BATH DELUXE Wellino Combi Series User manual

WELLINO COMBI
28.6.2018
INSTALLATIONSGUIDE
27.6.2019
www.bathdeluxe.com

Thank you for choosing our product. For safety reasons we
ask you to read this installation and operating instructions
carefully before installing and using this product. We tried to
pack and transport everything in the best possible way but if
you find any damaged parts or if a part is missing, you don't
need to go back to the store where you purchased the product.
For the quickest solution, contact us directly!
Děkujeme, že jste si vybrali náš výrobek. Z důvodů
bezpečnosti Vás žádáme o podrobné přečtení veškerých
instrukcí uvedených v této příručce před započetím instalace a
použitím výrobku. Výrobek jsme se snažili zabalit a dopravit tou
nejlepší možnou cestou, pokud však zjistíte že jsou některé
části poškozeny nebo chybí, není třeba celý výrobek vracet do
místa nákupu. Pro nejrychlejší řešení kontaktujte prosím
neprodleně naše reklamační oddělení na níže uvedeném e-mailu!
Hvala, ker ste izbrali naš izdelek. Iz varnostnih razlogov vas
prosimo, da pred uporabo in montažo skrbno preberete ta
navodila. Poskrbeli smo, da je bil izdelek dobro zapakiran in
transportiran. Če kljub temu opazite, da so sestavni deli
poškodovani, ali če kateri od sestavnih delov manjka, vam ni
potrebno iti nazaj v poslovalnico, kjer ste izdelek kupili, ampak
se obrnite neposredno na nas!
Hvala vam što ste odabrali naš proizvod. Iz sigurnosnih
razloga molimo Vas da pažljivo pročitate ove upute za montažu
i uporabu prije montaže i uporabe ovog proizvoda. Pokušali
smo upakirati i transportirati sve na najbolji način, ali ako
utvrdite da su neki dijelovi oštećeni ili da neki dio nedostaje,
ne morate ići natrag u trgovinu gdje ste kupili proizvod. Za
najbrže rješenje izravno nam se obratite!
Tack för att du valt vår produkt. Av säkerhetsskäl ber vi dig
att läsa igenom denna installations- och bruksanvisning
noggrant innan du installerar och använder produkten. Vi har
försökt packa och transportera allt på det bästa möjliga sätt
men om du hittar någon skadad del eller om en del saknas
behöver du inte gå tillbaka till butiken där du köpte varan.
För den snabbaste lösningen kontakta oss direkt!
Tak fordi du valgte vores produkt. Af sikkerhedsmæssige
grunde beder vi dig om at læse denne installations og
brugsanvisning grundigt igennem inden du installerer og
anvender produktet. Vi har forsøgt at pakke og transportere
produktet på den bedst mulige måde, men hvis der mangler
dele i kassen eller nogle dele er skadet, bør du ikke gå tilbage
til butikken hvor du har købt produktet. For den hurtigste
løsning kontakt os direkte!
Takk for at du valgte vårt produkt. Av sikkerhetsgrunner
ber vi deg om å lese denne monterings- og bruksanvisningen
nøye før du monterer og bruker produktet. Vi har forsøkt å
emballere og transportere alt på best mulig måte, men om
du finner en skadet del eller om noe mangler, trenger du ikke
å dra tilbake til butiken der du kjøpte produktet. Ta kontakt
med oss direkte, så finner vi den raskeste løsningen!
Þakka þér fyrir að velja vöruna okkar. Af öryggisástæðum
biðjum við þig um að lesa vandlega þessar leiðbeiningar um
uppsetningu og notkun áður en varan er sett upp og notuð.
Við leitumst við að búa um og flytja vöruna með sem bestum
hætti en ef þú hefur orðið var við skemmda eða tapaða hluti
þarftu ekki að fara aftur til baka í búðina þar sem þú keyptir
vöruna. Fljótlegast er að hafa samband við okkur beint!
Kiitos, että valitsit tuotteemme. Turvallisuussyistä
pyydämme sinua ystävällisesti lukemaan tarkkaan tämän
asennus- ja käyttöohjeen huolellisesti ennen tuotteen
asentamista ja käyttöä. Olemme yrittäneet pakata ja
kuljettaa kaiken parhaallamahdollisella tavalla, mutta jos
jotkut osat puuttuvat tai ovat vaurioituneet, sinun ei
tarvitse palauttaa tuotetta kauppiaallesi, vaan ottaa asian
nopeuttamiseksi yhteyttä suoraan meihin!
Täname, et valisite meie toote. Me palume teid
ohutuse kaalutlustel enne toote paigaldamist ja kasutamist
lugeda tähelepanelikult seda paigaldus- ja kasutusjuhendit.
Me püüdsime pakkida ja transportida parimal viisil, aga kui te
leiate vigastatud osi või kui mõni osa puudub, ei pea te
minema tagasi poodi, kust toote ostsite. Kiireima lahenduse
huvides võtke meiega otse ühendust!
Danke, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben.
Aus Sicherheitsgründen bitten wir Sie, diese Montage-
und Betriebsanleitung sorgfältig zu lesen, bevor Sie dieses
Produkt montieren und verwenden. Wir haben uns bemüht,
alles so gut wie möglich zu verpacken und zu transportieren.
Falls Sie trotzdem feststellen sollten, dass Teile beschädigt
sind, oder falls ein Teil feashlt, brauchen Sie nicht in das
Geschäft zurückzugehen, wo Sie das Produkt gekauft haben.
Die schnellste Lösung ist, dasSie sich direkt an uns wenden!
?1, 2, 3, 4...
3, 1, 4, 2...
WELLINO COMBI
E-mail: aftersales@bathdeluxe.com
www.bathdeluxe.com

Delar / Dele / Deler / Osat / Osad / Hlutar / Ersatzteile / Spareparts / Náhradní díly / Nadomestni deli / Rezervni dijelovi
Verktyg / Værktøj / Verktøy / Työkalut / Tööriistad / Verkfæri / Werkzeuge / Tools / Nářadí / Orodje / Alati
WELLINO COMBI
123 4 5
67 8 9

Bottenventilen till badkaret ska installeras nära till golvavloppet.
Placering av bottenventilen märks med A och förslag till golvavloppets
positionvid nya vatteninstallationer märks med B på bilden. Vid nya
installationer ska du alltid följa regler gällande i ditt land men vi kan
inte rekommendera att använda rör som är mindre än 50mm i diameter.
Placera inte golvavloppet längre än 700mm bort från badkarets
bottenventil. Blir avståndet större är det nödvändigt att köpa
kompletterande avloppsrör för att kunna avsluta installationen.
Bundventilen på badekarret skal gerne være tæt på gulvafløbet.
Placeringen af bundventilen er markeret med ”A” og vores forslag til
placering af gulvafløbet ved ny-installation er markeret med ”B” på
tegningen. For ny-installation, skal du følge bygningsreglementet i dit
hjemland, men vi anbefaler ikke at anvende mindre en 50mm afløbsrør
i gulvet. Placer ikke gulvafløbet mere end 700mm fra badekarrets
bundventil. Hvis afstanden er større, er det nødvendigt at købe ekstra
afløbsrør for at færdiggøre installationen.
Utløpet fra badekaret skal være nært sluket. Plasseringen til
badekarutløpet er markert med A, og vårt forslag for hvor sluket for
nye installasjoner bør plasseres er markert med B på tegningen. For
nye installasjoner må du sørge for å følge de norske
bygningsforskriftene, men vi anbefaler ikke mindre enn 50 mm
diameter på avløpsrørene. Ikke plasser gulvavløpet mer enn 700mm fra
badekarutløpet; hvis avstanden er større må du montere ekstra
dreneringsrør for å utføre installasjonen på riktig måte.
Laskuputki tulee kiinnittää viemäriin. Kylpyammeen laskuputken
sijainti on merkitty A kirjaimella ja ohjeen suositus viemärin sijainnista
uuden asennuksen yhteydessä on merkitty piirroksessa B kirjaimella.
Noudattakaa ystävällisesti maanne lainsäädäntöä uusien asennusten
yhteydessä, suosittelemme silti vähintään 50mm viemäriputken
halkaisijaa. Älä sijoita viemäriä 700mm kauemmaksi kylpyammeen
laskuputkesta, jos etäisyys on suurempi, sinun täytyy lisätä erillinen
viemäriputki asennuksen täydentämiseksi.
Vanni sifoontoru peaks asuma põranda kanalisatsioonitoru
lähedal. Vanni äravooluava on märgitud tähega A ja meie soovitus
uuevpõranda kanalisatsiooniava asukohaks on joonisel tähistatud
tähega B. Uute paigalduste korral palun pidage kinni oma riigi
ehitusseadusandlusest, aga meie soovitame vähemalt 50 mm
diameetriga kanalisatsioonitorusid. Ärge paigutage põranda
kanalisatsiooniava vanni sifoontorust kaugemale kui 700mm. Kui
kaugus on suurem, peate lisama täiendavalt kanalisatsioonitorusid, et
paigaldus lõpetada.
Frárennsli frá baðkeri skal vera nálægt gólfniðurfalli. Staðsetning
frárennslis frá baðkeri er merkt með A og tillaga okkar um staðsetningu
gólfniðurfalls er merkt með B á teikningunni. Fylgja skal
byggingareglugerð í viðkomandi landi þegar sett er upp í fyrsta sinn, en
mælt er með að frárennslisrör sé ekki minna en 50 mm í þvermál. Ekki
skal staðsetja gólfniðurfall lengra en 700 mm frá frárennsli baðkers. Ef
fjarlægðin er meiri þarf viðbótarfrárennslisrör til að ljúka uppsetningu.
The bathtub waste should be close to the floor drain. The location
of the bathtub waste is marked by A and our suggestion for location of
floor drain for new installations is marked by B on the drawing. For new
installations, please follow the building legislation in your country, but
we recommend not less than 50mm diameter of the drain pipes. Do
not locate the floor drain more than 700mm from the bathtub waste, if
the distance is bigger you will have to buy additional drain piping to
complete the installation.
Der Wannenablauf sollte in der Nähe des Fußbodenabflusses
liegen. In der Zeichnung sind die Stelle des Badewannenablaufs mit A
und die von uns vorgeschlagene Stelle für den Fußbodenabfluss für
Neuinstallationen mit B markiert. Befolgen Sie bei Neuinstallationen
bitte den Bauvorschriften Ihres Landes. Wir empfehlen für Abflussrohre
allerdings einen Durchmesser von mindestens 50 mm. Der
Bodenabfluss darf nicht mehr als 700 mm vom Wannenablauf entfernt
sein; falls die Entfernung größer ist, müssen Sie ein zusätzliches
Abflussrohr dazukaufen, um die Installation abzuschließen.
L'évacuation de la baignoire doit être proche de l'évacuation au sol.
L'emplacement de l'évacuation de la baignoire est indiqué par un A, et
notre suggestion de positionnement de l'évacuation au sol pour les
nouvelles installations indiquée par un B sur le dessin. Pour les
nouvelles installations, veuillez suivre la législation applicable dans
votre pays dans le secteur de la construction ; nous vous
recommandons en tout état de cause d'opter pour un tuyau
d'évacuation d'au moins 50 mm de diamètre. Ne placez pas
l'évacuation au sol à plus de 700 mm de l'évacuation de la baignoire ;
à défaut, vous serez obligé d'acheter un tuyau supplémentaire pour
achever le montage.
De badafvoer dient zich dicht bij de afvoer in de vloer te bevinden.
De plaats waar de badafvoer zit is gemarkeerd door een A en onze
suggeste voor de afvoer in de vloer is gemarkeerd door een B. Voor
nieuwe installaties volgt u de bouw wetgeving in uw land, maar wij
bevelen een minimale doorsnede aan van de afvoerpijpen van 50mm.
Plaats de vloerafvoer niet verder dan 700mm van de badafvoer. Indien
de afstand toch groter is, dan zal u een extra afvoerverlenning moeten
aanschaffen om de installatie te kunnen voltooien.
Odtok vany by měl byt napojen na odpad v podlaze. Pozice odtoku
vany je na nákresu označena písmenem A náš návrh pozice odpadu v
podlaze je označen písmenem B. Při instalaci dodržujte stavební
předpisy dle legislativy ve Vaší zemi. Doporučujeme používat odpadní
potrubí s průměrem min 50 mm. Neinstalujte odpad dále než 700 mm
od odtoku vany, pokud nemíníte použít Vámi zakoupené přídavné
odpadní trubí k spojení odtoku vany s odpadem.
Odtok kadi se mora nahajati blizu talnega odtočnega kanala. Na
sliki je prikazan naš predlog položaja odtoka kopalne kadi z A ter
položaj talnega odtočnega kanala z B. Za nove instalacije upoštevajte
gradbeno zakonodajo vaše države, vseeno pa priporočamo 50 mm
dolgo razdaljo med odtočnima cevema. Talni odtočni kanal naj ne bo
od odtoka oddaljen več kot 700 mm. Če je razdalja večja, morate za
namestitev kupiti dodatno odtočno cev.
Odljev kade trebao bi se nalaziti u blizini podnog odvoda u
kupaonici. Na slici je položaj odljeva kade označen slovom A, a naš
prijedlog za položaj podnog odovoda za nove instalacije je označen
slovom B. Kod novih instalacija pridržavajte se građevinskih propisa
Vaše države, no mi ne preporučamo cijevi s promjerom manjim od
50 mm. Ne postavljajte podni odvod dalje od 700 mm od odljeva kade.
Kod većih udaljenosti treba kupiti dodatnu cijev za upotpunjavanje
instalacije.

1
2







15
16
8

17
18

RENGÖRING & SKÖTSEL
1. Använd milda rengöringsmedel och endast en mjuk trasa för den
dagliga rengöringen av badkaret. Rengöringsmedel som innehåller
aceton eller ammoniak får inte användas. Använd ej heller skurmedel
eller desinfektionsmedel som innehåller myrsyra eller formaldehyd
för att desincera badkaret.
2. Använd inte vassa verktyg eller rengöringsmedel som innehåller
lösningsmedel eller slipmedel för att rengöra karet.
3. Repor på ytan av badkaret kan våtslipas. Använd endast 2000-
sandpapper. Smörj därefter repan med tandkräm och polera med en
mjuk trasa. Använd bilvax för att polera bubbelbadkaret.
4. Avkalkning av badkaret kan göras med en trasa indränkt i varm
citronsaft eller ättika.
5. Undvik att repa karet med vassa föremål. Tända cigaretter eller andra
föremål med temperatur över 70° C får inte komma i kontakt med
badkarets yta.
RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE
1. Anvend milde rengøringsmidler og kun med en blød klud til den
daglige rengøring af badekarret. Rengøringsmidler som indeholder
acetone eller ammoniak må ikke anvendes. Anvend ikke skurecreme
eller desinfektionsmidler som indeholder myresyre eller formaldehyd,
for at desincere badekarret.
2. Anvend ikke skarpt værktøj eller rengøringsmidler som indeholder
opløsningsmidler eller slibemidler for at rengøre badekarret.
3. Små ridser på overaden af badekarret kan vådslibes. Brug kun
sandpapir med korn 2000. Smør derefter tandpasta på området og
poler det med en blød klud. Brug bilvoks for at polere badekarret op
igen.
4. Afkalkning af badekarret kan gøres med en blød klud og varm
citronsaft eller eddike.
5. Undgå at ridse badekarret med skarpe genstande. Tændte cigaretter
eller andre genstande med en temperatur over 70° C, må ikke
komme i kontakt med badekarret.
RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD
1. Bruk milde vaskemidler og bare myke kluter til daglig rengjøring av
badekaret. Ikke bruk vaskemidler som inneholder aceton eller
ammoniakk. Ikke bruk vaskemidler med polerende effekt eller
desinfeksjonsvæsker som inneholder syrer eller formaldehyd til å
desinsere badekaret.
2. Ikke bruk skarpe gjenstander eller vaskemidler som inneholder
tynner.
3. Riper på badekaret kan våtpoleres. Bruk bare sandpapir av typen
korn 2000. Bruk deretter tannkrem med en myk klut for å fullføre
poleringen, og bruk deretter bilvoks til å gi badekaret en n og
skinnende overate.
4. Avkalk badekaret med en myk klut og varm sitronsaft eller eddik.
5. Unngå å ripe opp badekaret med skarpe gjenstander. Sigaretter eller
andre varme ting med en temperatur over 70 °C må aldri komme i
kontakt med badekarets overate.
PUHDISTUS JA YLLÄPITO
1. Käytä ainoastaan mietoja pesuaineita ja pehmeitä kankaita
kylpyammeen päivittäiseen puhdistamiseen. Asetonia tai
ammoniakkia sisältäviä pesuaineita ei saa käyttää. Älä käytä
kiillottavia pesuaineita ja happoja tai formaldehydiä sisältäviä
desinoivia nesteitä kylpyammeen desinointiin.
2. Älä käytä teräviä työkaluja tai ohenninta sisältäviä pesuaineita.
3. Kylpyammeen naarmut voi märkähioa. Käytä vain 2000
karkeusasteen hiekkapaperia. Käytä tämän jälkeen hammastahnaa
pehmeällä kankaalla hiomiseen ja viimeistele työ autovahalla
antaaksesi kylpyammeelle komean ja kiiltävän pinnan.
4. Puhdista kylpyamme kemiallisista lioista pehmeällä kankaalla ja
lämpimällä sitruunamehulla tai etikalla.
5. Vältä kylpyammeen naarmuttamista terävillä esineillä. Tupakan tai
muiden yli 70°C asteisten esineiden ei pitäisi tulla kosketukseen
kylpyammeen pinnan kanssa.
PUHASTAMINE JA HOOLDUS
1. Vanni igapäevaseks puhastamiseks kasutage õrnu ja pehmeid ning
mitteagressiivseid pesuvahendeid ning ainult pehmeid lappe.
Atsetooni või ammoniaaki sisaldavaid pesuvahendeid ei tohi
kasutada. Ärge kasutage poleeriva toimega pesuaineid või
desintseerivaid vedelikke, mis sisaldavad happeid või
formaldehüüdi, et dsintseerida vanni.
2. Ärge kasutage teravaid vahendeid või vedeldit sisaldavaid pesuaineid.
3. Vanni kriimustusi saab märjalt poleerida. Kasutage ainult liivapaberit
terasuurusega 2000. Siis kasutage hambapastat pehme lapiga, et
lõpetada poleerimine enne autovaha kasutamist, et anda vannile taas
viimane kena ja läikiv pind.
4. Puhastage vann katlakivist pehme lapi ja sooja sidrunimahla või
veiniäädikaga.
5. Vältige vanni kriimustamist teravate esemetega. Sigaretid või muud
soojad asjad temperatuuriga üle 70°C ei tohi puutuda kokku vanni
pinnaga.
HREINSUN OG VIÐHALD
1. Notaðu mild og ótærandi hreinsiefni og aðeins mjúka klúta við
dagleg þrif á baðkeri. Hreinsiefni sem innihalda asetón eða
ammoníak má ekki nota. Ekki nota hreinsiefni með slípandi
eiginleikum eða sótthreinsandi vökva sem inniheldur sýrur eða
formalín til að sótthreinsa baðkerið.
2. Ekki nota hvöss verkfæri eða hreinsiefni sem innihalda þynni.
3. Rispur á baðkeri má blautslípa. Notaðu einungis sandpappír með
kornastærð 2000. Notaðu síðan tannkrem með mjúkum klút til að
ljúka slípuninni áður en borið er á bílabón til að baðkerið fái aftur
fallegt og skínandi yrborð.
4. Afkalkaðu baðkerið með mjúkum klút og volgum sítrónusafa eða
vínediki.
5. Forðastu að rispa baðkerið með hvössum hlutum. Sígarettur eða
annað heitt sem er heitara en 70° C mega ekki komast í snertingu við
yrborð baðkersins.
CLEANING & MAINTENANCE
1. Use mild and non-aggressive detergents and only soft cloths for the
daily cleaning of the bathtub. Detergents that contains acetone or
ammoniac can not be used. Do not use any detergents with polishing
effect or disinfection liquids that contains acids or formaldehyde to
disinfect the bathtub.
2. Do not use sharp tools or detergents that contains thinner or
3. Scratches on the bathtub can be wet-polished. Use only sandpaper
of grain 2000. Then use toothpaste with a soft cloth to nish the
polishing, before using car wax to make give it the nal nice and
shiny surface again.
4. Descale the bathtub with a soft cloth and warm lemon juice or
vinegar.
5. Avoid scratching the bathtub with sharp things. Cigarettes or other
warm things with a temperature above 70° C should not get in
contact with the surface of the bathtub.
REINIGUNG UND WARTUNG
1. Verwenden Sie für die tägliche Reinigung der Badewanne milde, nicht
aggressive Reinigungsmittel und lediglich weiche Tücher.
Reinigungsmittel, die Aceton oder Ammoniak enthalten, dürfen nicht
verwendet werden. Verwenden Sie keine Reinigungsmittel mit
Poliereffekt. Verwenden Sie zum Desinzieren der Wanne keine
Flüssig-Desinfektionsmittel, die Säuren oder Formaldehyd enthalten.
2. Verwenden Sie keine scharfkantigen Werkzeuge oder
Reinigungsmittel, die Verdünner enthalten.
3. Kratzer auf der Badewanne lassen sich durch Nassschleifen entfernen.
Verwenden Sie ausschließlich Schleifpapier mit 2000er-Körnung.
Verwenden Sie anschließend Zahnpasta und ein weiches Tuch, um
den Poliervorgang abzuschließen, und danach Autowachs, um
wieder eine hübsche, glänzende Oberäche herzustellen.
4. Beseitigen Sie Kalkablagerungen auf der Badewanne mit einem
weichen Tuch und warmem Zitronensaft oder Essig.
5. Vermeiden Sie es, mit scharfkantigen Gegenständen die Badewanne
zu zerkratzen. Zigaretten oder andere warme Gegenstände mit einer
Temperatur über 70 °C sollten nicht in Berührung mit der
Badewannenoberäche geraten.

NETTOYAGE ET ENTRETIEN
1. Utilisez des détergents doux et non-agressifs, et uniquement des
chiffons doux, pour le nettoyage quotidien de la baignoire. N'utilisez
pas de détergents contenant de l'acétone ou de l'ammoniac.
N'utilisez pas de détergents avec effet polissant, ni de liquides de
désinfection contenant des acides ou du formol pour désinfecter la
baignoire.
2. N'utilisez pas d'outils pointus ni de détergents contenant des
diluants.
3. Les rayures de la baignoire peuvent être polies sous l'eau. Utilisez
uniquement du papier de verre – grain 2 000. Puis passez du
dentifrice avec un chiffon doux pour achever le polissage, et ensuite
de la cire pour voiture pour lui redonner son bel aspect brillant.
4. Pour enlever le calcaire, utilisez du vinaigre ou du jus de citron chaud
sur un chiffon doux.
5. Évitez de rayer la baignoire avec des objets pointus. Les cigarettes et
autres objets chauds dont la température dépasse les 70° C ne
doivent pas entrer en contact avec la surface de la baignoire.
SCHOONMAAK & ONDERHOUD
1. Gebruik zachte en niet-agressieve schoonmaakmiddelen en zachte
doeken voor de dagelijkse schoonmaak van het bad.
Schoonmaakmiddlen die aceton of ammoniak bevatten kunt u beter
niet gebruiken. Gebruik geen reinigingsmiddelen die schuren of
polijsten en gebruik ook geen desinfectie vloeistoffen die zuren of
formaldehyde bevattten.
2. Gebruik geen scherpe voorwerpen, of reinigingsmiddelen die
verdunners bevatten.
3. Een kleine kras/beschadiging in het oppervalk van het bad kunt u
voorzichtig bewerken met schuurpapier. Gebruik uiterst jnkorrelig
schuurpapier ( #2000). Vervolgens smeert u witte tandpasta op de
kras om het daarna goed in te poetsen met een zachte doek. Gebruik
daarna autowas om het oppervlak weer glanzend te poetsen.
4. Ontkalk de badkuip met een zachte doek en warm citroensap of
azijn.
5. Vermijd krassen op de badkuip van scherpe voorwerpen. Sigaretten
of andere warme dingen met een temperatuur boven 70 ° C mogen
niet in contact komen met het oppervlak van de badkuip.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
1. Používejte pouze mírné, neagresivní čisticí prostředky a měkké
tkaniny pro každodenní čištění vany. Nepoužívejte čistící prostředky,
obsahující aceton nebo amoniak. Nepoužívejte čistící prostředky s
leštícím efektem nebo dezinfekční tekutiny, které obsahují kyseliny
nebo formaldehyd.
2. Nepoužívejte ostré nástroje nebo čistící prostředky, které obsahují
ředidla.
3. Škrábance na vaně se dají rozleštit za mokra. Používejte pouze
brusný papír s hrubostí 2000. Potom pomocí zubní pasty a měkrého
hadříku dokončete první fázy leštění, po dokončení použijte vosk na
automobily, který vaně znovu dodá hezký a lesklý povrch.
4. Odstranění vodního kamene provádějte za pomocí měkkého
hadříku a citrónové šťávy/octa.
5. Vyvarujte se poškrábání vany ostrými věcmi. Povrch vany se nesmí
dostat do kontaktu s cigaretami nebo jinými horkými věcmi s
teplotou nad 70 ° C.
ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE
1. Za dnevno čiščenje kopalne kadi uporabite zgolj nežna in neagresivna
čistilna sredstva ter mehke krpe. Čistil, ki vsebujejo aceton ali amoniak
ne smete uporabljati. Prav tako ne uporabljajte čistil z učinkom loščenja
ali dezinfekcijskih tekočin, ki vsebujejo kisline ali formaldehid.
2. Ne uporabljajte ostrega orodja ali čistil, ki vsebujejo razredčilo.
3. Praske na kopalni kadi lahko odstranite z mokrim brušenjem. Uporabite
zgolj brusilni papir z granulacijo 2000. Odrgnino nato premažite z zobno
pasto in zloščite z mehko krpo. Nato uporabite zaščitni vosek za
avtomobile.
4. Za odstranjevanje vodnega kamna uporabite krpo, namočeno v toplo
citronsko kislino ali kis.
5. Izognite se praskanju po kopalni kadi z ostrimi predmeti. Prižgani
cigareti ali drugi predmeti s temperaturo nad 70 °C ne smejo priti v
stik s površjem kopalne kadi.
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
1. Za svakodnevno čišćenje kade koristite nježna i neagresivna sredstva
za čišćenje i meke krpe. Ne koristite sredstva za čišćenje koja sadrže
aceton i amonijak. Za dezinfekciju kade ne koristite nikakva sredstva za
čišćenje s učinkom poliranja ili tekućine za dezinfekciju koje sadrže
kiseline ili formaldehide.
2. Ne koristite oštre alate ili sredstva za čišćenje koji sadrže razrjeđivač.
3. Ogrebotine na kadi mogu se ukloniti mokrim poliranjem. Koristite samo
brusni papir granulata 2000. Zatim upotrijebite pastu za zube i meku
krpicu kako bi završili postupak poliranja i nakon toga uz pomoć
sredstva za poliranje automobila možete ponovo postići sjajnu površinu.
4. Odstranite naslage kamenca mekom krpom i toplim sokom od limuna ili
octom.
5. Izbjegavajte grebanje kade oštrim predmetima. Ne dovodite cigarete ili
druge tople stvari s temperaturom iznad 70 °C u dodir s površinom
kade.
Other BATH DELUXE Bathtub manuals
Popular Bathtub manuals by other brands

Villeroy & Boch
Villeroy & Boch CETA Installation, Maintenace, Guarantee

Kohler
Kohler K-1151 Roughing-In Guide

noken
noken LOUNGE 100162399-N710001200 manual

Aquatica Digital
Aquatica Digital Arabella Aquastone Bathtub Installation & Care Manual

Signature Hardware
Signature Hardware SHEBA 948604-AIR manual

TEIKO
TEIKO CONSTANTA LUX Assembly instructions

Morris
Morris Whitehall Podiatry P-10-S user manual

HOESCH
HOESCH ERGO+ Series Installation and operation instructions

Teuco
Teuco S20 Hydroline Assembly instructions

THE BOLD LOOK OF KOHLER
THE BOLD LOOK OF KOHLER K-856-AH Roughing-In Guide

treesse
treesse Quarz 212 Preinstallation manual

Crosswater
Crosswater Romano Petite US-N11ACS installation instructions