages:
Other Baron Cooker manuals
Popular Cooker manuals by other brands

Broseley
Broseley THERMO SOVRANA Installation and operation instructions

LG
LG GC-936S owner's manual

Whirlpool
Whirlpool AXMT 6534/IX/1 Instructions for use

Gaggenau
Gaggenau VG 411 Operation, maintenance and installation manual

AGA
AGA SIX-FOUR SERIES - DC6 owner's manual

Bosch
Bosch HEA537B.0 instruction manual

Beko
Beko DVG595 Installation & operating instructions and cooking guidance

Siemens
Siemens HQ738256E ZA instruction manual

Tricity Bendix
Tricity Bendix President operating instructions

Aroma
Aroma ASC-315 Instruction manual & recipes

Moffat
Moffat GSC 5061 Operating and installation instructions

Rommelsbacher
Rommelsbacher THS 2015 instruction manual