BWT D500 User manual

1/12
D500 ROBOTIC POOL CLEANERS
For simply
perfect pools!
POWERFUL, EFFICIENT,
ERGONOMIC, SIMPLE TO USE,
EASY TO MAINTAIN.
Excellence
inside!

D500 ROBOTIC POOL CLEANERS
2/12
Quick start guide / Guide de démarrage rapide / Guía de inicio rápido
Kurzanleitung / Guida rapida / Guia de início rápido
Your new robotic pool cleaner may seem
unaccustomed to water and float for the
first few minutes. Please allow for it to
absorb water for approx. 20 minutes.
Please use as much cable
as needed for the robot to
work freely underwater.
Leave the remaining cable
out of the pool.
You may turn
on the cleaner
when it reaches
the floor.
230 V
12 cm / 4.7 inch
above ground
3.6 m / 11.8 ft

3/12
D500 ROBOTIC POOL CLEANERS
Cleaning the Filters / Nettoyage des filtres / Limpieza de los filtros
Reinigung des Filters / Pulizia dei filtri / Limpeza dos filtros
• This pool cleaner may only be used with the provided power supply. For use with power supply
type Saturn AS4723000 (D500). USE ONLY ORIGINAL SPARE PARTS.
• Ce nettoyeur pour piscines doit être utilisé uniquement avec le bloc d’alimentation fourni. Àêtre
utilisé avec le bloc d’alimentation de type Saturn AS4723000 (D500). N’UTILISER QUE LES PIÈCES
DE RECHANGE D’ORIGINE.
• Este limpiafondos solo puede utilizarse con la alimentación proporcionada. Para uso con eltipo
de fuente de alimentación Saturn AS4723000 (D500). UTILICESIEMPRE PIEZAS DE REPUESTO
ORIGINALES.
• Dieser Schwimmbeckenreiniger sollte nur mit der mitgelieferten Stromversorgung benutztwerden.
Verwendung für Stromversorgung Typ Saturn AS4723000 (D500). NUR ORIGINALERSATZTEILE
VERWENDEN.
• Questo robot per la pulizia della piscina può essere usato solo con l'alimentatore fornito. Dausare
con l'alimentatore di tipoSaturn AS4723000 (D500). UTILIZZARESEMPRE PARTI DI RICAMBIO
ORIGINALI.
• Este limpador de piscina só pode ser utilizado com a fonte de alimentação fornecida.Para usocom
fonte de alimentação Saturn AS4723000 (D500). SEMPRE UTILIZE PEÇAS DE REPOSIÇÃO
ORIGINAIS.

D500 ROBOTIC POOL CLEANERS
4/12
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
READ AND FOLLOW ALL THE INSTRUCTIONS
CAUTION: Do not plug power supply into outlet or turn power supply on if the
robot is not fully immersed in water. Operating the cleaner out of water will
cause severe damage immediately and will result in loss of warranty.
Allow the cleaner to remain in the pool for 10-15min to the PVA brushes get
soft. This will allow the motors to cool adequately. Turn OFF the power supply,
unplug it from the power outlet and take the cleaner out of the pool when not in
use. wash the brushes and the lters with natural water and store it under the
shade in room conditions. Always remember to turn the power supply “OFF”
and unplug it from the power outlet before
removing the cleaner from the pool.
WARNING: The cleaner must not be used when people are in
the pool. The pool cleaner should be used in residential pools
only
Safety Note
- The unit must be supplied through a residual current device (RCD)
having a rated residual operating current not exceeding 30 mA
- The connection to the branch circuit should be consistent with the
local and national wiring rules (electrical code).
- Mishandling of the unit can result in leakage of lubricants.
- If the supply cord is damaged, it must be replaced by a special
cord or assembly available from the manufacturer or its’ Authorized
service center.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use
of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children
shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be
made by children without supervision.
WARNING: A Ground Fault Current Interrupter (GFCI-USA) or a Residual
Current Device (RCD-EUROPE) must be installed to protect your electric outlet
and prevent any possible electric shock.
SAVE THESE INSTRUCTIONS

5/12
D500 ROBOTIC POOL CLEANERS
IMPORTANTES INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
LÊ E SEGUE TODAS AS INSTRUÇÕES
CUIDADO: Não plugue a fonte de alimentação na cha eléctrica nem ligue a
fonte de alimentação se o robô não estiver totalmente imerso em água. Operar
o limpador fora da água causará graves danos imediatamente e resultará na
perda da garantia.
Deixe o limpador na piscina por 15 a 20 minutos após o término do ciclo de
limpeza. Isto fará com que os motores resfriem-se adequadamente. Não
deixe o limpador na piscina o tempo todo. Sempre lembre-se de "DESLIGAR"
a fonte de alimentação eléctrica e desconetá-la da cha eléctrica antes de
remover o limpador da piscina.
AVISO: O limpador não deve ser utilizado com pessoas na água.
Para utilização somente em piscina de natação
Nota de Segurança
- Esta unidade pode ser fornecida com um disjuntor diferencial
residual (DR) com uma corrente operacional residual nominal que
não exceda 30
mA
- A conexão ao circuito derivado deve ser consistente com o local
e com as regras de ação nacionais (código eléctrico).
- O manejo incorreto da unidade pode resultar em fuga de
lubricantes.
- Se o cabo de alimentação estiver danicado, deve ser trocado
por um cabo ou conjunto especial disponível no fabricante ou no
seu agente de manutenção.
Este aparato pode ser utilizado por crianças a partir de 8 anos de idade e
acima mesmo com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas,
ou sem experiência e conhecimento se receberem supervisão ou instruções
concernentes ao uso do aparato de forma segura e entenderem os riscos
envolvidos. Crianças não devem brincar com este aparato. Limpeza e
manutenção do utilizador não devem ser feitas por crianças sem supervisão.
AVISO: Um interruptor de circuito por falha de aterramento (GFCI-USA) ou um
disjuntor diferencial residual (RCD-EUROPE) deve ser instalado para proteger
sua cha eléctrica e prevenir qualquer possível choque eléctrico.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES

D500 ROBOTIC POOL CLEANERS
6/12
DISPOSIZIONI IMPORTANTI DI SICUREZZA
LEGGERE E SEGUIRE TUTTE LE DISPOSIZIONI
ATTENZIONE: Non collegare l’alimentatore elettrico alla rete e non attivarlo,
se il robot non è completamente immerso nell’acqua. Mettendo in funzione il
robot fuori dall’acqua si possono causare severi danni immediati e si provoca
l'annullamento della garanzia. Lasciare che il robot resti nella piscine per
un periodo che va da 15 a 20 minuti dopo la ne del ciclo di pulizia. Questo
consente ai motori di rareddarsi adeguatamente. Non lasciare il robot in
piscine tutto il tempo. Ricordare sempre di spegnere e staccare l’alimentatore
elettrico dalla presa di corrente prima di estrarre il robot dalla piscina.
AVVISO: Il robot non deve essere messo in azione quando i bagnanti si
trovano nella piscina. Per solo uso in piscina
Nota di sicurezza
- L’alimentazione del robot deve avvenire tramite un interruttore a
corrente residua (RCD) con un valore di taratura non superiore a
30 mA
- Il collegamento alla rete elettrica deve essere compatibile con le
norme ed i egolamenti locali e nazionali (normativa elettrica).
La cattiva manutenzione del robot può causare la perdita di
materiali lubricanti.
- Se il cavo d'alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito
da un cavo speciale o da un insieme disponibili presso il
fabbricante o presso l'agente di servizio.
Questo prodotto può essere usato da bambini di 8 anni o più dalle capacità
siche, sensoriali o mentali ridotte o persone che non hanno idonee
esperienza e conoscenza, se sono state addestrate o istruite circa l’uso in
sicurezza del prodotto e ne comprendono i pericoli che possono derivarne.
I bambini non devono giocare con il robot. La pulizia e la manutenzione non
devono essere eseguite da bambini senza supervisione.
AVVISO: Un interruttore di isolamento difettoso verso terra (GFCI-USA) o un
interruttore di corrente residua (RCD-EUROPE) deve essere installato per
proteggere la presa elettrica e prevenire ogni possibile scossa elettrica.
CONSERVARE QUESTE DISPOSIZIONI

7/12
D500 ROBOTIC POOL CLEANERS
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
LISEZ ET SUIVEZ TOUTES LES CONSIGNES
ATTENTION : Ne branchez pas l’alimentation au secteur si le robot n’est pas
entièrement submergé dans l’eau. La mise en marche du nettoyeur lors qu’il
est hors de l’eau lui fera subir des dégâts importants dans l’immédiat ; cela
entraînera l’invalidation de la garantie. Laissez le nettoyeur dans l’eau pendant
15 à 20 minutes après la n de son cycle de nettoyage ; cela permettra
aux moteurs de se refroidir susamment. Ne laissez pas le nettoyeur dans
la piscine d’une façon permanente. Souvenez-vous de toujours éteindre
l’alimentation (« ARRÊT »), et de la débrancher du secteur avant de retirer le
nettoyeur de la piscine.
ATTENTION DANGER : Le nettoyeur ne doit pas être utilisé pendant que
des personnes se trouvent dans l’eau. Il doit être utilisé uniquement
dans les piscines.
Observation de sécurité
- L’appareil doit être alimenté via un dispositif diérentiel (RCD) ayant
un courant résiduel de défaut de pas plus de 30 mA.
- Le raccord au circuit de dérivation doit être compatible avec le
règlement local concernant le câblage (le code de l’électricité).
- Le maniement défectueux de l’appareil peut induire la fuite de
lubriants.
- Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par
un câble ou unassemblage spécial, fourni par le fabricant ou par son
agent du service à la clientèle.
Cet appareil peut être utilisé par les enfants âgés de 8 ans ou plus, ayant
des facultés physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou un manque
d’expérience et de connaissances ; à condition qu’ils aient reçu une
supervision et un apprentissage pour l’utilisation de l’appareil d’une manière
sûre, et qu’ils comprennent les dangers présents. Les enfants ne doivent pas
jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretient au niveau de l’utilisateur ne
doit pas être fait par des enfants sans supervision.
ATTENTION DANGER : Un disjoncteur diérentiel (GFCI aux USA), (RCD en
Europe), doit être installé, an de protéger votre prise de courant et ’empêcher
l’électrocution.
CONSERVEZ BIEN CE GUIDE

D500 ROBOTIC POOL CLEANERS
8/12
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
BITTE LESEN UND BEFOLGEN SIE ALLE ANWEISUNGEN
ACHTUNG: Schließen Sie die Stromversorgung nicht an eine Steckdose an
oder schalten den Strom ein, wenn das Gerät nicht vollständig im Wasser
eingetaucht ist. Das Betätigen des Reinigers außerhalb des Wassers führt
sofort zu ernsthaften Schäden und zum Verlust der Garantie. Belassen Sie
den Reiniger zwischen 15 und 20 Minuten im Schwimmbecken bis zum
Ende seines Reinigungszyklus. Dadurch werden die Motoren ausreichend
gekühlt. Belassen Sie den Reiniger nicht die ganze Zeit im Schwimmbecken.
Denken Sie immer daran, die Stromversorgung auf „OFF (AUS)” zu schalten
und den Stromanschluss aus der Netzsteckdose zu ziehen, bevor Sie den
Reiniger aus dem Schwimmbecken entfernen.
VORSICHT: Verwenden Sie nicht Ihren Reiniger, während sich Menschen
im Schwimmbecken benden. Nur für das Schwimmbecken verwenden.
Sicherheitshinweis
- Das Gerät muss mit einem Fehlerstromschutzschalter (RCD)
ausgestattet sein, der einen restlichen Nennbetriebsstrom von 30 mA
nicht überschreitet.
- Falsche Bedienung des Gerätes kann zum Auslaufen von
Schmiermitteln führen. Sollte das Netzkabel beschädigt sein, muss es
mit einem Spezialkabel oder Bauteil von
einem Wartungsservice des Herstellers ersetzt werden.
Der Umgang mit diesem Elektrogerät ist für Kinder ab 8 Jahren mit
körperlichen, sensorischen oder geistigen Einschränkungen, oder mit
mangelnden Erfahrungen und Kenntnissen geeignet, wenn sie beim
Umgang mit dem Gerät von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person
beaufsichtigt und über die möglichen Gefahren belehrt wurden. Kinder sollten
nicht mit diesem Gerät spielen. Reinigung und Wartung sollte nicht von
unbeaufsichtigten Kindern durchgeführt werden.
VORSICHT: Ein Erdschlussstromunterbrecher (GFCI-USA) oder ein
Fehlerstromschutzschalter (RCD-EUROPA) muss installiert werden, um Ihre
Steckdose zu schützen und mögliche Stromschläge zu verhindern.
BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNGEN SORGFÄLTIG AUF

9/12
D500 ROBOTIC POOL CLEANERS
2
2 YEARS WARRANTY POLICY
In application of the terms of Legislative Royal Decree 1/2007 of 16 November which approved the Revised Text of the Consumer and User
Protection Act, BWT oers a two-year product warranty to consumers from the date on which they are delivered by the vendor, subject to
the terms and conditions described in this warranty and without prejudice to the terms of the Royal Decree. This warranty will be valid in all
Member States of the European Union, subject to the legal limitations in each country where it is enforced, in accordance with the rules for
application. The legal warranty covers all components elements and accessories, including power supplies, pumps, motors, electric wires,
brushes, belts, handles, wheels, bags, remote controls and other product components .
Warranty Conditions:
Products may be covered under the legal and sales warranties as long as the problem is reported by the consumer within two months of
becoming aware of it. In order for the warranty to apply, the consumer mu contact:
I) Contact with the Authorized Technical Assiance Service referred in the attached li and they will inform you about the procedure, or
ii) Call the vendor from whom the product was purchased, who will provide you with further information. Authorized Technical Assiance
Service BWT recommends (but does not require) that maintenance and repairs be performed by an Authorized Technical Assiance
Service of BWT. If the products are assembled, disassembled, handled and/or repaired by anyone who is not an Authorized Technical
Assiance provider, the legal or sales warranties will NOT apply. The warranty will NOT be harmed in cases of DIY repairs as detailed and
recommended in the inruction manual. This warranty covers the repair or the return and replacement of the product as mandated by law.
All repairs covered under the warranty mu be performed by a Technical Assiance Service authorized by BWT. The agents, represen-
tatives or diributors, DO NOT have the authority to increase or alter the obligations of the warranty in the name and on behalf of BWT.
Exclusions:
Under no circumances will the legal or sales warranty provided by BWT be applicable when the defect or malfunction of the product is
due to :
I) Unauthorized modications of the product ;
ii) Misuse, abuse or negligence ;
iii) Damages caused by force majeure or fortuitous events;
iv) Use of salt water levels, higher than 5,000 ppm )0.5%)
v) The failure to perform the preventive maintenance indicated in the inruction manual;
vi) Use of the product in anything other than private, residential pools.
Furthermore, BWT will not be liable under any circumances and neither the legal warranty nor the sales warranty will apply, for any
damages that may or will occur to any pool, including pool's plaer or pool's
vinyl liner, by reason of the use and/or operation of the BWT pool cleaner.
CONTRAT DE GARANTIE 2 ANS
Mettant en pratique les modalités du Décret législatif royal 1/2007 du 16 novembre, par lequel a été approuvé le Texte révisé de la Loi sur
la protection du consommateur et de l’utilisateur, BWT ore au consommateur une garantie du produit durant deux ans, commençant à la
date de livraison du produit par le fournisseur, selon les modalités énoncées dans cette garantie, sans préjudice des modalités du Décret
royal. Cette garantie sera valable dans tous les états membres de l’Union européenne, sous réserve des limites prescrites par la loi dans
chacun des pays où elle e appliquée, selon les modalités de sa mise en oeuvre.
La garantie légale couvre tous les composants, éléments et accessoires, y-compris les blocs d’alimentation, les pompes, les moteurs, les
ls électriques, les brosses, les courroies, les poignées, les roues, les sacs, les télécommandes, ainsi que d’autres composants du produit.
Modalités de la garantie
Les produits peuvent être couverts par la garantie légale et la garantie de vente, à condition que le problème soit signalé par le consomma-
teur dans un délai de deux mois après en avoir pris connaissance. Pour mettre la garantie en oeuvre, le consommateur doit :
I. contacter le Service d’assiance technique autorisée gurant dans la lie ci-jointe ; ils vous renseigneront sur les démarches à entre-
prendre, ou ;
ii. appelez le fournisseur chez lequel le produit fut acheté ; il vous fournira des renseignements supplémentaires.
Service d’assiance technique autorisé BWT recommande (mais n’exige pas) que les réparations soient faites par le Service d’assiance
technique autorisé de BWT. Si les produits sont montés, démontés maniées et /ou réparés par quiconque autre
qu’un fournisseur d’assiance technique autorisé, les garanties légale et de vente ne seront PAS valides. La garantie NE SERA PAS com-
promise si vous faites des réparations vous-même, selon les précisions et les recommandations du mode d’emploi.
Cette garantie couvre la réparation ou le renvoi et le replacement du produit, selon les exigences de la loi. Toutes réparations couvertes
sous cette garantie doivent être eectuées par un service d’assiance technique autorisé par BWT.
Les agents et les représentants N’ONT PAS le droit d’augmenter ou de modier les obligations de la garantie au nom et pour le compte
de BWT.
Exclusions :
La garantie légale ou de vente de BWT ne sera dans aucun cas valable si le défaut ou la panne du produit e causé par :
I. la modication non-autorisée du produit ;
ii. le mauvais usage, l’abus ou la négligence ;
iii. des dégâts causés par force majeure, ou par des évènements imprévus ;
iv. l’utilisation d’eau salée à des concentrations supérieures à 5.000 ppm (0,5%) ;
v. la non-exécution de l’entretien préventif indiqué dans le mode d’emploi ;
vi. l’utilisation du produit autre que dans des piscines résidentielles privées.
En outre, quelques soient les circonances, BWT ne sera pas tenu responsable, et les garanties légale et de vente ne seront pas valides,
pour tous dégâts qui pourraient se produire ou se produiront dans
n’importe quelle piscine, y-compris une atteinte au plâtre de la piscine ou à son revêtements vinyle, en raison de l’utilisation et / ou du
fonctionnement du nettoyeur de piscine BWT.

D500 ROBOTIC POOL CLEANERS
10/12
2
POLÍTICA DE LA GARANTÍA DE 2 AÑOS
En aplicación de lo dispueo en el Real Decreto Legislativo 1/2007, de 16 de noviembre, que aprueba el texto revisado de la Ley de
Protección de los Consumidores y Usuarios, BWT ofrece a los clientes una garantía de dos años de los productos a partir de la fecha en
que son suminirados por el proveedor, sujeto a los términos y condiciones descritos en ea garantía, y sin perjuicio de lo dispueo en el
Real Decreto. Ea garantía será válida en todos los eados miembros de la Unión Europea, con sujeción a las limitaciones legales en
cada país en el que sea vigente, de conformidad con las normas de aplicación. La garantía legal cubre los elementos y accesorios de
todos los componentes, incluyendo fuentes de alimentación, bombas, motores, cables eléctricos, cepillos, correas, manijas, ruedas, bolsas,
mandos a diancia y otros componentes del producto.
Condiciones de la garantía:
Los productos pueden ear cubiertos por garantías legales y de venta, siempre y cuando el problema sea noticado por el consumidor
en el plazo de dos meses después de haber tenido conocimiento de ello. A n de que pueda aplicarse la garantía, el consumidor debe
ponerse en contacto con:
I. el servicio de asiencia técnica autorizado indicado en la lia adjunta y le informarán sobre el procedimiento a seguir, o
ii. llamar al proveedor al que adquirió el producto, que le proporcionará más información.
Servicio de asiencia técnica autorizado
BWT recomienda (pero no exige) que el mantenimiento y las reparaciones sean realizados por un servicio de asiencia técnica autorizado
de BWT. Si los productos son montados, desmontados, manipulados y/o reparados por cualquier persona que no sea un proveedor del
servicio técnico autorizado, NO se aplicarán las garantías legales o de ventas. La garantía NO quedará invalidada en casos de repara-
ciones de bricolaje como se detalla y se recomienda en el manual de inrucciones. Ea garantía cubre la reparación o la devolución y el
reemplazo del producto según lo dispueo por la ley. Todas las reparaciones cubiertas por la garantía deben ser realizadas por un Servicio
de asiencia técnica autorizado por BWT. Los agentes, representantes o diribuidores NO tienen autorización para aumentar o modicar
las obligaciones de la garantía en nombre y representación de BWT.
Exclusiones:
En ningún caso, la garantía legal o de ventas proporcionada por BWT será aplicable cuando el defecto o el fallo de funcionamiento del
producto se deban a:
I. Modicaciones no autorizadas del producto;
ii. Mal uso, abuso o negligencia;
iii. Daños causados por fuerza mayor, desare natural o sucesos fortuitos.
iv. No realizar el mantenimiento preventivo que se indica en el manual de inrucciones.
v. La utilización o empleo del producto en cualquier otro lugar que no sea una piscina privada o residencial.
Por otra parte, BWT no será responsable bajo ninguna circunancia y no aplicará ni la garantía legal ni la garantía comercial por cualquier
daño que se produzca o pudiese producir, en cualquier piscina, en
los materiales y reveimientos de cualquier tipo con motivo de la utilización y/o funcionamiento del limpiafondos para piscinas BWT.
POLIZZA DI GARANZIA PER 2 ANNI
In applicazione delle condizioni del Decreto Legislativo Reale 1/2007 del 16 Novembre, che approvava il Teo Revisionato dell’Atto di Pro-
tezione dei Clienti Utenti, BWT ore ai clienti la garanzia di due anni per i propri prodotti a partire dalla data in cui sono consegnati da parte
del diributore, secondo i termini e le condizioni descritti nella garanzia e con riserva delle condizioni del Decreto Reale. Quea garanzia
sarà valida in tutti gli ati membri dell’Unione Europea, soggetta alle limitazioni legali in vigore in ciascun paese nel quale è applicata, in
accordo con le direttive che regolano la richiea di garanzia. La garanzia legale copre tutti i gli elementi ed accessori che compongono
il prodotto, fra i quali gli alimentatori, le pompe, i motori, i li elettrici, le spazzole, le cinghie, i manici, le ruote, i sacchetti, i telecomandi e
gli altri prodotti componenti.
Condizioni di garanzia:
I prodotti possono essere coperti dalla garanzia legale e dalla sua eensione ntanto che il problema è riportato dal cliente entro due mesi
dal quando ne è venuto a conoscenza. Per l’applicazione della garanzia, il cliente deve contattare:
i. il contatto del Servizio Autorizzato di Assienza Tecnica che gura sull’elenco allegato, che fornirà le iruzioni sulla procedura da seguire,
o
ii. il fornitore presso il quale il prodotto è ato acquiato, che fornirà le informazioni necessarie.
Il Servizio Autorizzato di Assienza Tecnica
BWT raccomanda (ma non esige) che la manutenzione e le riparazioni siano eseguite da un Servizio Autorizzato di Assienza Tecnica della
BWT. Se il prodotto viene assemblato, disassemblato, maneggiato e/o riparato da chiunque non sia un Fornitore Autorizzato di Assienza
Tecnica, la garanzia legale o la sua eensione NON saranno applicabili. La garanzia NON sarà lesa in caso di riparazioni fai-da-te DIY
come sono indicate e raccomandate nel Manuale per l’uso. Quea garanzia copre la riparazione o la reituzione e soituzione del prodot-
to, come dispoo dalla legge. Tutte le riparazioni coperte dalla garanzia devono essere eseguite da un Servizio di Assienza
Tecnica Autorizzato da BWT. Gli agenti, rappresentanti o diributori, NON HANNO l’autorità di aumentare o alterare le obbligazioni della
garanzia in nome e per conto di BWT.
Esclusioni:
In nessun caso saranno applicabili la garanzia legale o la sua eensione fornita dalla BWT se il difetto o la malfunzione del prodotto sono
dovute a:
i. Modiche non autorizzate del prodotto;
ii. Cattivo uso, uso illecito o negligenza;
iii. Danni causati da forza maggiore o eventi fortuiti;
iv. Uso di acqua salata, con tasso salino superiore a 5.000 ppm (0,5%)
v. L’assenza della manutenzione preventiva indicata nel Manuale per l’uso;
vi. L’uso del prodotto in un luogo diverso da una piscina privata, residenziale.
Inoltre BWT non sarà responsabile in alcun caso e non saranno applicabili né la garanzia legale né la sua estensione per alcuno dei
danni occorsi a una piscina, inclusi gli intonaci ed i rivestimenti vinilici, a causa
dell’uso e/o del funzionamento del robot per la pulizia delle piscine della BWT.

11/12
D500 ROBOTIC POOL CLEANERS
2
2 JAHRE GARANTIEBESTIMMUNGEN
Dieser automatischer Schwimmbeckenreiniger wurde den aktuellen technischen Anforderungen entsprechend hergeellt und sorgfältig
geteet und geprüft. BWT garantiert unter den unten aufgeführten Bedingungen und Einschränkungen, dass Ihr automatischer Schwim-
mbeckenreiniger bei normaler Benutzung und Wartung keine Herellungs- oder Materialfehler aufwei. Die Herellergarantie gilt nur
gegenüber privaten Endverbrauchern und nicht gegenüber Händlern (Unternehmen).
GARANTIEDAUER: 2 Jahre für die Hauptbeandteile der Antriebsmotoren, Pumpmotoren, die elektrischen Kabel und das Stromversor-
gungsgerät (Transformator). Nach Ablauf der Garantiezeit trägt BWT in Bezug auf diese begrenzte Garantie keine weiteren Verpichtungen
mehr.
BESTANDTEILE, DIE NICHT VON DER GARANTIE GEDECKT SIND: Der Filterbeutel, die Antriebsriemen, die Kunoteile, die Antrie-
bsführung und die Büren müssen bei gewöhnlicher Benutzung aufgrund normaler Abnutzung ausgewechselt werden. Deshalb sind sie
mit dieser Garantie nicht eingedeckt.
WARTUNG: Dieses Gerät muss gemäß den beiliegenden Betriebsanleitungen gewartet werden. Wird dies unterlassen, wird die Garantie
ungültig sein.
FALSCHE BENUTZUNG: Diese Garantie i NUR bei normaler Benutzung für Heimschwimmbecken gültig. Jeglicher Schaden, Defekt
oder Funktionsörung infolge einer Benutzung, die nicht gemäß den BETRIEBSANLEITUNGEN erfolgte oder durch höhere Gewalt, Ver-
nachlässigung, Missbrauch oder Zweckentfremdung sind von der Garantie ausgeschlossen. Schäden oder Funktionsörungen infolge
einer Reparatur durch jemanden, der nicht von BWT Inc. zu Wartungsarbeiten autorisiert i, sind nicht gedeckt.
INKRAFTTRETEN DER GARANTIE: Die Herellergarantie wird er mit Rücksendung der Regirierkarte mit einer Kopie des Origi-
nal-Kaufbeleges (Quittung) wirksam. Die Anschrift für die Rücksendung der Garantiekarte erhalten Sie vom Verkäufer.
DIE GARANTIEVERBINDLICHKEIT VON BWT i begrenzt auf die Reparatur des Produkts oder das Ersetzen von Teilen durch neue oder
ausgebesserte Teile und i unter keinen Umänden oder in keiner Weise für Folgeschäden, beiläuge Schäden; Verletzungen von Per-
sonen oder die Beschädigung von Eigentum in Zusammenhang mit der Benutzung des Produkts, für Gewinnausfall oder für anderen Koen
und Auslagen jeglicher Art haftpichtig oder verantwortlich. Es beeht keine Zusicherung allgemeiner Gebrauchauglichkeit oder Eignung
für beimmte Zwecke außer denen, die BWT hierin ausdrücklich oder indirekt fegelegt hat und keine Person, Firma oder Gesellschaft i
autorisiert, im Namen von BWT Repräsentationen zu machen oder Verpichtungen einzugehen, außer wie es hierin fegelegt i.
UM EINE GARANTIELEISTUNG ZU ERHALTEN, rufen Sie zuer den Vertreter an. Nachdem Sie vom Vertreter eine RMA-Genehmigung
zur Warenrücksendung (Return Merchandise Authorization) erhalten haben, schicken Sie den Roboter, angemessen verpackt und mit
vorbezahlten Versandkoen an die angegebene Adresse zurück. Legen Sie eine Kopie der Quittung bei, einschließlich dem Kaufdatum,
der Seriennummer und einer Beschreibung des Problems.
BITTE BEWAHREN SIE DIE VERPACKUNG DES ROBOTERS AUF, UM NÖTIGENFALLS DIE RÜCKSENDUNG ZU ERLEICHTERN.
POLÍTICA DE GARANTIA DE 2 ANOS
Em aplicação dos termos do Decreto Real Legislativo 1/2007 de 16 de novembro que aprovou o Texto Revisado do Artigo de Protecção do
Consumidor e Utilizador, a BWT oferece uma garantia de produto de dois anos para os consumidores a partir da data que foram entregues
pelo fornecedor, sujeita aos termos e condições descritos nea garantia e sem o prejuízo aos termos do Decreto Real. Ea garantia será
válida em todos os Eados Membros da União Europeia, sujeita às limitações legais de cada país onde for aplicada, de acordo com as
regras de aplicação. A garantia legal cobre todos os acessórios e elementos componentes, incluindo alimentações de energia, bombas,
motores, cabos eléctricos, escovas, cintos, puxadores, rodas, bolsas, controlos remotos e outros componentes do produto.
Condições de Garantia:
Os produtos podem ser cobertos sob as garantias de venda e legal desde que o problema seja reportado pelo consumidor dentro de dois
meses após o reconhecimento do mesmo. Para que a garantia possa ser aplicada, o consumidor deve contactar:
I. Entrar em contato com o Serviço e Assiência Técnica Autorizado citado na lia em anexo, eles o informarão acerca do procedimento,
ou
ii. Ligar para o fornecedor de quem o produto foi comprado, que fornecerá mais informações. Serviço de Assiência Técnica Autorizado
A BWT recomenda (mas não exige) que a manutenção e reparos sejam realizados pelo Serviço de Assiência Técnica Autorizado da BWT.
Se os produtos forem montados, desmontados, manuseados e/ou reparados por qualquer pessoa que não seja o fornecedor da Assiência
Técnica Autorizada, as garantias de venda ou legal NÃO serão aplicadas. A garantia NÃO será afectada em casos de autoreparos, como
detalhado e recomendado no manual de inruções. Ea garantia cobre o reparo, devolução e subituição do produto como obrigatório por
lei. Todos os reparos cobertos pela garantia devem ser realizados pelo Serviço de Assiência Técnica autorizado pela BWT.
Os agentes, representantes ou diribuidores, NÃO têm autorização para aumentar ou alterar as obrigações da garantia no nome ou
representando a BWT.
Exclusões:
Sob nenhuma circunância a garantia de venda ou legal fornecida pela BWT será aplicável quando o defeito ou mau funcionamento do
produto for devido a:
I. Modicações não autorizadas do produto;
ii. Uso incorrecto, abuso ou negligência;
iii. Danos causados por eventos aleatórios ou força maior;
iv. Uso de nível de água salina acima de 5.000 ppm (0,05%);
v. A falha na realização da manutenção preventiva indicada no manual de inruções;
vi. Uso do produto em outros locais que não sejam piscinas residenciais ou privadas.
Adicionalmente, a BWT não será responsável sob nenhuma circunância e nem a garantia legal ou garantia de vendas serão aplicadas
em casos de danos que possam ou irão ocorrer a qualquer piscina, incluindo piscinas de gesso ou piscinas com reveimento de vinil, pelo
motivo de uso e/ou operação do limpador de piscina da BWT.

D500 ROBOTIC POOL CLEANERS
12/12
BK0019308PA
Table of contents
Languages:
Other BWT Swimming Pool Vacuum manuals
Popular Swimming Pool Vacuum manuals by other brands

Zodiac
Zodiac ALPHA iQ Installation and user manual

Zodiac
Zodiac T5 Duo owner's manual

Zodiac
Zodiac Vortex OV 3300 Instructions for installation and use

Pentair Pool Products
Pentair Pool Products `LIL SHARK GW8000 Installation and user guide

avenli
avenli SFP6-21-CZ user manual

Zodiac
Zodiac Vortex OV 3300 Instructions for installation & use

Hozelock Cyprio
Hozelock Cyprio Vorton 11 quick start guide

Autopilot
Autopilot AquaClean Robotic Cleaner operating instructions

Aqua
Aqua ZODIAC MX 6 Instructions for installation and use

Kokido
Kokido RC32 user manual

Zodiac
Zodiac Vortex 3 Instructions for installation and use

Paxcess
Paxcess OPTIMUS HJ2052 Quick start manual