BASETech BT-NL100P User manual

Übersicht
1
2
34
1 BEWEGUNG/EIN/FOTO-Schiebeschalter
2 LED-Abdeckung
3 PIR-Sensor
4 Netzstecker
Inbetriebnahme
ÜberprüfenSiedasProduktvorjedemGebrauchaufBeschädigungen.FallsSieBeschädigungen
feststellen, so darf das Produkt NICHT an die Netzspannung angeschlossen werden! Es besteht
Lebensgefahr!
• Stecken Sie das Nachtlicht in eine Netzsteckdose.
Das Nachtlicht muss direkt in eine Netzsteckdose an der Wand gesteckt werden. Verwenden
Sie auf keinen Fall ein Verlängerungskabel!
• Wählen Sie über den Schiebeschalter „MOTION/ON/PHOTO“ eine der drei folgenden Betriebsarten:
Schalterstellung „MOTION“
• Ein eingebauter PIR-Bewegungsmelder schaltet bei Erkennung einer Bewegung das Nachtlicht ein und
nach etwa 90 Sekunden wieder aus. Ein zusätzlicher Dämmerungssensor verhindert, dass das Nachtlicht
am Tag aktiviert wird. Ein Funktionstest ist deshalb erst bei Dämmerung bzw. in der Nacht durchzuführen!
Die Bewegungserkennung des PIR-Bewegungsmelders beruht auf dem Wärmeunterschied
eines sich bewegenden Menschen (oder eines ausreichend großen Tieres) zum Hintergrund.
Richten Sie deshalb den PIR-Sensor nicht direkt auf Heizkörper oder Fenster, vermeiden Sie
direkte Sonneneinstrahlung.
• Bitte beachten Sie, dass für die Betriebsart „MOTION“ eine Warmlaufphase von etwa einer Minute
erforderlich ist (nach dem Einstekken in die Netzsteckdose). In dieser Zeit stellt sich der PIR-Sensor im
Nachtlicht auf die Umgebungstemperatur ein. Erst danach funktioniert der PIR-Sensor korrekt.
Schalterstellung „ON“
• Das Nachtlicht ist dauerhaft aktiviert. Über diese Funktion könnte z. B. eine Notbeleuchtung eines
Treppenaufgangs o. ä. erfolgen.
Schalterstellung „PHOTO“
• Der im Nachtlicht integrierte Dämmerungssensor aktiviert das Nachtlicht automatisch, wenn die
Raumhelligkeit unter einen bestimmten Wert fällt (z. B. abends). Wird es wieder hell, wird das Nachtlicht
automatisch ausgeschaltet.
Pege und Reinigung
• Trennen Sie das Produkt vor jeder Reinigung von der Stromversorgung.
• Verwenden Sie auf keinen Fall aggressive Reinigungsmittel, Reinigungsalkohol oder andere chemische
Lösungen, da dadurch das Gehäuse angegriffen oder gar die Funktion beeinträchtigt werden können.
• Verwenden Sie ein trockenes, faserfreies Tuch zur Reinigung des Produkts.
• Tauchen Sie das Produkt nicht in Wasser.
Entsorgung
Elektronische Geräte sind Wertstoffe und gehören nicht in den Hausmüll. Entsorgen Sie das
Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen Bestimmungen.
Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpichtungen und leisten Ihren Beitrag zum Umweltschutz.
Technische Daten
Betriebsspannung................................. 220 – 240 V/AC, 50 Hz
Stromverbrauch.................................... 0,6 W
PIR-Auslöser ........................................ 8 ±3 Lux (ein), 15 ±5 Lux (aus)
PIR-Erfassungsbereich......................... 5 m (horizontal), 3 m (vertikal)
Lichtquelle ............................................ 1 x SMD-LED
Farbtemperatur..................................... 5000 – 7500 K (Kaltweiß)
Leuchtkraft............................................ 1,8 lm
Betriebsbedingungen............................ 0 bis +40 ºC, 0 – 85 % rF
Lagerbedingungen................................ -10 bis +60 ºC, 0 – 85 % rF
Abmessungen (B x H x T) .................... 71 x 114 x 72 mm
Gewicht: 86........................................... 86 g
Bedienungsanleitung
LED-Nachtlicht mit Bewegungsmelder
Best.-Nr. 1947429
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Produkt ist in eine Netzsteckdose einzustekken und dient dort als Nachtlicht. Über einen Schalter kann
es dauerhaft eingeschaltet werden (Dauerlicht) bzw. ein PIR-Sensor aktiviert werden.
Es eignet sich nur für die Verwendung in geschlossenen Räumen. Eine Verwendung im Freien ist nicht
erlaubt. Der Kontakt mit Feuchtigkeit, z. B. im Badezimmer o. ä. ist unbedingt zu vermeiden.
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen dürfen Sie das Produkt nicht umbauen und/oder verändern. Falls
Sie das Produkt für andere Zwecke verwenden, als zuvor beschrieben, kann das Produkt beschädigt werden.
Außerdem kann eine unsachgemäße Verwendung Gefahren wie z.B. Kurzschluss, Brand, Stromschlag, etc.
hervorrufen. Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung genau durch und bewahren Sie diese auf. Reichen Sie
das Produkt nur zusammen mit der Bedienungsanleitung an dritte Personen weiter.
Dieses Produkt erfüllt die gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Alle enthaltenen
Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen Inhaber. Alle Rechte vorbehalten.
Lieferumfang
• Nachtlicht
• Bedienungsanleitung
Aktuelle Bedienungsanleitungen
Laden Sie aktuelle Bedienungsanleitungen über den Link www.conrad.com/downloads herunter oder
scannen Sie den abgebildeten QR-Code. Befolgen Sie die Anweisungen auf der Webseite.
Symbol-Erklärung
Das Symbol mit dem Blitz im Dreieck wird verwendet, wenn Gefahr für Ihre Gesundheit besteht,
z.B. durch einen elektrischen Schlag.
Das Symbol mit dem Ausrufezeichen im Dreieck weist auf wichtige Hinweise in dieser
Bedienungsanleitung hin, die unbedingt zu beachten sind.
Das Pfeil-Symbol ist zu nden, wenn Ihnen besondere Tipps und Hinweise zur Bedienung
gegeben werden sollen.
Sicherheitshinweise
Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und beachten Sie
insbesondere die Sicherheitshinweise. Falls Sie die Sicherheitshinweise und
Informationen für einen ordnungsgemäßen Gebrauch in dieser Bedienungsanleitung
nicht beachten, haften wir nicht für möglicherweise daraus resultierende Verletzungen
oder Sachschäden. Außerdem erlischt in solchen Fällen die Gewährleistung/Garantie.
• Das Produkt ist kein Spielzeug. Halten Sie es von Kindern und Haustieren fern.
• Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen. Dieses könnte für Kinder zu einem
gefährlichen Spielzeug werden.
• Schützen Sie das Produkt vor extremen Temperaturen, direktem Sonnenlicht, starken
Erschütterungen, hoher Feuchtigkeit, Nässe, brennbaren Gasen, Dämpfen und Lösungsmitteln.
• Setzen Sie das Produkt keiner mechanischen Beanspruchung aus.
• Wenn kein sicherer Betrieb mehr möglich ist, nehmen Sie das Produkt außer Betrieb und
schützen Sie es vor unbeabsichtigter Verwendung. Der sichere Betrieb ist nicht mehr
gewährleistet, wenn das Produkt:
- sichtbare Schäden aufweist,
- nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert
- über einen längeren Zeitraum unter ungünstigen Umgebungsbedingungen gelagert wurde oder
- erheblichen Transportbelastungen ausgesetzt wurde.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um. Durch Stöße, Schläge oder dem Fall aus bereits
geringer Höhe wird es beschädigt.
• Das Gerät ist in Schutzklasse II aufgebaut. Als Spannungsquelle darf nur eine ordnungsgemäße
Netzsteckdose (220 - 240 V/AC, 50 Hz) des öffentlichen Versorgungsnetzes verwendet werden.
• Verwenden Sie das Produkt niemals gleich dann, wenn es von einem kalten in einen warmen
Raum gebracht wird. Das dabei entstehende Kondenswasser kann unter Umständen das
Produkt zerstören. Außerdem besteht beim Netzteil Lebensgefahr durch einen elektrischen
Schlag! Lassen Sie das Produkt zuerst auf Zimmertemperatur kommen, bevor es
angeschlossen und verwendet wird. Dies kann u.U. mehrere Stunden dauern.
• Achten Sie darauf, dass die Isolierung des gesamten Produkts weder beschädigt noch
zerstört wird. Das Gehäuse darf nicht geöffnet werden! Es sind keine für Sie zu wartenden
Teile im Inneren des Gehäuses.
• Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn es beschädigt ist. Trennen Sie zuerst die jeweilige
Netzsteckdose und ziehen Sie dann vorsichtig den Netzstecker.
• Fassen Sie das Produkt niemals mit nassen Händen an! Stromschlaggefahr!
• Ziehen Sie den Netzstecker, falls Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen.
• Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz geeignet.
• Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise, die Sicherheit
oder den Anschluss des Produkts haben.
• Lassen Sie Wartungs-, Anpassungs- und Reparaturarbeiten ausschließlich von einem
Fachmann bzw. einer Fachwerkstatt durchführen.
• Sollten Sie noch Fragen haben, die in dieser Bedienungsanleitung nicht beantwortet werden,
wenden Sie sich an unseren technischen Kundendienst oder an andere Fachleute.
• Achtung, LED-Licht:
- Nicht in den LED-Lichtstrahl blicken!
- Nicht direkt oder mit optischen Instrumenten betrachten!
Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverlmung, oder
die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers.
Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
Copyright 2018 by Conrad Electronic SE. *1947429_v1_0319_02_dh_m_de

Overview
1
2
34
1 MOTION/ON/PHOTO slide switch
2 LED cover
3 PIR sensor
4 Power plug
Operation
Check the product for damage before each use! If you detect any damage, DO NOT connect the
product to the power supply! There may be danger of life involved!
• Connect the night-light to a power socket.
The night-light must directly be connected to a power socket in the wall. Never use any extension
cables!
• Select one of the three possible operation modes using the “MOTION/ON/PHOTO” slide switch:
“MOTION” switch setting
• A built-in PIR motion detector switches the night-light on when a movement is detected and switches it off
after approx. 90 seconds. An additional twilight sensor prevents the night-light from being activated during
the day in daylight hours. For this reason, we recommend conducting a function test at twilight or at night!
The motion detection of the PIR motion detector is based on a heat difference between a moving
person and the ambient temperature (or a sufciently large animal).
Do not point the PIR sensor directly to heaters or windows, as well as do not expose it to direct
sunlight.
• Please bear in mind that a warming up time of about one minute is necessary for the operation in the
“MOTION” mode (after being plugged in to an electrical outlet). During this time, the PIR sensor in the
night-light is adjusting to the ambient temperature. Only then does the PIR sensor work properly.
“ON” switch setting
• The night-light is continuously on. You can use this function, e. g., for the emergency lighting of a staircase.
“PHOTO” switch setting
• The built-in twilight sensor automatically activates the night-light if the ambient brightness is lower than the
pre-set threshold (e. g. in the evening). The night-light is automatically switched off again when it gets light.
Care and cleaning
• Disconnect the product from the power supply before cleaning.
• Do not use any aggressive cleaning agents, rubbing alcohol or other chemical solutions as they can cause
damage to the housing and malfunctioning.
• Clean the product with a dry, ber-free cloth.
• Do not immerse the product in water.
Disposal
Electronic devices are recyclable waste and must not be disposed of in the household waste. At
the end of its service life, dispose of the product according to the relevant statutory regulations.
You thus full your statutory obligations and contribute to the protection of the environment.
Technical data
Operating voltage ................................. 220 - 240 V/AC, 50 Hz
Power consumption.............................. 0.6 W
PIR trigger ............................................ 8 ±3 Lux (on)
15 ±5 Lux (off)
PIR detection range.............................. 5 m (horizontal)
3 m (vertical)
Light source.......................................... 1 pc SMD LED
Colour temperature............................... 5000 - 7500 K (cool white)
Brightness............................................. 1.8 lm
Operating conditions............................. 0 to 40 ºC, 0 – 85 % RH
Storage conditions................................ -10 to +60 ºC, 0 – 85 % RH
Dimensions (W x H x D) ....................... 71 x 114 x 72 mm
Weight .................................................. 86 g
Operating instructions
LED Night-light with Motion Sensor
Item no. 1947429
Intended use
The product has to be connected to a power socket and serves as a night-light. It can be continuously
switched on via a switch (continuous light) or a PIR sensor.
It is intended for indoor use only. Do not use it outdoors. Contact with moisture, e.g. in bathrooms, must be
avoided under all circumstances.
For safety and approval purposes, you must not rebuild and/or modify this product. If you use the product
for purposes other than those described above, the product may be damaged. In addition, improper use can
cause hazards such as short circuiting, re, electric shock etc. Read the instructions carefully and keep them.
Make this product available to third parties only together with its operating instructions.
This product complies with the statutory national and European requirements. All company names and
product names are trademarks of their respective owners. All rights reserved.
Delivery content
• Night-light
• Operating instructions
Latest operating instructions
Download the latest operating instructions via the link www.conrad.com/downloads or scan the QR code
shown. Follow the instructions on the website.
Explanation of symbols
The lightning symbol inside a triangle is used when there is a potential risk of personal injury,
such as electric shock.
An exclamation mark in a triangle indicates important instructions in this operating manual that
absolutely have to be observed.
The arrow symbol indicates specic tips and advice on operation.
Safety instructions
Read the operating instructions carefully and especially observe the safety information.
If you do not follow the safety instructions and information on proper handling in this
manual, we assume no liability for any resulting personal injury or damage to property.
Such cases will invalidate the warranty/guarantee.
• The device is not a toy. Keep it out of the reach of children and pets.
• Do not leave packaging material lying around carelessly. This may become dangerous playing
material for children.
• Protect the product from extreme temperatures, direct sunlight, strong jolts, high humidity,
moisture, ammable gases, vapours and solvents.
• Do not place the product under any mechanical stress.
• If it is no longer possible to operate the product safely, take it out of operation and protect it
from any accidental use. Safe operation can no longer be guaranteed if the product:
- is visibly damaged,
- is no longer working properly,
- has been stored for extended periods in poor ambient conditions or
- has been subjected to any serious transport-related stresses.
• Please handle the product carefully. Jolts, impacts or a fall even from a low height can damage
the product.
• The device was constructed according to protection class II. Only a proper mains socket (220-
240 V/AC, 50 Hz) of the public supply net must be used as voltage source.
• Never use the product immediately after it has been brought from a cold room into a warm
one. The condensation generated could destroy the product. The plug-in power supply unit
also involves danger to life by electric shock! Allow the product to reach room temperature
before connecting it to the power supply and putting it to use. This may take several hours.
• Make sure the insulation of the whole product is neither damaged nor destroyed. The housing
must not be opened! There are no serviceable parts inside the housing.
• Never use the product if it is damaged. First, power down the respective mains socket and
then carefully unplug the product from the mains socket.
• Never touch the product if your hands are wet! Danger of electric shock!
• Unplug the product from the mains socket if you do not use it for an extended period of time.
• The device is not suitable for commercial use.
• Consult an expert when in doubt about operation, safety or connection of the device.
• Maintenance, modications and repairs are to be performed exclusively by an expert or at a
qualied shop.
• If you have questions which remain unanswered by these operating instructions, contact our
technical support service or other technical personnel.
• Attention, LED light:
- Do not look directly into the LED light!
- Do not look into the beam directly or with optical instruments!
This is a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microlming, or the
capture in electronic data processing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in
part, is prohibited. This publication represent the technical status at the time of printing.
Copyright 2018 by Conrad Electronic SE. *1947429_v1_0319_02_dh_m_en

Vue d’ensemble
1
2
34
1 MOUVEMENT/MARCHE/PHOTO interrupteur coulissant
2 Couvercle de LED
3 Capteur PIR
4 Prise de courant
Mise en service
Contrôlezl’appareilavantchaquemiseenmarchepourvérierqu’iln’estpasendommagé!Au
casvousconstateriezdesendommagements,nepasbrancherl’appareilàlatensiondusecteur
!Ilyadangerdemort!
• Branchez la veilleuse dans une prise de courant.
Laveilleusedoitêtredirectementbranchéeàuneprisedecourantmurale.N'utilisezenaucun
casunerallonge!
• Sélectionnezaumoyenducommutateurcoulissant«MOTION/ON/PHOTO»l'undestroismodesde
fonctionnement suivant :
Commutateur sur position « MOTION »
• LedétecteurdemouvementsPIRintégréallumelaveilleusedèsqu'ildétecteunmouvementetl'éteint
aprèsenv.90secondes.Undétecteurcrépusculaireempêchequelaveilleusenes'allumependantla
journée.Untestdebonfonctionnementnepeutdoncêtreeffectuéquequandilfaitsufsammentsombre
ounuit!
LadétectionPIRdesmouvementsestbaséesurladifférencedetempératureentreunêtre
humain(ouungrosanimal)enmouvementetlefond.
C'estpourquoiilnefautpasdiriger le détecteur PIR directement vers un radiateur ou une
fenêtre,évitezuneexpositiondirecteaurayonnementsolaire.
• Veuillez tenir compte du fait que pour le fonctionnement en mode « MOTION », une période de
préchauffage d'environ une minute est nécessaire (après avoir branché la veilleuse à une prise de
courant).Pendantcepréchauffage,ledétecteurPIRdelaveilleuses'adapteàlatempératureambiante.
C'estseulementensuitequ'ilpeutfonctionnercorrectement.
Commutateur sur position « ON »
• Laveilleuseestactivéeenpermanence.Cettefonctionpemetd'utiliserlaveilleusep.ex.commeéclairage
de secours dans un escalier ou autre.
Commutateur sur position « PHOTO »
• Le détecteur crépusculaire intégré active automatiquement la veilleuse quand la luminosité ambiante
tombeendessousd'unecertainevaleur(p.ex.lesoir).Dèsqu'ilfaitànouveauplusclair,laveilleuseest
automatiquement éteinte.
Entretien et nettoyage
• Débranchezleproduitdel’alimentationélectriqueavantchaquenettoyage.
• N’utilisezjamaisdesproduitsdenettoyageagressifs,àbased’alcooloutouteautresolutionchimique,car
ceux-cipourraientendommagerleboîtieretnuireaubonfonctionnementdel’appareil.
• Pournettoyerleproduit,utilisezunchiffonsecetnonpelucheux.
• Neplongezpasleproduitdansl’eau.
Élimination des déchets
Lesappareilsélectroniquessontdesmatériauxrecyclablesetnedoiventpasêtreéliminésavec
lesorduresménagères.Enndevie,éliminezl’appareilconformémentauxdispositionslégales
envigueur.
Vousrespectezainsilesordonnanceslégalesetcontribuezàlaprotectiondel’environnement.
Caractéristiques techniques
Tension de fonctionnement................... 220-240V/CA,50Hz
Consommationd’énergie...................... 0,6W
Déclenchement du PIR......................... 8±3Lux(enmarche),15±5Lux(àl’arrêt)
plagededétectionduPIR .................... 5m(horizontal),3m(vertical)
Source lumineuse................................. 1 LED pc SMD
Température de couleur........................ 5000-7500K(Blancfroid)
Luminosité ............................................ 1,8lm
Conditions de fonctionnement.............. De0à40ºC,0–85%HR
Conditionsdestockage ........................ De-10à+60ºC,0–85%HR
Dimensions(LxHxP)......................... 71x114x72mm
Poids..................................................... 86g
Mode d’emploi
Veilleuse LED avec détecteur de mouvements
N° de commande 1947429
Utilisation prévue
Ceproduitestprévupourêtrebranchédansuneprisedecourantetpourservirdeveilleuse.Uncommutateur
permetdesélectionnerentreallumagepermanentouactivationpardétecteurPIR.
Il est uniquement prévu pour une utilisation en intérieur. L’utilisation en plein air est interdite. Évitez
impérativementtoutcontactavecl’humidité,parex.danslasalledebains,etc.
Pour des raisons de sécurité et d’homologation, toute transformation et/ou modication du produit est
interdite. Toute utilisation autre que celle décrite précédemment risque d’endommager le produit. Par
ailleurs,uneutilisationincorrectepeutêtresourcededangerstelsquelescourts-circuits,lesincendies,
l’électrocution.Lisezattentivementlemoded’emploietconservez-le.Netransmettezleproduitàdestiers
qu’accompagnédesonmoded’emploi.
Ce produit est conforme à la réglementation nationale et européenne. Tous les noms d’entreprises et
appellations de produits contenus dans ce mode d’emploi sont des marques déposées de leurs propriétaires
respectifs. Tous droits réservés.
Contenu de l’emballage
• Veilleuse
• Moded'emploi
Mode d’emploi récent
Téléchargezunmoded’emploirécentvialelienwww.conrad.com/downloads ou scannez le code QR qui
s’afche.SuivezlesinstructionsdonnéessurlesiteInternet.
Explication des symboles
Lesymboledel’éclairdansuntrianglesertàsignalerundangerpourlasanté,parex.causépar
unedéchargeélectrique.
Le symbole avec un point d’exclamation contenu dans un triangle attire l’attention sur les
consignesimportantesdumoded’emploiàrespecterimpérativement.
Lesymboledela«èche»précèdelesconseilsetremarquesspéciquesàl’utilisation.
Consignes de sécurité
Lisez le mode d’emploi avec attention, en étant particulièrement attentif aux consignes
de sécurité. Nous ne saurions être tenus pour responsables des blessures corporelles
ou des dommages matériels résultant du non respect des mises en garde et des
indications relatives à une utilisation correcte gurant dans ce mode d'emploi. En outre,
la responsabilité/garantie sera alors annulée.
• Ceproduitn'estpasunjouet.Gardez-lehorsdeportéedesenfantsetdesanimauxdomestiques.
• Nelaissezpastraînerlematérield’emballage.Celapourraitdevenirunjouettrèsdangereux
pour les enfants.
• Gardezleproduitàl'abridetempératuresextrêmes,delalumièredirectedusoleil,desecousses
intenses,del'humiditéélevée,del'eau,degazinammables,devapeursetdesolvants.
• N’exposezpasleproduitàdescontraintesmécaniques.
• Siuneutilisationentoutesécuritén'estpluspossible,cessezd'utiliserleproduitetprotégez-le
contreuneutilisationaccidentelle.Uneutilisationentoutesécuritén'estplusgarantiesileproduit:
- présentedestracesdedommagesvisibles,
-ne fonctionne plus comme il devrait
- aétérangédansdesconditionsinadéquatessurunelonguedurée,ou
- aététransportédansdesconditionstrèsrudes.
• Maniezleproduitavecprécaution.Leschocs,lescoupsetleschutes,mêmed’unefaible
hauteur,sufsentpourendommagerl’appareil.
• L’appareilestconformeàlaclassedeprotectionII.Commesourcedetension,ilconvient
d’utiliser uniquement une prise de courant conforme (220-240V/AC,50Hz) raccordé au
réseaud’alimentationpublic.
• N’allumezjamaisl’appareilimmédiatementquandilvientd’êtretransportéd’unepiècefroide
dansunepiècechaude.L’eaudecondensationquienrésultepourrait,dansdesconditions
défavorables,détruirel’appareil.Leblocd’alimentationpeutégalemententraînerundanger
d’électrocution ! Avant de connecter et d’utiliser le produit, attendez qu’il ait atteint la
températureambiante.Selonlescas,celapeutprendreplusieursheures.
• Prenezsoinàcequel’isolationdel’ensembleduproduitnesoitniendommagéenidétruite.Ilest
interditd'ouvrirleboîtier!Aucunepiècenécessitantunentretiennesetrouveàl'intérieurduproduit.
• N’utilisezjamaisleproduits’ilestendommagé.Placezd’abordlaprisesecteurcorrespondante
horstension,puisdébranchezsoigneusementleproduitdecetteprise.
• Netouchezjamaisàceproduitavecdesmainsmouillées!Risquedechocélectrique!
• Débranchezleproduitdelaprisedecourantaucasoùvousnel’utilisezpaspendantune
périodeprolongée.
• Cetappareiln’estpasadaptéàuneutilisationindustrielle.
• Adressez-vousàuntechnicienspécialisésivousavezdesdoutesconcernantlemodede
fonctionnement,lasécuritéouleraccordementdel’appareil.
• Toutentretien,ajustementouréparationnedoitêtreeffectuéqueparunspécialisteouun
atelier spécialisé.
• Sivousavezd’autresquestionsauxquellescemoded’emploin’apassurépondre,nousvous
prionsdevousadresserànotreservicetechniqueouàunexpert.
• Attention!PrécautionsàprendreavecleslampesàLED:
- NeregardezpasdanslefaisceaudelumièreLED!
- Nepasutiliserd’instrumentsoptiquespourregarderlasourcedelumièreLED!
CeciestunepublicationdeConradElectronicSE,Klaus-Conrad-Str.1,D-92240Hirschau(www.conrad.com).
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu’elle soit (p. ex. photocopie, microlm,
saisiedansdesinstallationsdetraitementdedonnées)nécessiteuneautorisation écritedel’éditeur.Ilestinterditde
leréimprimer,mêmeparextraits.Cettepublicationcorrespondauniveautechniquedumomentdelamisesouspresse.
Copyright2018parConradElectronicSE. *1947429_v1_0319_02_dh_m_fr

Overzicht
1
2
34
1 Schuifschakelaar BEWEGING/AAN/FOTO
2 LED-cover
3 PIR-sensor
4 Voedingsstekker
Ingebruikname
Kijk het product vóór elk gebruik op beschadigingen na! Indien u beschadigingen vaststelt, mag
u het product NIET op de netspanning aansluiten! Levensgevaar!
• Steek het nachtlampje in een contactdoos.
U mag het nachtlampje enkel in een wandcontactdoos steken. U mag geen verlengsnoer
gebruiken!
• Kies via de schuifschakelaar “MOTION/ON/PHOTO” één van de volgende drie functies:
Schakelstand “MOTION”
• Een ingebouwde PIR bewegingsmelder schakelt bij de detectie van een beweging het nachtlampje in
en na ongeveer 90 seconden weer uit. Een bijkomende schemersensor verhindert, dat het nachtlampje
overdag geactiveerd wordt. Controleer de functie van het nachtlampje daarom pas ´s avonds of ´s nachts!
De PIR bewegingsmelder detecteert het warmteverschil van personen die zich bewegen (of
grotere dieren) t.o.v. de achtergrond.
Richt de PIR sensor daarom niet direct op radiatoren of ramen en vermijd direct zonlicht.
• Gelieve ermee rekening te houden, dat voor de functie „MOTION“ een opwarmfase van ca. één minuut
benodigd wordt (nadat u het lampje in de contactdoos gestoken heeft). Gedurende deze tijd wordt de
PIR sensor in het nachtlampje op de omgevingstemperatuur afgesteld. Pas daarna zal de PIR sensor
correct werken.
Schakelstand “ON”
• Het nachtlampje is permanent actief. Bij deze functie is het nachtlampje b.v. geschikt als noodverlichting
voor een trap e.d.
Schakelstand “PHOTO”
• De schemersensor in het nachtlampje zal het lampje automatisch activeren als de lichtsterkte in de ruimte
onder een bepaalde waarde valt (b.v. ´s avonds). Als het opnieuw helder wordt, zal het nachtlampje
automatisch uitschakelen.
Onderhoud en reiniging
• Haal de stekker van het product voor het reinigen altijd uit het stopcontact.
• Gebruik in geen geval agressieve schoonmaakmiddelen, schoonmaakalcohol of andere chemische
oplossingen omdat dit schade toe kan brengen aan de behuizing en zelfs afbreuk kan doen aan de
werking van het product.
• Gebruik voor de reiniging van het product een droog, pluisvrij doekje.
• Dompel het product niet onder in water.
Verwijdering
Elektronische apparaten zijn recycleerbare stoffen en horen niet bij het huisvuil. Als het product
niet meer werkt, moet u het volgens de geldende wettelijke bepalingen voor afvalverwerking
inleveren.
Zo vervult u uw wettelijke verplichtingen en draagt u bij tot de bescherming van het milieu.
Technische gegevens
Bedrijfsspanning................................... 220 - 240 V/AC, 50 Hz
Stroomverbruik ..................................... 0,6 W
PIR-trigger ............................................ 8 ±3 Lux (aan), 15 ±5 Lux (uit)
PIR-detectiebereik................................ 5 m (horizontaal), 3 m (verticaal)
Lichtbron............................................... 1 stuk SMD-LED
Kleurtemperatuur.................................. 5000 - 7500 K (koel wit)
Helderheid ............................................ 1,8 lm
Bedrijfsomstandigheden....................... 0 tot 40 ºC, 0 – 85 % RV
Opslagomstandigheden........................ -10 tot +60 ºC, 0 – 85 % RV
Afmetingen (B x H x D)......................... 71 x 114 x 72 mm
Gewicht................................................. 86 g
Gebruiksaanwijzing
Led-nachtlampje met bewegingsmelder
Bestelnr. 1947429
Bedoeld gebruik
Het nachtlampje wordt op een contactdoos aangesloten. Via een schuifschakelaar kunt u het lampje
voortdurend ingeschakeld laten (permanente verlichting) of via een PIR sensor laten activeren.
Het is alleen geschikt voor gebruik in gesloten ruimten. Outdoor gebruik is niet toegelaten. Contact met
vocht, bijvoorbeeld in de badkamer, moet worden vermeden.
Om veiligheids- en goedkeuringsredenen mag het product niet omgebouwd of verandert worden. Indien
het product voor andere doeleinden wordt gebruikt dan hiervoor beschreven, kan het product worden
beschadigd. Bovendien kan bij verkeerd gebruik een gevaarlijke situatie ontstaan met als gevolg bijvoorbeeld
kortsluiting, brand, elektrische schok enzovoort. Lees de gebruiksaanwijzing volledig door en bewaar ze
goed. Het product mag alleen samen met de gebruiksaanwijzing aan derden ter beschikking worden gesteld.
Dit product voldoet aan de wettelijke, nationale en Europese vereisten. Alle vermelde bedrijfs- en productnamen
zijn handelsmerken van de respectievelijke eigenaren. Alle rechten voorbehouden.
Leveringsomvang
• Nachtlampje
• Gebruiksaanwijzing
Actuele handleiding
U kunt de actuele handleiding downloaden via de link www.conrad.com/downloads of scan de QR-code.
Volg de instructies op de website.
Uitleg van symbolen
Het symbool met een bliksemschicht in een driehoek wordt gebruikt wanneer er gevaar bestaat
voor uw gezondheid, zoals bijv. door een elektrische schok.
Het symbool met een uitroepteken in een driehoek wijst op belangrijke aanwijzingen in deze
gebruiksaanwijzing die moeten worden nageleefd.
Het “pijl”-symbool ziet u, wanneer u bijzondere tips en aanwijzingen voor de bediening zult verkrijgen.
Veiligheidsinstructies
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en let vooral op de veiligheidsinstructies.
Indien de veiligheidsinstructies en de aanwijzingen voor een juiste bediening in deze
gebruiksaanwijzing niet worden opgevolgd, kunnen wij niet aansprakelijk worden gesteld
voor de daardoor ontstane materiële schade of persoonlijk letsel. Bovendien vervalt in
dergelijke gevallen de garantie.
• Het product is geen speelgoed. Houd het buiten bereik van kinderen en huisdieren.
• Laat verpakkingsmateriaal niet zomaar rondslingeren. Dit kan gevaarlijk materiaal worden
voor spelende kinderen.
• Bescherm het product tegen extreme temperaturen, direct zonlicht, sterke schokken, hoge
vochtigheid, vocht, ontvlambare gassen, dampen en oplosmiddelen.
• Zet het product niet onder mechanische druk.
• Als het product niet langer veilig gebruikt kan worden, stel het dan buiten bedrijf en zorg
ervoor dat niemand het per ongeluk kan gebruiken. Veilig gebruik kan niet langer worden
gegarandeerd als het product:
- zichtbaar is beschadigd,
- niet meer naar behoren werkt
- gedurende langere tijd onder ongunstige omstandigheden is bewaard of
- tijdens het vervoer aan hoge belastingen onderhevig is geweest.
• Behandel het product met zorg. Schokken, stoten of zelfs vallen vanaf een geringe hoogte
kunnen het product beschadigen.
• Het apparaat is gebouwd volgens veiligheidsklasse II. Als spanningsbron mag alleen een
geschikt stopcontact (220 - 240 V/AC, 50 Hz) van het openbare stroomnet worden gebruikt.
• Gebruik het product nooit meteen nadat het vanuit een koude naar een warme ruimte werd
overgebracht. De condens die hierbij wordt gevormd, kan in bepaalde gevallen het product
onherstelbaar beschadigen. Bovendien bestaat er bij de netvoeding levensgevaar door
een elektrische schok! Laat het apparaat eerst op kamertemperatuur komen voordat het
aangesloten en gebruikt wordt. Dit kan soms een aantal uur duren.
• Let erop, dat de isolatie van het volledige product niet beschadigd of vernield raakt. De
behuizing mag niet geopend worden! In de behuizing bevinden zich geen onderdelen die
door u onderhouden moeten worden.
• Gebruik het product niet als het beschadigd is. Schakel eerst de stroom naar het betreffende
stopcontact uit en trek vervolgens voorzichtig de stekker van het product uit het stopcontact.
• Raak het product nooit met natte handen aan! Gevaar voor elektrische schok!
• Haal het product uit het stopcontact als u het langere tijd niet gebruikt.
• Het product is niet geschikt voor industriële toepassingen.
• Raadpleeg een expert wanneer u twijfelt over het juiste gebruik, de veiligheid of het aansluiten
van het apparaat.
• Onderhoud, aanpassingen en reparaties mogen alleen uitgevoerd worden door een expert of
in een daartoe bevoegde winkel.
• Als u nog vragen heeft die niet in deze gebruiksaanwijzingen beantwoord worden, neem dan
contact op met onze technische klantendienst of ander technisch personeel.
• Let op, LED-licht:
- Kijk niet in de led-lichtstraal!
- Kijk niet direct en ook niet met optische instrumenten!
Dit is een publicatie van Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld fotokopie, microverlming
of de registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen de schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk,
ook van uittreksels, verboden. De publicatie komt bij het afdrukken overeen met de technische normen op het afdrukken.
Copyright 2018 by Conrad Electronic SE. *1947429_v1_0319_02_dh_m_nl
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other BASETech Home Lighting manuals
Popular Home Lighting manuals by other brands

Philips
Philips myLiving 37265/86/16 Specifications

Safavieh Lighting
Safavieh Lighting ALDER TBL4159 manual

HerzBlut
HerzBlut Anni 14840 Instruction and installation manual

Philips
Philips 67426/**/16 Series user manual

QisDESIGN
QisDESIGN Seagull Light user guide

JONATHAN Y
JONATHAN Y JYL2022A quick start guide