BASETech 1499558 User manual

b) Personen und Produkt
• Betreiben Sie den Sauger niemals ohne den Filterschaum.
• Das Produkt ist aussschließlich zum privaten Gebrauch bestimmt.
• Betreiben Sie den Sauger niemals im Regen.
• Blockieren Sie keine Lüftungsöffnungen am Schlammsauger.
c) Elektrische Sicherheit
• Prüfen Sie vor dem Anschluss an das Stromnetz, ob die Anschlusswerte am Typenschild des
Produktes mit denen Ihrer Hausstromversorgung übereinstimmen.
• Das Gerät ist in Schutzklasse II aufgebaut. Als Spannungsquelle darf nur eine
ordnungsgemäße Netzsteckdose (230 V/AC, 50 Hz) des öffentlichen Versorgungsnetzes
verwendet werden.
• Gießen Sie nie Flüssigkeiten über elektrische Geräte aus und stellen Sie keine mit Flüssigkeit
gefüllten Gegenstände neben das Gerät. Sollte dennoch Flüssigkeit oder ein Gegenstand ins
Geräteinnere gelangt sein, schalten Sie in einem solchen Fall die zugehörige Netzsteckdose
stromlos (z.B. Sicherungsautomat abschalten) und ziehen Sie danach den Netzstecker aus
der Netzsteckdose. Das Produkt darf danach nicht mehr betrieben werden, bringen Sie es in
eine Fachwerkstatt.
• Verwenden Sie das Produkt niemals gleich dann, wenn es von einem kalten in einen warmen
Raum gebracht wird. Das dabei entstehende Kondenswasser kann unter Umständen das
Produkt zerstören. Lassen Sie das Produkt zuerst auf Zimmertemperatur kommen, bevor es
angeschlossen und verwendet wird. Dies kann u.U. mehrere Stunden dauern.
• Die Netzsteckdose muss sich in der Nähe des Geräts benden und leicht zugänglich sein.
• Ziehen Sie Netzstecker nie an der Leitung aus der Steckdose, ziehen Sie sie immer nur an
den dafür vorgesehenen Griffächen aus der Netzsteckdose.
• Ziehen Sie bei längerer Nichtbenutzung den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
• Ziehen Sie aus Sicherheitsgründen bei einem Gewitter immer den Netzstecker aus der
Netzsteckdose.
• Beachten Sie, dass das Netzkabel nicht gequetscht, geknickt, durch scharfe Kanten
beschädigt oder anders mechanisch belastet wird. Vermeiden Sie eine übermäßige
thermische Belastung des Netzkabels durch große Hitze oder große Kälte. Verändern Sie
das Netzkabel nicht. Wird dies nicht beachtet, kann das Netzkabel beschädigt werden. Ein
beschädigtes Netzkabel kann einen lebensgefährlichen elektrischen Schlag zur Folge haben.
• SolltedieNetzleitungBeschädigungenaufweisen,soberührenSiesienicht.SchaltenSiezuerst
die zugehörige Netzsteckdose stromlos (z.B. über den zugehörigen Sicherungsautomaten)
und ziehen Sie danach den Netzstecker vorsichtig aus der Netzsteckdose. Betreiben Sie das
Produkt auf keinen Fall mit beschädigter Netzleitung.
• Ein beschädigtes Netzkabel darf nur vom Hersteller, einer von ihm beauftragten Werkstatt
oder einer ähnlich qualizierten Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
• Netzstecker dürfen nie mit nassen Händen ein- oder ausgesteckt werden.
Bedienelemente
1 Saugrohr (und 3 x Verlängerung)
2 Ablaufschlauch
3 Rollensatz (4 x)
4 Behälterverriegelung
5 Motorgehäuse
6 Haltegriff
7 Betriebsschalter
8 Saugschlauch (am Ansaugeingang)
9 Ablaufschlauch (verdeckt)
10 Flachdüse
11 Fugendüse
12 Filterschaum
13 Schmutzauffangbeutel
14 Universaldüse
15 Filterbeutel
16 Schraubkappe
Montage und Aufstellen
• Lösen Sie die seitliche Behälterverriegelung (4) und nehmen Sie das Motorgehäuse (5) mit dem
Haltegriff (6) ab.
• Nehmen Sie alle mitgelieferten Zubehöhrteile aus dem Behälter.
• Montieren Sie die vier Rollensätze (3) mit dem mitgelieferten Befestigungsmaterial an den dafür
vorgesehenen Stellen am Unterteil des Schlammsaugers. Verwenden Sie dazu geeignete Werkzeuge.
• Schieben Sie den Filterschaum (12) auf den Ansaugstutzen des Motors an der Unterseite des
Motorgehäuses (5).
• Entsprechend dem Saugmodus wird der Schlammsauger dann weiter verschieden montiert.
- Zum Nassaugen, verbinden Sie den Saugschlauch (8) mit dem Ansaugeingang des Saugers. Rasten
Sie den Bajonettverschluss des Saugschlauchs durch Drehen im Uhrzeigersinn ein.
- Schrauben Sie den Ablaufschlauch (9) mit dem Überwurf auf den Schraubanschluss unten am
Schlammsauger im Uhrzeigersinn fest.
- Verlegen Sie den Ablaufschlauch möglichst mit Gefälle auf dem Boden, damit bei der automatischen
Entleerung das Schlammwasser optimal ablaufen kann. Befestigen Sie bei Bedarf den
Schmutzauffangbeutel (13) am Ende des Ablaufschlauches.
Beim Saugen von Wassermengen bis ca. 30 l kann der Schlammsauger auch mit geschlossener
Schraubkappe (16) betrieben werden. Manuelles Ablassen des Wassers durch öffnen der
Schraubkappe ist dann erforderlich.
- Zum Trockensaugen verbinden Sie den Saugschlauch (8) mit dem Ansaugeingang des Saugers.
Rasten Sie den Bajonettverschluss des Saugschlauchs durch Drehen im Uhrzeigersinn ein.
14 13 12 11 10
1
2
3
48
7
9
5
6
15 16
Bedienungsanleitung
Schlammsauger 30 L
Best.-Nr. 1499558
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Produkt und alle weiteren Teile aus dem Lieferumfang dürfen ausschließlich zum Absaugen von
Teichschlamm und kleineren Partikeln oder als Trockensauger verwendet werden. Relevante technische
Spezikationen (in den technischen Daten) sind zu beachten. Das Produkt darf auf keinen Fall zum
Aufsaugen von entammbaren oder giftigen Stoffen (z.B. Benzin, Asbest, Asbeststaub, Kopiertoner),
üchtigen Substanzen, Säuren, heißer oder glühender Asche, Staub, Sand oder ähnlichen Schmutzstoffen
benutzt werden.
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen dürfen Sie das Produkt nicht umbauen und/oder verändern. Falls
Sie das Produkt für andere Zwecke verwenden, als zuvor beschrieben, kann das Produkt beschädigt werden.
Außerdem kann eine unsachgemäße Verwendung Gefahren wie z.B. Kurzschluss, Brand, Stromschlag, etc.
hervorrufen. Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung genau durch und bewahren Sie diese auf. Reichen Sie
das Produkt nur zusammen mit der Bedienungsanleitung an dritte Personen weiter.
Das Produkt entspricht den gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Alle enthaltenen
Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen Inhaber. Alle Rechte
vorbehalten.
Lieferumfang
• Schlammsauger • Universaldüse
• Saugschlauch • Flachdüse
• Ablaufschlauch • Fugendüse
• 4x Saugrohr • Filterschaum
• Filtertüte • Schmutzauffangbeutel
• Behälter • Bedienungsanleitung
• 4x Rollensatz inkl. Befestigungsmaterial
Aktuelle Bedienungsanleitungen
Laden Sie aktuelle Bedienungsanleitungen über den Link www.conrad.com/downloads
herunter oder scannen Sie den abgebildeten QR-Code. Befolgen Sie die Anweisungen
auf der Webseite.
Symbol-Erklärung
Das Symbol mit dem Blitz im Dreieck wird verwendet, wenn Gefahr für Ihre Gesundheit besteht,
z.B. durch einen elektrischen Schlag.
Das Symbol mit dem Ausrufezeichen im Dreieck weist auf wichtige Hinweise in dieser
Bedienungsanleitung hin, die unbedingt zu beachten sind.
Das Pfeil-Symbol ist zu nden, wenn Ihnen besondere Tipps und Hinweise zur Bedienung
gegeben werden sollen.
Dieses Symbol zeigt an, dass dieses Produkt nach Schutzklasse II aufgebaut ist. Es besitzt eine
verstärkte oder doppelte Isolierung zwischen Netzstromkreis und Ausgangsspannung.
Dieses Symbol erinnert Sie daran, die zum Produkt gehörende Bedienungsanleitung zu lesen.
IPX4 Diese Symbol zeigt an, dass das Produkt vor Spritzwasser aus jeder beliebigen Richtung
geschützt ist.
Sicherheitshinweise
Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und beachten Sie
insbesondere die Sicherheitshinweise. Falls Sie die Sicherheitshinweise und die
Angaben zur sachgemäßen Handhabung in dieser Bedienungsanleitung nicht befolgen,
übernehmen wir für dadurch resultierende Personen-/Sachschäden keine Haftung.
Außerdem erlischt in solchen Fällen die Gewährleistung/Garantie.
a) Allgemein
• Das Produkt ist kein Spielzeug. Halten Sie es von Kindern und Haustieren fern.
• Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen. Dieses könnte für Kinder zu einem
gefährlichen Spielzeug werden.
• Schützen Sie das Produkt vor extremen Temperaturen, direktem Sonnenlicht, starken
Erschütterungen, brennbaren Gasen, Dämpfen und Lösungsmitteln.
• Setzen Sie das Produkt keiner mechanischen Beanspruchung aus.
• Wenn kein sicherer Betrieb mehr möglich ist, nehmen Sie das Produkt außer Betrieb und
schützen Sie es vor unbeabsichtigter Verwendung. Der sichere Betrieb ist nicht mehr
gewährleistet, wenn das Produkt:
- sichtbare Schäden aufweist,
- nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert,
- über einen längeren Zeitraum unter ungünstigen Umgebungsbedingungen gelagert wurde
oder
- erheblichen Transportbelastungen ausgesetzt wurde.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um. Durch Stöße, Schläge oder dem Fall aus bereits
geringer Höhe wird es beschädigt.
• Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise, die Sicherheit
oder den Anschluss des Produkts haben.
• Lassen Sie Wartungs-, Anpassungs- und Reparaturarbeiten ausschließlich von einem
Fachmann bzw. einer Fachwerkstatt durchführen.
• Sollten Sie noch Fragen haben, die in dieser Bedienungsanleitung nicht beantwortet werden,
wenden Sie sich an unseren technischen Kundendienst oder an andere Fachleute.

Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverlmung, oder
die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers.
Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
Copyright 2016 by Conrad Electronic SE. *1499558_v3_1116_02_DS_m_4L_(1)
- Schließen Sie keinen Ablaufschlauch an und verschließen Sie stattdessen den Ablaufausgang mit
der als Zubehörteil mitgelieferten Schraubkappe (16) (auf den Schraubanschluss im Uhrzeigersinn
festdrehen).
- Installieren Sie den Filterbeutel (15) mit der Gummimanschette fest dichtend über die Wulst innen im
Behälter auf den Ansaugeingang.
• Setzen Sie das Motorgehäuse wieder auf und verriegeln es.
• Bringen Sie die Saugrohre entsprechende der benötigten Länge an. Stecken Sie eine der mitgelieferten
Düsen (10, 11 oder 14) entsprechend ihrer Reinigungsaufgabe und abhängig von den Gegebenheiten
Ihres Teichbodens auf.
- Universaldüse: Großächiges Reinigen bei Teichen mit Teichfolie, keine Kieselsteinchen auf dem
Boden, dicke Schlammschicht
- Flachdüse: Kieselsteinchen als Bodenbelag, dicke Schlammschicht, größere Flächen
- Fugendüse: zum Reinigen von Ecken, Kanten und Fugen (keine Kieselsteinchen oder andere größere,
feste Partikel).
Inbetriebnahme
a) Schaltstellungen am Betriebsschalter (7)
Schalterstellung 0: Der Sauger ist aus.
Schalterstellung I: Diese Stellung schaltet den Sauger ein. Sie wird am besten beim Trockensaugen
verwendet.
Schalterstellung II: Diese Stellung startet ein Automatikprogramm zur Teichentleerung. Nach einer
Startverzögerung von ca. 10 Sekunden beginnt der Motor des Saugers zu laufen und arbeitet für ca. 30
Sekunden. Es folgt eine Pause von 30 Sekunden Länge, in der das angesaugte Gut abgelassen werden
kann. Nach dieser Saugpause beginnt ein neuer Arbeitszyklus bis der Sauger ausgeschaltet wird.
b) Betrieb als Schlammsauger
Achtung! Das Gerät nie ohne Filterschaum betreiben!
• Schließen Sie das Gerät an das Stromnetz an (Netzstecker in eine vorschriftsmäßige Netzsteckdose
einstecken).
• Schalten Sie das Gerät am Betriebsschalter (7) ein (Stellung II).
• Stecken Sie die Saugrohre in der benötigen Länge zusammen.
• Führen Sie die Düse auf den Teichboden und saugen Sie mit langsamen und gleichmäßigen Bewegungen
den Schlamm auf. Drehen Sie für eine optimale Absaugung in Teichschalen und von dünnen
Schlammschichten die Bodendüse um 180°. Nach 30 Sekunden schaltet der Sauger automatisch aus
und pausiert für 30 Sekunden. Danach schaltet er wieder den Saugbetrieb ein.
• Schalten Sie das Gerät nach dem Gebrauch am Betriebsschalter aus und ziehen Sie den Netzstecker.
c) Betrieb als Trockensauger
Achtung! Betreiben Sie das Gerät nur mit dem beiliegenden Filterbeutel als Trockensauger!
• Schalten Sie das Gerät am Betriebsschalter (7) ein (Stellung I).
• Lösen Sie die Behälterentriegelung (4) und nehmen das Motorgehäuse (5) ab.
• Stülpen Sie den beiliegenden Filterbeutel (15) über die Wulst am Ansaugeingang im Innern des Behälter.
• Setzen Sie das Motorgehäuse wieder auf und verriegeln es.
• Schließen Sie das Gerät an das Stromnetz an und schalten das Gerät am Betriebsschalter ein. Der Motor
läuft solange bis er von Hand ausgeschaltet wird.
• Schalten Sie das Gerät nach dem Gebrauch am Betriebsschalter aus (Stellung 0) und ziehen Sie den
Netzstecker.
Fehlerbehebung
Fehler Mögliche Ursache Lösung
Das Gerät saugt nicht. Ablaufschlauch ist falsch montiert. Die Absperrklappe muss sich am
freien Ende des Ablaufschlauches
benden.
Der Höhenunterschied zwischen
Wasserspiegel und Gerät ist zu
groß.
Das Gerät sollte auf Höhe des
Wasserspiegels aufgestellt werden.
Das Gerät verliert an
Leistung.
Im Filterschaum, im Saugrohr
oder im Saugschlauch hat sich
Schmutz festgesetzt.
Verschmutzung entfernen.
Im Bereich der Absperrkappe am
Ablaufschlauch hat sich Schmutz
festgesetzt, so dass diese nicht
dicht schließt.
Verschmutzung entfernen.
Der Auffangbehälter
läuft nicht leer und das
Gerät schaltet nach der
Entleerungspause sofort
wieder ab.
Der Auffangbehälter kann sich
nicht entleeren.
Den Ablaufschlauch so verlegen,
dass er keine Knickstellen aufweist.
Den Ablaufschlauch möglichst
mit leichtem Gefälle verlegen. Im
Behälter darf nach dem Leerlaufen
so gut wie kein Wasser stehen
bleiben.
Auffangbehälter und
Ablaufschlauch verschmutzt.
Verschmutzung entfernen.
Geringe Saugleistung Je mehr Rohre verwendet
werden, desto höher ist der
Rohrreibungswiderstand. Die
Saugleistung verringert sich.
Um die Saugleistung zu
verbessern: Saugleitung möglichst
ach halten.
Pege und Reinigung
• Schalten Sie das Produkt vor jeder Reinigung aus und trennen Sie es von der Stromversorgung.
• Verwenden Sie auf keinen Fall aggressive Reinigungsmittel, Reinigungsalkohol oder andere chemische
Lösungen, da dadurch das Gehäuse angegriffen oder gar die Funktion beeinträchtigt werden kann.
• Verwenden Sie ein feuchtes, faserfreies Tuch zur Reinigung des Behälters des Produkts.
Wartung
• Demontieren Sie alle Schläuche und entfernen das Oberteil mit dem Motor vom Behälter.
• Streifen Sie den Filterschaum und den Staubbeutel ab. Spülen Sie den Behälter mit einem Wasserschlauch
ab und aus, um Schlammablagerungen oder kleinere Schmutzpartikel zu entfernen.
• Überprüfen Sie den Schwimmer am Ansaugeingang. Er muss sich frei bewegen können.
• Inspizieren Sie alle Einzelteile nach jeder Reinigung auf Schäden.
• Filterschäume, Ventilgummis und Filterbeutel sind Verschleißteile. Sie unterliegen nicht der
Gewährleistung. Wechseln Sie diese nur gegen Originalteile des Herstellers, wenn sie verschlissen sind.
Lagerung
• Lagern Sie das entleerte und gereinigte Produkt, insbesondere den Auffangbehälter, in einem für Kinder
unzugänglichen trockenen, frostfreien Raum.
Entsorgung
Elektronische Geräte sind Wertstoffe und gehören nicht in den Hausmüll. Entsorgen Sie das
Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen Bestimmungen.
Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpichtungen und leisten Ihren Beitrag zum Umweltschutz.
Technische Daten
Betriebsspannung................................. 230 V/AC, 50 Hz
Leistung................................................ 1400 W
Schutzklasse ........................................ II
Behälterinhalt........................................ 30 l
Saugdruck ............................................ 18 kPa
Luftmenge............................................. 65 l/s
Kabellänge............................................ 3 m
Ablaufschlauchlänge ............................ 1,5 m
Saugschlauchlänge .............................. 4 m
Betriebsbedingungen............................ +5 bis +42 °C, 90 % relative Luftfeuchte (nicht kondensierend)
Lagerbedingungen................................ +5 bis +42 °C, 90 % relative Luftfeuchte (nicht kondensierend)
Abmessungen (L x B x H)..................... 400 x 400 x 610 mm
Gewicht................................................. 8,9 kg (mit Zubehör)

• The device was constructed according to protection class II. Only a proper mains socket
(230 V/AC, 50 Hz) connected to the public grid should be used as a voltage source.
• Never pour any liquids over electrical devices or put objects lled with liquid next to the
device. If liquid or an object does enter the interior of the device, power down the respective
socket (e.g. switch off circuit breaker) and then pull the mains plug from the mains socket.
Discontinue use and take the product to a specialist repair centre.
• Never use the product immediately after it has been brought from a cold room into a warm
one. The condensation generated could destroy the product. Allow the product to reach room
temperature before connecting it to the power supply and putting it to use. This may take
several hours.
• The mains outlet must be located near to the device and be easily accessible.
• Never pull the mains plug from the socket by pulling at the cable. Always pull it from the mains
socket using the grips on the plug.
• Unplug the mains plug from the mains socket if you are not going to use the device for an
extended period of time.
• For safety reasons, disconnect the mains plug from the mains socket during thunderstorms.
• Make sure that the mains cable is not squeezed, bent, damaged by sharp edges or put under
mechanical stress. Avoid excessive thermal stress on the mains cable from extreme heat or
cold. Do not modify the mains cable, otherwise it may be damaged. A damaged mains cable
can cause a fatal electric shock.
• Do not touch the mains cable if it is damaged. Power down the respective mains socket (e.g.
via the respective circuit breaker) and then carefully pull the mains plug from the mains socket.
Never use the product if the mains cable is damaged.
• A damaged mains cable may only be replaced by the manufacturer, an authorized repair
centre or a similarly qualied person.
• Never plug in or unplug the mains plug when your hands are wet.
Operating elements
1 Suction pipe (and 3x extensions)
2 Discharge hose
3 Roller sets (4x)
4 Container latch
5 Motor housing
6 Handle
7 On/off switch
8 Suction hose (on air intake)
9 Outlet hose (hidden)
10 Flat nozzle
11 Crevice nozzle
12 Filtration foam
13 Dirt collection bag
14 Universal nozzle
15 Filter bag
16 Screw cap
Setup and installation
• Release the container latch (4) on the side of the sludge sucker, and then remove the motor housing (5)
using the handle (6).
• Remove all components from the container.
• Attach the four roller sets (3) to the bottom of the sludge sucker using the fastening material and suitable
tools.
• Slide the ltration foam (12) onto the intake nozzle on the motor (located on the bottom of the motor
housing (5)).
• The subsequent setup depends on how you want to use the sludge sucker:
- To use the sludge sucker as a wet vacuum cleaner, connect the suction hose (8) to the air intake. Secure
the suction hose in place by turning it in a clockwise direction.
- Turn the outlet hose (9) in a clockwise direction to secure it to the bottom of the sludge sucker.
- If possible, the outlet hose should be placed on a sloped surface to ensure that the sludge water can
drain properly. If necessary, attach the dirt collection bag (13) to the end of the outlet hose.
When vacuuming water volumes of up to 30 l, the sludge sucker can be used with the screw
cap (16) closed. Once you have nished vacuuming, you will need to empty water manually by
removing the screw cap.
- To use the sludge sucker as a dry vacuum cleaner, connect the suction hose (8) to the air intake. Secure
the suction hose in place by turning it in a clockwise direction.
- Do not attach the outlet hose. Place the screw cap (16) onto the drainage outlet and turn it in a clockwise
direction to secure it in place.
- Place the rubber seal on the lter bag (15) over the plastic inlet pipe inside the container.
• Replace the motor housing and lock it in place.
• Attach the extensions to the suction pipe as necessary. Insert the nozzle (10, 11 or 14) that is appropriate
for your pond surface.
- Universal nozzle: Use for removing thick layers of sludge in ponds with a pond liner (without stones
and pebbles).
- Flat nozzle: Use for removing thick layers of sludge in ponds with a pebble base.
- Crevice nozzle: Use for cleaning corners, edges and crevices (do not use to vacuum pebbles or other
large solid matter).
14 13 12 11 10
1
2
3
48
7
9
5
6
15 16
Operating instructions
Sludge sucker 30 L
Item no. 1499558
Intended use
This product (including all components) must only be used to vacuum pond sludge and small particles. It can
also be used as a dry vacuum cleaner. Refer to the technical specications in the 'Technical data' section. It
must not be used to vacuum ammable or poisonous chemicals (such as petrol, asbestos, asbestos dust, or
photocopier ink), volatile substances, acids, hot or glowing ashes, dust, sand or other similar contaminants.
For safety and approval purposes, you must not rebuild and/or modify this product. If you use the product
for purposes other than those described above, the product may be damaged. In addition, improper use can
cause hazards such as short circuiting, re, electric shock etc. Read the instructions carefully and keep them.
Make this product available to third parties only together with its operating instructions.
This product complies with the statutory national and European requirements. All company names and
product names are trademarks of their respective owners. All rights reserved.
Delivery content
• Sludge sucker • Universal nozzle
• Suction hose • Flat nozzle
• Discharge hose • Crevice nozzle
• 4x suction pipes • Filtration foam
• Filter bag • Dirt collection bag
• Container • Operating instructions
• 4x roller sets with fastening material
Up-to-date Operating Instructions
Download the latest operating instructions at www.conrad.com/downloads or scan the QR
code shown. Follow the instructions on the website.
Explanation of symbols
The symbol with the lightning in the triangle is used if there is a risk to your health, e.g. due to an
electric shock.
The symbol with the exclamation mark in the triangle is used to indicate important information in
these operating instructions. Always read this information carefully.
The arrow symbol indicates special information and advice on operation.
This symbol indicates that this product is built according to protection class II. The product is
equipped with reinforced or dual insulation between the mains circuit and the output voltage.
This symbol reminds you to read the operating instructions included with the product.
IPX4 This symbol indicates that the product is protected against water sprayed from all directions.
Safety instructions
Read the operating instructions carefully and especially observe the safety information.
If you do not follow the safety instructions and information on proper handling in this
manual, we assume no liability for any resulting personal injury or damage to property.
Such cases will invalidate the warranty/guarantee.
a) General information
• The device is not a toy. Keep it out of the reach of children and pets.
• Do not leave packaging material lying around carelessly. This may become dangerous playing
material for children.
• Protect the product from extreme temperatures, direct sunlight, strong jolts, ammable gases,
vapours and solvents.
• Do not place the product under any mechanical stress.
• If it is no longer possible to operate the product safely, take it out of operation and protect it
from any accidental use. Safe operation can no longer be guaranteed if the product:
- is visibly damaged,
- is no longer working properly,
- has been stored for extended periods in poor ambient conditions or
- has been subjected to any serious transport-related stresses.
• Please handle the product carefully. Jolts, impacts or a fall even from a low height can damage
the product.
• Consult an expert when in doubt about the operation, safety or connection of the device.
• Maintenance, modications and repairs are to be performed exclusively by an expert or at a
qualied shop.
• If you have questions which remain unanswered by these operating instructions, contact our
technical support service or other technical personnel.
b) Persons and Product
• Never use the sludge sucker without the ltration foam.
• The sludge sucker is intended for domestic use only.
• Never use the sludge sucker in the rain.
• Do not block any of the ventilation openings.
c) Electrical safety
• Before connecting to the mains, make sure that your local AC mains voltage matches the
specications on the nameplate.

This is a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microlming, or the capture in
electronic data processing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited.
This publication represent the technical status at the time of printing.
Copyright 2016 by Conrad Electronic SE. *1499558_v3_1116_02_DS_m_4L_(1)
Operation
a) On/off switch (7) settings
0: The sludge sucker is switched off.
I: The sludge sucker is switched on. Use this setting for dry vacuum cleaning.
II: Starts an automatic pond drainage program. The motor will start after approximately 10 seconds and
run for 30 seconds, after which the contents of the container will be emptied. This cycle will be repeated
until the sludge sucker is switched off.
b) Wet vacuum cleaning
Warning! Never use the appliance without the ltration foam.
• Connect the appliance to the mains (insert the plug into a mains socket).
• Turn the appliance on by moving the on/off switch (7) to II.
• Attach the extensions to the suction pipe as necessary.
• Move the nozzle around the oor of the pond in a slow, steady motion. For best results, rotate the nozzle
by 180° when cleaning preformed ponds and thin layers of sludge. The sludge sucker will switch off
automatically after 30 seconds and pause for 30 seconds before switching back on.
• Turn the appliance off after use and unplug it from the mains.
c) Dry vacuum cleaning
Warning! Always use the lter bag when using the sludge sucker as a dry vacuum cleaner.
• Turn the appliance on by moving the on/off switch (7) to I.
• Release the latch (4) and remove the motor housing (5).
• Place the lter bag (15) over the plastic inlet pipe inside the container.
• Replace the motor housing and lock it in place.
• Connect the appliance to the mains and turn it on using the on/off switch. The motor will stay switched on
until the appliance is turned off.
• Turn the appliance off after use (move the on/off switch to 0) and unplug it from the mains.
Troubleshooting
Problem Possible cause Solution
The appliance is not
working.
The outlet hose is not attached
properly.
The shut-off valve must be on the
open end of the outlet hose.
The height difference between
the surface of the pond and the
appliance is too great.
The appliance should be at the
same height as the surface of the
pond.
There is a drop in
performance.
There is dirt in the ltration foam,
suction pipe or suction hose.
Remove the dirt.
There is dirt on the shut-off valve
on the outlet hose, preventing it
from closing properly.
Remove the dirt.
The container does not
empty properly and the
appliance switches off
immediately after the
drainage process.
The contents of the container
cannot be emptied.
Ensure that there are no kinks in
the outlet hose.
If possible, place the outlet hose on
sloped surface. The tank should be
empty after the drainage process
is complete.
The container and outlet hose
are dirty.
Remove the dirt.
Suction is weak. Adding extensions to the pipe
increases the frictional resistance,
causing the suction capacity to
drop.
To improve performance, keep the
suction pipe at.
Cleaning
• Turn off the product before cleaning and disconnect it from the mains.
• Never use aggressive detergents, rubbing alcohol or other chemical solutions, as these could damage the
casing or even impair the functioning of the product.
• Use a damp, lint-free cloth to clean the container.
Maintenance
• Remove all pipes together with the motor housing.
• Remove the ltration foam and the dust bag. Rinse the container with a hose to remove sludge deposits
or other small dirt particles.
• Check that the oat gauge on the air intake can move freely.
• After cleaning the appliance, check all components for signs of damage.
• Filter foam, valve rubber and lter bags are not covered by the warranty. Faulty components must be
replaced with original spare parts from the manufacturer.
Storage
• Ensure that the container is empty and clean and store the appliance in a dry, frost-free room out of the
reach of children.
Disposal
Electronic devices are recyclable waste and must not be disposed of in the household waste. At
the end of its service life, dispose of the product according to the relevant statutory regulations.
You thus full your statutory obligations and contribute to the protection of the environment.
Technical data
Operating voltage ................................. 230 V/AC, 50 Hz
Power ................................................... 1400 W
Protection class .................................... II
Container volume ................................. 30 l
Suction.................................................. 18 kPa
Air ow.................................................. 65 l/s
Cable length ......................................... 3 m
Outlet hose length ................................ 1.5 m
Suction hose length.............................. 4 m
Operating conditions............................. +5 to +42 °C, 90 % relative humidity (non-condensing)
Storage conditions................................ +5 to +42 °C, 90 % relative humidity (non-condensing)
Dimensions (L x W x H)........................ 400 x 400 x 610 mm
Weight .................................................. 8.9 kg (with accessories)

b) Personnes et produit
• N'utilisez en aucun cas l'aspirateur sans la mousse ltrante.
• Cet appareil est exclusivement destiné à un usage privé.
• N'utilisez en aucun cas l'aspirateur sous la pluie.
• Faites en sorte que les ouvertures d'aération de l'aspirateur ne soient jamais obstruées.
c) Sécurité électrique
• Avant de brancher l'appareil, assurez-vous que les spécications de la plaque signalétique
correspondent à celles des prises de courant de votre domicile.
• L'appareil est conforme à la classe de protection II. Comme source de tension, il convient
d'utiliser uniquement une prise de courant conforme (230 V/CA, 50 Hz) raccordée au réseau
d'alimentation public.
• Ne versez jamais de liquides sur les appareils électriques et ne posez pas d'objets contenant
des liquides à côté de l'appareil. Si du liquide ou un objet devait toutefois pénétrer à l'intérieur
de l'appareil, mettez d'abord la prise de courant correspondante hors tension (déconnectez
par ex. le coupe-circuit automatique) et débranchez ensuite la che de la prise de courant.
N'utilisez ensuite plus le produit et conez-le à un atelier spécialisé.
• N'allumez jamais l'appareil immédiatement quand il vient d'être mis d'une pièce froide dans
une pièce chaude. L'eau de condensation qui en résulte pourrait, dans des conditions
défavorables, détruire l'appareil. Laissez l'appareil éteint s'acclimater à la température
ambiante avant de le brancher et de le mettre en service. Selon les cas, cela peut prendre
plusieurs heures.
• La prise électrique doit se trouver à proximité de l'appareil et être facilement accessible.
• Ne tirez jamais sur le câble pour débrancher la che de secteur de la prise de courant ; retirez
toujours la che en la saisissant au niveau des surfaces de préhension prévues à cet effet.
• Lorsque l'appareil n'est pas utilisé durant une période prolongée, retirez la che de secteur
de la prise de courant.
• Pour des raisons de sécurité, débranchez la che de secteur de la prise de courant par temps
d'orage.
• Veillez à ce que le câble d'alimentation ne soit pas écrasé, plié, endommagé par des arêtes
vives ou ne soit exposé à d'autres contraintes mécaniques. Évitez les sollicitations thermiques
excessives du cordon d'alimentation liées à une chaleur ou à un refroidissement extrême. Ne
transformez pas le cordon d'alimentation. Le cas contraire, vous risqueriez d'endommager
le cordon d'alimentation. Un cordon d'alimentation endommagé peut occasionner une
électrocution mortelle.
• Si le cordon d'alimentation est endommagé, ne le touchez pas. Mettez tout d'abord la prise
de courant correspondante hors tension (par ex. au moyen du coupe-circuit automatique
correspondant) puis retirez avec précaution la che de la prise de courant. N'utilisez en aucun
cas le produit lorsque le cordon d'alimentation est endommagé.
• Un câble d'alimentation doit être remplacé uniquement par le fabricant, par un atelier agréé ou
par une autre personne qualiée an d'éviter tout danger.
• Ne jamais brancher ou débrancher la che de secteur avec les mains mouillées.
Eléments de fonctionnement
1 Tube d'aspiration (et 3 rallonges)
2 Tuyau d'écoulement
3 4 roulettes
4 Verrou du récipient
5 Boîtier du moteur
6 Poignée
7 Bouton marche/arrêt
8 Tuyau d'aspiration (sur l'orice d'entrée)
9 Tuyau d'écoulement (caché)
10 Buse plate
11 Suceur plat
12 Mousse ltrante
13 Sac de récupération de la saleté
14 Buse universelle
15 Sachet ltrant
16 Bouchon vissable
Montage et installation
• Ouvrez le verrou latéral du récipient (4) et enlevez le boîtier du moteur (5) avec la poignée (6).
• Sortez tous les accessoires du récipient.
• Montez les 4 roulettes (3) aux emplacements prévus à cet effet sous l'aspirateur, à l'aide du matériel de
xation fourni. Utilisez pour cela des outils adéquats.
• Installez la mousse ltrante (12) sur la tubulure d'aspiration du moteur située sous le boîtier (5).
• L'aspirateur se monte différemment selon le mode d'aspiration utilisé.
- En mode d'aspirateur humide, reliez le tuyau d'aspiration (8) à l'orice d'entrée de l'aspirateur. Ce
tuyau possède un connecteur à baïonnette ; tournez-le dans le sens des aiguilles d'une montre pour
le verrouiller.
- Vissez le tuyau d'écoulement (9) avec le rabat sur le raccord situé sous l'aspirateur, dans le sens des
aiguilles d'une montre.
- Dans la mesure du possible, disposez le tuyau d'écoulement sur un sol en pente, an que les eaux
boueuses s'écoulent de la meilleure manière lors du vidage automatique. Si nécessaire, xez le sac de
récupération de la saleté (13) à l'extrémité du tuyau d'écoulement.
Dans le cas de quantités d‘eau jusqu‘à environ 30 l, l‘aspirateur de boues peut également
s‘utiliser avec le bouchon vissable (16) fermé. Il est alors nécessaire de vider l‘eau manuellement
en ouvrant ce bouchon.
14 13 12 11 10
1
2
3
48
7
9
5
6
15 16
Mode d'emploi
Aspirateur de boues 30 l
Nº de commande 1499558
Utilisation prévue
Ce produit et les autres accessoires fournis avec sont exclusivement conçus pour aspirer les boues des
bassins ou autres particules plus nes, ou les matières sèches. Il convient de respecter les spécications
techniques (dans les données techniques). Cet appareil ne doit en aucun cas être utilisé pour aspirer des
substances toxiques ou inammables (ex : essence, amiante, poussières d'amiante, toner), des substances
volatiles, des acides, des cendres chaudes ou incandescentes, des poussières, du sable ou autres polluants
similaires.
Pour des raisons de sécurité et d'homologation , toute transformation et/ou modication du produit
est interdite. Si vous utilisez le produit à d'autres ns que celles décrites précédemment, cela risque
d'endommager le produit. Par ailleurs, une utilisation incorrecte peut être source de dangers tels que court-
circuit, incendie, électrocution. Lisez attentivement le mode d'emploi et conservez le. Ne transmettez le
produit à des tiers qu'accompagné de son mode d'emploi.
Le produit est conforme aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur. Tous les noms
d'entreprises et appellations de produits contenus dans ce mode d'emploi sont des marques déposées des
propriétaires correspondants. Tous droits réservés.
Contenu d'emballage
• Aspirateur de boues • Buse universelle
• Tuyau d'aspiration • Buse plate
• Tuyau d'écoulement • Suceur plat
• 4 tubes d'aspiration • Mousse ltrante
• Sachet ltrant • Sac de récupération de la saleté
• Récipient • Mode d'emploi
• 4 roulettes, incl. les matériaux de xation
Mode d'emploi actualisé
Téléchargez le mode d'emploi actualisé via le lien www.conrad.com/downloads ou
scannez le code QR illustré. Suivez les instructions du site Web.
Explication des symboles
Le symbole d'éclair dans un triangle indique un risque pour votre santé, par ex. suite à un choc
électrique.
Le symbole avec le point d'exclamation placé dans un triangle signale les informations
importantes du présent mode d'emploi qui doivent impérativement être respectées.
Le symbole de la èche précède les conseils et remarques spéciques à l'utilisation.
Ce symbole indique que cet appareil est conforme à la classe de protection II. Il possède une
isolation double ou renforcée entre le réseau d'alimentation et la tension de sortie.
Ce symbole vous rappelle que vous devez lire le mode d'emploi de l'appareil.
IPX4 Ce symbole indique que le produit est protégé contre les éclaboussures d'eau provenant de
toutes les directions.
Consignes de sécurité
Lisez le mode d'emploi avec attention en étant particulièrement attentif aux consignes de
sécurité. En cas de non-respect des consignes de sécurité et des informations données
dans le présent mode d'emploi pour une utilisation correcte de l'appareil, nous déclinons
toute responsabilité en cas de dommage personnel ou matériel consécutif. En outre, la
responsabilité/garantie sera alors annulée.
a) Généralités
• Ce produit n'est pas un jouet. Gardez-le hors de portée des enfants et des animaux
domestiques.
• Ne laissez pas traîner le matériel d'emballage. Cela pourrait devenir un jouet pour enfants
très dangereux.
• Gardez le produit à l'abri des températures extrêmes, de la lumière du soleil directe, des
secousses intenses, des gaz inammables, des vapeurs et des solvants.
• N'exposez pas le produit à des contraintes mécaniques.
• Si une utilisation en toute sécurité n'est plus possible, cessez d'utiliser le produit et protégez-le
d'une utilisation accidentelle. Une utilisation en toute sécurité n'est plus garantie si le produit :
- présente des traces de dommages visibles,
- le produit ne fonctionne plus comme il devrait,
- a été stocké pour une période prolongée dans des conditions défavorables ou bien
- a été transporté dans des conditions très rudes.
• Maniez le produit avec précaution. À la suite de chocs, de coups ou de chutes, même de faible
hauteur, l'appareil peut être endommagé.
• Adressez-vous à un technicien spécialisé si vous avez des doutes concernant le mode de
fonctionnement, la sécurité ou le raccordement de l'appareil.
• Tout entretien, ajustement ou réparation ne doit être effectué que par un spécialiste ou un
atelier spécialisé.
• Si vous avez encore des questions auxquelles ce mode d'emploi n'a pas su répondre, nous
vous prions de vous adresser à notre service technique ou à un expert.

Ceci est une publication de Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu'elle soit (p. ex. photocopie, microlm,
saisie dans des installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l'éditeur. Il est interdit de
le réimprimer, même par extraits. Cette publication correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse.
Copyright 2016 par Conrad Electronic SE. *1499558_v3_1116_02_DS_m_4L_(1)
- En mode d'aspirateur sec, reliez le tuyau d'aspiration (8) à l'orice d'entrée de l'aspirateur. Ce tuyau
possède un connecteur à baïonnette ; tournez-le dans le sens des aiguilles d'une montre pour le
verrouiller.
- Le tuyau d'écoulement n'est pas requis. Au lieu de cela, verrouillez la sortie d'écoulement à l'aide du
bouchon vissable (16) fourni à cet effet (il se visse dans le sens des aiguilles d'une montre).
- Installez le sachet ltrant (15) sur l'entrée d'aspiration, en veillant à bien assurer l'étanchéité du manche
en caoutchouc sur le bourrelet à l'intérieur du récipient.
• Remettez le boîtier du moteur en place et verrouillez-le.
• Montez les tubes d'aspiration, selon la longueur requise. Montez l'une des buses fournies (10, 11 ou 14)
selon le travail à effectuer et le type de fond du bassin.
- Buse universelle : Nettoyage de grandes surfaces dans les bassins tapissés d'une bâche, sans cailloux
au fond, avec une couche de boue épaisse.
- Buse plate : Fonds tapissés de cailloux, couche de boue épaisse, grandes surfaces.
- Suceur plat : Nettoyage des bordures, des coins et des interstices (pas de cailloux ou de grosses
particules solides).
Mise en service
a) Positions du bouton marche/arrêt (7)
Position 0 : L'aspirateur est éteint.
Position I : L'aspirateur est allumé. Cette position est idéale en mode aspirateur sec.
Position II : Cette position initie un programme automatique de vidage de bassin. Après un délai d'environ
10 secondes, le moteur de l'aspirateur se met en marche et tourne pendant environ 30 secondes. Il
s'ensuit une pause de 30 secondes pendant laquelle les matières aspirées sont évacuées. À la n de cette
pause, un nouveau cycle de travail recommence, et ainsi de suite jusqu'à l'arrêt de l'aspirateur.
b) Utilisation comme aspirateur à boues
Attention ! N'utilisez en aucun cas l'appareil sans la mousse ltrante !
• Branchez l'appareil (en insérant la prise mâle dans une prise de courant conforme).
• Allumez l'appareil à l'aide du bouton marche/arrêt (7) (position II).
• Montez les tubes d'aspiration, selon la longueur requise.
• Mettez la buse au fond du bassin et aspirez la boue en passant la buse par mouvements lents et réguliers.
Dans le cas de bassins préfabriqués ou de couches de boue nes, tournez la buse de 180° an d'optimiser
l'aspiration. Au bout de 30 secondes, l'aspirateur s'éteint automatiquement et fait une pause de 30
secondes, puis se remet en marche.
• Quand vous avez ni d'utiliser l'aspirateur, éteignez-le avec le bouton marche/arrêt puis débranchez-le.
c) Utilisation comme aspirateur sec
Attention ! En mode d'aspirateur sec, n'utilisez pas l'appareil sans le sachet ltrant en place !
• Allumez l'appareil à l'aide du bouton marche/arrêt (7) (position I).
• Ouvrez le verrou du récipient (4) et enlevez le boîtier du moteur (5).
• Enlez le sachet ltrant fourni (15) sur le bourrelet de l'entrée d'aspiration, à l'intérieur du récipient.
• Remettez le boîtier du moteur en place et verrouillez-le.
• Branchez l'appareil et allumez-le avec le bouton marche/arrêt. Le moteur tourne tant qu'il n'est pas éteint
manuellement.
• Quand vous avez ni d'utiliser l'aspirateur, éteignez-le en mettant le bouton marche/arrêt sur 0puis
débranchez-le.
Dépannage
Défaut Cause possible Solution
L'appareil n'aspire pas. Le tuyau d'aspiration est mal
monté.
La valve-papillon doit se trouver
à l'extrémité libre du tuyau
d'écoulement.
Il y a une différence de hauteur
trop importante entre l'appareil et
la surface de l'eau.
L'appareil doit être installé à la
hauteur de la surface de l'eau.
L'appareil perd en
puissance.
Des saletés se sont accumulées
dans la mousse ltrante, dans le
tube d'aspiration ou dans le tuyau
d'aspiration.
Enlevez les saletés.
De la saleté s'est accumulée au
niveau de la valve-papillon du
tuyau d'écoulement, si bien que
celle-ci ne peut plus se refermer
complètement.
Enlevez les saletés.
Le récipient ne se vide
pas et l'appareil s'éteint
juste après la pause de
vidage.
Le récipient ne peut pas se vider. Disposez le tuyau d'aspiration de
manière à ce qu'il ne soit jamais
plié ou tordu.
Le tuyau d'aspiration doit être
disposé en pente légère dans
la mesure du possible. Après la
procédure de vidage, le récipient
ne doit normalement presque plus
contenir d'eau.
Le récipient et le tuyau
d'écoulement sont encrassés.
Enlevez les saletés.
Faible puissance
d'aspiration.
Plus le nombre de tubes est
important, plus la résistance de
frottement augmente, et donc plus
la puissance d'aspiration diminue.
Pour améliorer la puissance
d'aspiration, essayez de faire en
sorte que la conduite soit la plus
plate possible.
Entretien et nettoyage
• Avant de nettoyer le produit, éteignez-le et débranchez-le.
• N'utilisez en aucun cas des produits de nettoyage abrasifs, de l'alcool ou autres produits chimiques pour
le nettoyage : cela risquerait d'endommager le boîtier voire même de provoquer des dysfonctionnements.
• Pour nettoyer le récipient de l'appareil, utilisez un chiffon légèrement humide et non pelucheux.
Entretien
• Démontez tous les tuyaux et enlevez la partie supérieure et le moteur du récipient.
• Raclez le ltre en mousse et le sac à poussière. Lavez et rincez le récipient avec un tuyau d'arrosage pour
enlever les dépôts de boue et autres particules de saleté.
• Vériez le otteur à l'orice d'entrée. Il doit pouvoir bouger librement.
• Après chaque nettoyage, examinez toutes les pièces an de vous assurer qu'elles ne sont pas
endommagées.
• La mousse ltrante, le caoutchouc des valves et le sachet ltrant sont des pièces d'usure. Elles ne sont
donc pas couvertes par la garantie. Lorsqu'elles sont usées, remplacez-les impérativement par des pièces
d'origine du même fabricant.
Entreposage
• Après avoir vidé et nettoyé l'appareil, rangez-le dans un endroit sec, à l'abri du gel, et hors de portée des
enfants (notamment le récipient).
Elimination des déchets
Les appareils électroniques sont des matériaux recyclables et ne doivent pas être éliminés avec
les ordures ménagères. En n de vie, éliminez l'appareil conformément aux dispositions légales
en vigueur.
Vous respectez ainsi les ordonnances légales et contribuez à la protection de l'environnement.
Caractéristiques techniques
Tension de service................................ 230 V/CA, 50 Hz
Puissance............................................. 1400 W
Classe de protection............................. II
Capacité du récipient............................ 30 l
Pression d'aspiration ............................ 18 kPa
Débit d'air ............................................. 65 l/s
Longueur du câble................................ 3 m
Longueur du tuyau d'écoulement ......... 1,5 m
Longueur du tuyau d'aspiration ............ 4 m
Conditions de service ........................... +5 à +42 °C, 90 % humidité relative (sans condensation)
Conditions de stockage ........................ +5 à +42 °C, 90 % humidité relative (sans condensation)
Dimensions (L x P x H)......................... 400 x 400 x 610 mm
Poids..................................................... 8,9 kg (avec accessoires)

b) Personen en product
• Gebruik de zuiger nooit zonder het lterschuim.
• Het product is uitsluitend bedoeld voor privégebruik.
• Gebruik de zuiger nooit in de regen.
• Blokkeer geen ventilatieopeningen aan de slibzuiger.
c) Elektrische veiligheid
• Controleer voor het aansluiten aan het stroomnetwerk of de aansluitwaarden op het
typeplaatje van het product overeenstemmen met die van het uitgangsvermogen van uw
stroomnet.
• Het apparaat is gebouwd volgens veiligheidsklasse II. Als spanningsbron mag alleen een
geschikt stopcontact (230 V/AC, 50 Hz) van het openbare stroomnet worden gebruikt.
• Zorg dat elektrische apparaten niet met vloeistof in contact komen. Zet voorwerpen waar
vloeistof in zit niet naast het apparaat. Indien er toch vloeistof of een voorwerp in het apparaat
zou terechtkomen, schakel dan de bijbehorende contactdoos stroomvrij (bijv. automatische
zekering uitschakelen) en trek vervolgens de netstekker uit de contactdoos. Het product mag
daarna niet meer worden gebruikt, breng het naar een elektrotechnisch bedrijf.
• Gebruik het product nooit meteen nadat het vanuit een koude naar een warme ruimte werd
overgebracht. De condens die hierbij wordt gevormd, kan in bepaalde gevallen het product
onherstelbaar beschadigen. Laat het product eerst op kamertemperatuur komen voor u het
aansluit en gebruikt. Dit kan enkele uren duren.
• De wandcontactdoos moet zich in de buurt van het apparaat bevinden en gemakkelijk
toegankelijk zijn.
• Haal de netstekker nooit uit de contactdoos door aan het snoer te trekken, maar pak hem altijd
vast aan de daarvoor bestemde greepvlakken.
• Neem de netstekker uit de contactdoos als u deze langere tijd niet gebruikt.
• Neem bij onweer de netstekker altijd uit de contactdoos.
• Zorg dat het netsnoer niet wordt afgekneld, geknikt, door scherpe randen wordt beschadigd
of op andere wijze mechanisch wordt belast. Vermijd overmatige thermische belasting van
het netsnoer door te grote hitte of koude. Verander het netsnoer niet. Indien u hier niet op let,
dan kan het netsnoer beschadigd raken. Een beschadigd netsnoer kan een levensgevaarlijke
elektrische schok tot gevolg hebben.
• Raak het netsnoer niet aan wanneer het beschadigingen vertoont. Schakel eerst de
betreffende wandcontactdoos stroomloos (bijv. via de bijbehorende veiligheidsschakelaar) en
trek daarna de netstekker voorzichtig uit de wandcontactdoos. Gebruik het product in geen
geval met een beschadigd netsnoer.
• Een beschadigd netsnoer mag alleen door de fabrikant, een door deze aangewezen
werkplaats of een daarvoor gekwaliceerde persoon worden vervangen om gevaarlijke
situaties te voorkomen.
• Netstekkers mogen nooit met natte handen in de contactdoos worden gestoken of er uit
worden verwijderd.
Bedieningselementen
1 Zuigbuis (en 3x verlenging)
2 Afvoerslang
3 Rolwielenset (4 x)
4 Tankvergrendeling
5 Motorbehuizing
6 Greep
7 Aan-/uitschakelaar
8 Zuigslang (aan de aanzuigingang)
9 Afvoerslang (verdekt)
10 Vlakke zuigmond
11 Mondstuk voor voegen
12 Filterschuim
13 Vuilopvangzak
14 Universele zuigmond
15 Filterzak
16 Schroefdop
Montage en plaatsing
• Maak de zijdelingse vergrendeling van de tank (4) los en verwijder de motorbehuizing (5) met behulp van
de greep (6).
• Haal al het meegeleverde toebehoor uit de tank.
• Monteer de vier rolwielensets (3) met het meegeleverde bevestigingsmateriaal aan de hiervoor bestemde
punten aan de onderkant van de slibzuiger. Gebruik hiervoor geschikt gereedschap.
• Schuif het lterschuim (12) op de aanzuigtuit van de motor aan de onderkant van de motorbehuizing (5).
• In overeenstemming met de zuigmodus wordt de slibzuiger dan verder op verschillende manieren
gemonteerd.
- Voor het nat zuigen sluit u de zuigslang (8) aan op de aanzuigingang van de zuiger. Vergrendel de
bajonetsluiting van de zuigslang door deze rechtsom te draaien.
- Draai de afvoerslang (9) met de ring op de schroefaansluiting onder aan de slibzuiger rechtsom vast.
- Plaats de afvoerslang naar mogelijkheid met een hoogteverschil op de grond, zodat bij het automatisch
legen het slibwater optimaal kan aopen. Bevestig indien nodig de vuilopvangzak (13) aan het einde
van de afvoerslang.
Bij het zuigen van waterhoeveelheden van max. ca. 30 l kan de slibzuiger ook met gesloten
schroefdop (16) worden gebruikt. Het manueel verwijderen van water door het openen van de
schroefdop is dan nodig.
- Voor het droog zuigen sluit u de zuigslang (8) aan op de aanzuigingang van de zuiger. Vergrendel de
bajonetsluiting van de zuigslang door deze rechtsom te draaien.
14 13 12 11 10
1
2
3
48
7
9
5
6
15 16
Gebruiksaanwijzing
Slibzuiger 30 l
Bestelnr. 1499558
Bedoeld gebruik
Het product en alle overige delen uit de leveringsomvang mogen uitsluitend worden gebruikt voor het
opzuigen van vijverslib en kleinere deeltjes of als droogzuiger. Relevante technische specicaties (in de
technische gegevens) dienen in acht te worden genomen. Het product mag in geen geval worden gebruikt
voor het zuigen van ontvlambare of giftige stoffen (bijv. benzine, asbest, asbeststof, kopieertoner), vluchtige
stoffen, zuren, hete of gloeiende as, stof, zand of soortgelijke vuildeeltjes.
In verband met veiligheid en normering zijn geen aanpassingen en/of wijzigingen aan dit product toegestaan.
Indien het product voor andere doeleinden wordt gebruikt dan hiervoor beschreven, kan het product worden
beschadigd. Bovendien kan bij verkeerd gebruik een gevaarlijke situatie ontstaan met als gevolg bijvoorbeeld
kortsluiting, brand, elektrische schok enzovoort. Lees de gebruiksaanwijzing volledig door en gooi hem niet
weg. Het product mag alleen samen met de gebruiksaanwijzing aan derden ter beschikking worden gesteld.
Het product voldoet aan de nationale en Europese wettelijke voorschriften. Alle vermelde bedrijfs- en
productnamen zijn handelsmerken van de respectievelijke eigenaren. Alle rechten voorbehouden.
Leveringsomvang
• Slibzuiger • Universele zuigmond
• Zuigslang • Vlakke zuigmond
• Afvoerslang • Mondstuk voor voegen
• 4x zuigbuis • Filterschuim
• Filterzak • Vuilopvangzak
• Tank • Gebruiksaanwijzing
• 4x rolwielenset incl. bevestigingsmateriaal
Geactualiseerde gebruiksinstructies
Download de actuele gebruiksaanwijzingen via de link www.conrad.com/downloads of
scan de weergegeven QR-code. Volg de instructies op de website.
Verklaring van pictogrammen
Het symbool met de bliksemschicht in een driehoek wordt gebruikt, als er sprake is van gevaar
voor de gezondheid, bijv. door een elektrische schok.
Het symbool met het uitroepteken in een driehoek duidt op belangrijke aanwijzingen in deze
gebruiksaanwijzing, die per sé in acht moeten worden genomen.
Het "pijl"-symbool is te zien als er bijzondere tips en instructies voor de bediening moeten
worden gegeven.
Dit symbool geeft aan, dat dit product volgens beschermingsniveau II is opgebouwd. Het heeft
een versterkte of dubbele isolatie tussen stroomcircuit en uitgangsspanning.
Dit symbool herinnert u eraan, de bij het product behorende gebruiksaanwijzing te lezen.
IPX4 Dit symbool geeft aan, dat het product beschermd is tegen spatwater uit iedere willekeurige
richting.
Veiligheidsinstructies
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en let vooral op de veiligheidsinstructies.
Indien de veiligheidsinstructies en de aanwijzingen voor een juiste bediening in deze
gebruiksaanwijzing niet worden opgevolgd, kunnen wij niet aansprakelijk worden gesteld
voor de daardoor ontstane schade aan apparatuur of persoonlijk letsel. Bovendien
vervalt in dergelijke gevallen de garantie.
a) Algemeen
• Het apparaat is geen speelgoed. Houd het buiten bereik van kinderen en huisdieren.
• Laat verpakkingsmateriaal niet zomaar rondslingeren. Dit kan gevaarlijk materiaal worden
voor spelende kinderen.
• Bescherm het product tegen extreme temperaturen, direct zonlicht, sterke schokken,
ontvlambare gassen, dampen en oplosmiddelen.
• Zet het product niet onder mechanische druk.
• Als het niet langer mogelijk is het apparaat veilig te bedienen, stel het dan buiten bedrijf en
zorg ervoor dat niemand het per ongeluk kan gebruiken. Veilige bediening kan niet langer
worden gegarandeerd wanneer het product:
- zichtbaar is beschadigd,
- niet langer op juiste wijze werkt,
- tijdens lange periode is opgeslagen onder slechte omstandigheden, of
- onderhevig is geweest aan ernstige vervoergerelateerde druk.
• Behandel het apparaat met zorg. Schokken, botsingen of zelfs een val van een beperkte
hoogte kan het product beschadigen.
• Raadpleeg een expert wanneer u twijfelt over het juiste gebruik, de veiligheid of het aansluiten
van het apparaat.
• Onderhoud, aanpassingen en reparaties mogen alleen uitgevoerd worden door een expert of
in een daartoe bevoegde winkel.
• Als u nog vragen hebt die niet door deze gebruiksaanwijzingen zijn beantwoord, neem dan
contact op met onze technische dienst of ander technisch personeel.

Dit is een publicatie van Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld fotokopie,
microverlming of de registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen de schriftelijke toestemming
van de uitgever. Nadruk, ook van uittreksels, verboden. De publicatie voldoet aan de technische stand bij het in druk
bezorgen.
Copyright 2016 by Conrad Electronic SE. *1499558_v3_1116_02_DS_m_4L_(1)
- Sluit geen afvoerslang aan en sluit in plaats hiervan de afvoeruitgang met de als toebehoor
meegeleverde schroefdop (16) (op de schroefaansluiting rechtsom vastdraaien).
- Installeer de lterzak (15) met de rubberen manchet stevig afdichtend over de uitstulping binnen in de
tank op de aanzuigingang.
• Plaats de motorbehuizing weer terug en vergrendel deze.
• Breng de zuigbuizen met de benodigde lengte aan. Steek één van de meegeleverde mondstukken (10,
11 of 14) dienovereenkomstig uw reinigingswerkzaamheden en afhankelijk van de omstandigheden van
uw vijverbodem erop.
- Universele zuigmond: Het reinigen van grote oppervlakken van de vijver met een vijverfolie, geen
kiezelsteentjes op de bodem, dikke sliblaag
- Vlakke zuigmond: Kieselsteentjes als bodembedekking, dikke sliblaag, grotere oppervlakken
- Mondstuk voor voegen: Voor het reinigen van hoeken, randen en voegen (geen kieselsteentjes of
andere grotere, vast deeltjes).
Ingebruikname
a) Standen aan de aan-/uitschakelaar (7)
Stand van de schakelaar 0: De zuiger is uit.
Stand van de schakelaar I: Deze stand schakelt de zuiger aan. Deze wordt het beste gebruikt bij het
droog zuigen.
Stand van de schakelaar II: Deze stand start een automatisch programma voor het legen van de vijver. Na
een startvertraging van ca. 10 seconden begint de motor van de zuiger te lopen en werkt gedurende ca. 30
seconden. Hierna volgt een pauze van 30 seconden, waarin het opgezogen goed kan worden verwijderd.
Na deze zuigpauze begint een nieuwe werkcyclus tot de zuiger wordt uitgeschakeld.
b) Gebruik als slibzuiger
Waarschuwing! Het apparaat nooit zonder lterschuim gebruiken!
• Sluit het apparaat aan het stroomnet aan (stekker in een correct gemonteerde wandcontactdoos steken).
• Schakel het apparaat met behulp van de aan-/uitschakelaar (7) aan (stand II).
• Steek de zuigbuizen met de benodigde lengte in elkaar.
• Breng het mondstuk naar de bodem van de vijver en zuig met langzame en gelijkmatige bewegingen het
slib weg. Draai voor een optimale afzuiging in vijverkommen en bij dunne sliblagen het mondstuk 180°. Na
30 seconden schakelt de vijver automatisch uit en pauzeert gedurende 30 seconden. Vervolgens schakelt
hij weer over op de zuigmodus.
• Schakel het apparaat na het gebruik met behulp van de aan-/uitschakelaar uit en trek de stekker uit de
wandcontactdoos.
c) Gebruik als droogzuiger
Waarschuwing! Gebruik het apparaat alleen met de meegeleverde lterzak als droogzuiger!
• Schakel het apparaat met behulp van de aan-/uitschakelaar (7) aan (stand I).
• Maak de vergrendeling van de tank (4) los en verwijder de motorbehuizing (5).
• Steek de meegeleverde lterzak (15) over de uitstulping aan de aanzuigingang binnen in de tank.
• Plaats de motorbehuizing weer terug en vergrendel deze.
• Sluit het apparaat aan op het stroomnet en schakel het apparaat met behulp van de aan-/uitschakelaar
aan. De motor draait zo lang totdat hij met de hand wordt uitgeschakeld.
• Schakel het apparaat na het gebruik met behulp van de aan-/uitschakelaa uit (stand 0) en trek de stekker
uit de wandcontactdoos.
Verhelpen van storingen
Fout Mogelijke oorzaak Oplossing
Het apparaat zuigt niet. Afvoerslang is verkeerd
gemonteerd.
De vlinderklep moet zich aan het
vrije uiteinde van de afvoerslang
bevinden.
Het hoogteverschil tussen het
waterniveau en het apparaat is
te groot.
Het apparaat dient ter hoogte
van het waterniveau te worden
geplaatst.
Het vermogen van het
apparaat neemt af.
In het lterschuim, in de zuigbuis
of in de zuigslang zit opgehoopt
vuil.
Verontreiniging verwijderen.
In het bereikt van de vlinderklep
aan de afvoerslang heeft zich vuil
opgehoopt, zodat deze niet meer
goed sluit.
Verontreiniging verwijderen.
De tank loopt niet leeg en
het apparaat schakelt na
de legingspauze direct
weer uit.
De tank kan zich niet legen. De afvoerslang zo plaatsen, dat er
geen knik in zit.
De afvoerslang indien mogelijk met
een gering hoogteverschil plaatsen.
In de tank mag na het leeglopen zo
goed als geen water meer blijven
staan.
Tank en afvoerslang zijn
verontreinigd.
Verontreiniging verwijderen.
Geringe zuigprestaties Des te meer buizen er worden
gebruikt, des te hoger is de
wrijvingsweerstand in de buizen.
De zuigprestaties nemen af.
Om de zuigprestaties te verbeteren:
Zuigleiding zo vlak mogelijk
houden.
Onderhoud en reiniging
• Schakel het product voor iedere reiniging uit en koppel het los van de stroomvoorziening.
• Gebruik in geen geval agressieve reinigingsmiddelen, reinigingsalcohol of andere chemische producten
omdat de behuizing beschadigd of de werking zelfs belemmerd kan worden.
• Gebruik voor de reiniging van de tank van het product een vochtig, pluisvrij doekje.
Onderhoud
• Demonteer alle slangen en verwijder het bovenste deel met de motor van de tank.
• Verwijder het lterschuim en de stofzak. Spoel de tank met een waterslang af en uit, om slibafzettingen of
kleinere vuildeeltjes te verwijderen.
• Controleer de vlotter aan de aanzuigingang. Hij moet zich vrij kunnen bewegen.
• Inspecteer alle afzondere delen na iedere reiniging op beschadigingen.
• Filterschuimen, ventielrubbers en lterzakken zijn aan slijtage onderhevige onderdelen. Zij vallen niet
onder de garantie. Vervang deze alleen door originele onderdelen van de fabrikant, als ze zijn versleten.
Opslag
• Bewaar het lege en gereinigde product, in het bijzonder de tak, in een voor kinderen ontoegankelijke,
droge, tegen vorst beschermde ruimte.
Verwijdering
Elektronische apparaten zijn recyclebare stoffen en horen niet bij het huisvuil. Als het product
niet meer werkt, moet u het volgens de geldende wettelijke bepalingen voor afvalverwerking
inleveren.
Zo vervult u uw wettelijke verplichtingen en draagt u bij tot de bescherming van het milieu.
Technische gegevens
Bedrijfsspanning................................... 230 V/AC, 50 Hz
Vermogen ............................................. 1400 W
Beschermingsniveau ............................ II
Tankinhoud ........................................... 30 l
Zuigdruk................................................ 18 kPa
Luchtstroom.......................................... 65 l/s
Kabellengte........................................... 3 m
Lengte afvoerslang............................... 1,5 m
Lengte zuigslang .................................. 4 m
Bedrijfscondities ................................... +5 tot +42 °C, 90 % relatieve luchtvochtigheid (niet condenserend)
Opslagcondities.................................... +5 tot +42 °C, 90 % relatieve luchtvochtigheid (niet condenserend)
Afmetingen (L x B x H).......................... 400 x 400 x 610 mm
Gewicht................................................. 8,9 kg (met toebehoor)
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Popular Swimming Pool Vacuum manuals by other brands

Hozelock
Hozelock Vorton 11 Installation and operating instructions

WaterTech
WaterTech Pool Blaster Aqua Broom Operator's manual

Aqua Logic
Aqua Logic AQL-PS-4 Operation manual

Astral Pool
Astral Pool S5 installation guide

Astral Pool
Astral Pool S10 installation manual

Aqua Control
Aqua Control Super Bravo user guide