battistella BARBARA 31 Instructions for use

Manuale d’istruzioni e norme d’uso
Instructions and maintenance
BARBARA 31 da tavolo mod. 2010
BATTISTELLA B.G. S.r.l.
Via Bessica, 219 36028 Rossano Veneto (VI) ITALY : +39-0424-549027
: +39-0424-549007 : www.battistellag.it : info@battistellag.it
Questo manuale è di proprietà della BATTISTELLA B.G. S.r.l. Qualsiasi riproduzione è vietata.
La Ditta si riserva il diritto di apportare modifiche ritenute opportune senza darne preavviso.
This manual is property of BATTISTELLA B.G. S.r.l. We reserve the right to make changes without
notice. All rights reserved.

Barbara 31 da tavolo mod. 2010 1 2016
MANUALE D’ISTRUZIONI E NORME D’USO
BARBARA 31 da tavolo mod. 2010
Prima di mettere in funzione l’apparecchio leggere attentamente questo
manuale ed attenersi scrupolosamente alle indicazioni specificate.
Non utilizzare il prodotto in maniera difforme da quanto qui riportato.
1. CARATTERISTICHE DELLA MACCHINA
MODELLO: BARBARA 31 da tavolo mod. 2010
ALIMENTAZIONE ELETTRICA: 230 V - 50 Hz
POTENZA INSTALLATA TOTALE: 2250 W
POTENZA FERRO: 800 W
POTENZA CALDAIA: 1450 W
CAPACITÀ UTILE CALDAIA: 3,4 L. (Inox)
AUTONOMIA DI STIRO: 3-4 ore circa
PRESSIONE D’ESERCIZIO: 2,8 BAR
PRESSIONE MASSIMA AMMISSIBILE: 5 BAR
PESO: 12 kg.
DIMENSIONI D’INGOMBRO: 25x29x37 h. cm
MADE IN ITALY
2. IMPORTANTE
Prima dell’arrivo della BARBARA 31 DA TAVOLO
è necessario che il cliente prepari, vicino al
posto in cui verrà installata una presa di
corrente protetta e adeguata alla potenza della
BARBARA 31 DA TAVOLO (si consiglia un
interruttore magnetotermico differenziale da 16
A e Id 30 mA)
Per il trasporto e la movimentazione della
BARBARA 31 DA TAVOLO servirsi
esclusivamente dell’apposita maniglia. Mai
tirare i cavi elettrici (fig. 1).
Questo apparecchio non è adatto all’uso da
parte di persone (inclusi i bambini) con capacità
fisiche, sensoriali e mentali ridotte, o inesperte,
a meno che non vengano supervisionate ed
istruite nell’uso dell’apparecchio da una persona
responsabile per la loro sicurezza. I bambini
devono essere controllati per assicurarsi che non
giochino con l’apparecchio.
FERRO TUBO
VAPORE
ANTENNA
GANCIO ANTENNA
MOLLA
POGGIA FERRO
MANIGLIA
FILO ELETTRICO
TUBO
VAPORE
Fig. 1

Barbara 31 da tavolo mod. 2010 2 2016
3. APERTURA DELL’IMBALLO
1. Aprire la scatola contenente la BARBARA 31 DA TAVOLO dalla parte contrassegnata
con ALTO , prendere il libretto delle istruzioni e leggerlo attentamente.
2. Estrarre la BARBARA 31 DA TAVOLO dalla scatola e inserire l’antenna nell’apposito
porta antenna situato sul retro dell’apparecchio (fig. 1), avendo l’avvertenza di
inserirla bene fino in fondo.
3. Fissare la molla reggi filo al gancio dell’antenna evitando attorcigliamenti (fig. 1).
4. Posare il ferro sul poggia ferro in gomma in dotazione (fig. 1).
5. Per la BARBARA 31 DA TAVOLO dotata di carrello: avvitare il pomello del carrello
sull’apposito attacco presente sotto la base della BARBARA 31 DA TAVOLO.
4. ALLACCIAMENTO E ACCENSIONE
Con la BARBARA 31 DA TAVOLO spenta e spina disinserita:
1. Svitare il tappo valvola dalla BARBARA 31 DA TAVOLO (fig. 1), riempire con la
quantità desiderata d’acqua la caldaia (si raccomanda di non superare l’indicazione
MAX nel vetro livello - fig. 2). Riavvitare il tappo prendendolo per la parte in
plastica con l’avvertenza di non serrarlo troppo altrimenti si rovina la guarnizione
(vedi capitolo 7).
N.B.: nei modelli provvisti di scarico (accessorio a richiesta) prestare
attenzione che il rubinetto di scarico sia chiuso (fig. 7).
2. Inserire la spina di alimentazione nella presa di corrente da 230 V 16 A.
Nel caso si riempia troppo la caldaia superando anche l’indicazione MAX nel
vetro livello, il ferro da stiro potrebbe perdere acqua. In questo caso bisogna
spegnere l’apparecchio, svitare di un giro il tappo valvola, aspettare che tutto il
vapore all’interno della caldaia sia fuoriuscito, togliere il tappo valvola, attendere
che l’acqua e la caldaia si raffreddino completamente quindi ruotare verso destra la
BARBARA 31 TAVOLO per far fuoriuscire l’acqua in eccesso (vedi capitolo 8). Nei
modelli provvisti aprire il rubinetto di scarico-caldaia con cautela (fig. 7).
3. Accendere l’interruttore della caldaia (fig. 2 C). Dopo circa 5 minuti, accendere
l’interruttore del ferro (fig. 2 D) e portare il termostato del ferro (fig. 4) sulla
posizione “cotone”.
4. Attendere che la spia caldaia si spenga (fig. 2 A), il manometro deve indicare 2,8
bar circa (fig. 2 B). A questo punto sollevare il ferro da stiro per il manico in
sughero e premere il microinterruttore del ferro (fig. 5) per 4-5 volte, facendo
uscire il vapore. Bisogna inoltre accertarsi che il vapore sia ben saturo (premendo
il microinterruttore con il ferro da stiro rivolto verso il pavimento). E’ possibile
inoltre regolare la quantità di vapore desiderata, girando il pomello di regolazione
vapore situato nell’elettrovalvola (fig. 3). Eseguita l’operazione, il ferro da stiro è
pronto per stirare. Durante lo stiro la spia caldaia si accende e si spegne in
continuazione, segno di normale funzionamento (fig. 2 A).

Barbara 31 da tavolo mod. 2010 3 2016
5. AVVERTENZE GENERALI
1. Allacciare la BARBARA 31 DA TAVOLO ad una presa di corrente adeguata e protetta
(evitare di collegare l’apparecchio a prese multiple e a prolunghe non adeguate
alla sua potenza).
2. Tenere lontano i bambini dalla BARBARA 31 DA TAVOLO, sia quando è in funzione
sia quando è spenta.
3. L’apparecchio deve essere utilizzato e lasciato a riposo su una superficie stabile, in
un ambiente chiuso con temperatura compresa tra +10°C e +40°C. Non collocare
la BARBARA 31 DA TAVOLO all’aperto o esporla all’azione degli agenti atmosferici.
4. Il carrello porta BARBARA 31 DA TAVOLO (accessorio disponibile a richiesta) deve
essere posizionato vicino al tavolo da stiro. Non tirare eccessivamente il filo e il
tubo del ferro poiché potrebbe accadere che il carrello si rovesci.
5. L’utilizzatore non deve lasciare l’apparecchio senza sorveglianza, quando è
allacciato alla rete elettrica.
6. Usare soltanto acqua potabile proveniente dalla rete idrica per uso domestico.
7. Non aggiungere additivi di alcun genere nell’acqua.
8. Non scaricare l’acqua della caldaia durante il funzionamento dell’apparecchio (vedi
capitolo 8).
9. Il tappo valvola non deve essere aperto quando l’apparecchio è in funzione.
10. Non bisogna mai sostituire il tappo valvola (fig. 3) con tappi di altro
genere. N.B. il tappo valvola è tarato a 4,5 bar ed inoltre ha la funzione di
valvola di sicurezza.
11. Mai lasciare il ferro acceso sopra il piano da stiro o sopra i capi da stirare.
12. Non appoggiare il ferro da stiro direttamente sul poggia ferro metallico
dell’apparecchio (utilizzare sempre l’apposito tappetino in gomma).
13.Mai utilizzare il ferro da stiro per stirare indumenti posti su persone o cose.
14.Non avvicinare l’apparecchio, quando è in funzione, a parti termolabili o
infiammabili.
6. STIRATURA
1. Passare il ferro da stiro sui capi da stirare, premendo ad intervalli il
microinterruttore del ferro per far uscire il vapore (fig. 5).
2. Per i capi delicati, blu o neri, si consiglia l‘uso dell’apposita soletta antilucido.
3. È prudente, durante lo stiro, riporre il ferro solamente sull’apposito poggia ferro in
gomma (fig. 1).
Fig. 2
Fig. 3

Barbara 31 da tavolo mod. 2010 4 2016
4. Per la stiratura a secco si può regolare il termostato (fig. 4) sulle varie posizioni, a
seconda del tipo di tessuto che si vuole stirare (fare riferimento quindi alle
indicazioni apposte sui capi). Per lo stiro a vapore si deve regolare il termostato
sulla posizione “cotone” o “lino”.
5. Quando la BARBARA 31 DA TAVOLO viene utilizzata abbinata ad un tavolo da stiro
non aspirante è possibile che sorgano delle macchie d’ acqua sul tavolo, in questo
caso diminuire il flusso di vapore del ferro tramite il pomello di regolazione vapore
(fig. 3). Si consiglia perciò di abbinare l’apparecchio ad un tavolo aspirante e
riscaldato.
7. RICARICA ACQUA IN CALDAIA
L’acqua è terminata quando, durante lo stiro, si accende la
spia “senza acqua” (fig. 2 E). A questo punto rimuovere la
spina dalla presa, ruotare di 360° il tappo valvola (fig. 3) e
aspettare che sia fuoriuscito tutto il vapore. Con molta
cautela svitare e togliere il tappo e attendere 5/10 minuti.
Rifornire quindi d’acqua la caldaia (fig. 6) avendo
l’avvertenza di non superare il segno MAX (vedi capitolo 4
punto 1). Si consiglia di riempire d’acqua la caldaia
servendosi di un imbuto. Riavvitare il tappo valvola (fig. 1),
reinserire la spina nella presa di corrente e attendere finché
non si spegne la spia caldaia (fig. 2 A).
Durante l’operazione di ricarica prestare attenzione a non
rovesciare acqua all’esterno della macchina, se ciò dovesse
accadere asciugare subito per evitare rischi di natura elettica.
8. SCARICO CALDAIA
Scaricare la caldaia periodicamente. Eseguire l’operazione con la BARBARA 31 DA
TAVOLO spenta e fredda e con la spina disinserita dalla rete elettrica. Attendere
almeno 1 ora dopo lo spegnimento. Durante questa operazione, indossare guanti da
lavoro per evitare possibili scottature.
Svitare e togliere il tappo valvola (fig. 3) e ruotare la BARBARA 31 DA TAVOLO verso
destra affinché fuoriesca l’acqua ed eventuali impurità.
FILO
ELETTRICO
TERMOSTATO
MICRO INTERRUTTORE
FERRO
TUBO
VAPORE
Fig. 5
Fig. 4
Fig. 5
Fig. 6

Barbara 31 da tavolo mod. 2010 5 2016
PER I MODELLI DOTATI DI RUBINETTO DI SCARICO
(disponibile a richiesta):
Svitare e togliere il tappo valvola e aprire il rubinetto di scarico
(fig. 7). Quando tutta l’acqua è fuoriuscita dalla caldaia
ricordarsi di chiudere il rubinetto!
9. BUON FUNZIONAMENTO
La BARBARA 31 DA TAVOLO è stata progettata e costruita per stirare capi di
abbigliamento ad uso familiare. Può lavorare un massimo di 20 ore settimanali
(suddivise in più volte), con un massimo di 80 ore mensili.
10. INTERVENTI E PICCOLE RIPARAZIONI
1. È consigliato scaricare la caldaia ogni 2 o 3 volte che la si utilizza.
2. È consigliato sostituire la guarnizione di tenuta del tappo valvola (utilizzando solo
guarnizioni originali) ogni 1200 ore di accensione o al massimo ogni 2 anni oppure
prima nel caso risulti rovinata. L’operazione va eseguita con BARBARA 31 DA
TAVOLO spenta e fredda e quando il manometro indica 0 bar.
3. Se il cavo di alimentazione risulta danneggiato, provvedere alla sua immediata
sostituzione. Il cavo è disponibile presso il costruttore o il servizio di assistenza
tecnica.
11. MANUTENZIONE OBBLIGATORIA E PERIODICA
(Da effettuarsi esclusivamente nei centri di assistenza o presso la ditta costruttrice)
È consigliato sostituire:
1. la valvola di sicurezza interna ogni 2100 ore di accensione o al massimo ogni 3
anni;
2. il termostato interno ogni 2100 ore di accensione o al massimo ogni 3 anni;
3. il tubo vapore e il filo del ferro da stiro ogni qualvolta risultino danneggiati (fig. 4);
4. il tappo valvola ogni 2500 ore di lavoro o al massimo ogni 3 anni (fig. 3).
È altresì consigliato pulire la caldaia per rimuovere il calcare ogni 2500 ore di
accensione o al massimo ogni 3 anni.
12. RISCHI DI NATURA ELETTRICA
Le situazioni sotto riportate sono definite pericolose dal punto di vista elettrico, poiché
possono porre l’operatore che usa la BARBARA 31 DA TAVOLO in condizioni
pericolose:
1. quando interviene l’interruttore differenziale (salvavita) nel momento in cui si
accende l’apparecchio;
2. quando si usa la BARBARA 31 DA TAVOLO durante un temporale;
3. quando si usa la BARBARA 31 DA TAVOLO senza adeguate protezioni ai piedi
(senza scarpe...) o con le mani o i piedi bagnati;
Rubinetto scarico
(A richiesta)
Fig. 7

Barbara 31 da tavolo mod. 2010 6 2016
4. quando risultano danneggiati i cavi elettrici;
5. quando il cavo di alimentazione tocca parti calde dell’apparecchio;
6. quando il ferro perde acqua o si surriscalda (fig. 4);
7. quando si lava o si pulisce il ferro da stiro con l’acqua (fig.4) ;
8. quando si riempie d’acqua la caldaia con l’apparecchio acceso;
9. quando l’apparecchio perde acqua.
13. RISCHI DI NATURA MECCANICA
Le situazioni sotto riportate sono definite pericolose dal punto di vista meccanico,
poiché possono porre l’operatore che usa la BARBARA 31 DA TAVOLO in condizioni
pericolose:
1. quando si usa la BARBARA 31 DA TAVOLO al di fuori della stiratura normale;
2. quando si sostituisce la guarnizione del tappo valvola con guarnizioni non originali.
14. RISCHI DI NATURA TERMICA
L’apparecchio può diventare estremamente caldo: porre molta cautela durante l’uso e
disinserire l’alimentazione quando non lo si utilizza.
E’ consigliato inoltre lasciar raffreddare l’apparecchio prima di procedere alla pulizia
dello stesso.
Le situazioni sotto riportate sono definite pericolose dal punto di vista termico, poiché
possono porre l’operatore che usa la BARBARA 31 DA TAVOLO in condizioni
pericolose:
1. quando si tocca la piastra del ferro da stiro in funzione;
2. quando si tocca l’elettrovalvola vapore della BARBARA 31 DA TAVOLO in pressione;
3. quando si scarica l’acqua o si tocca il rubinetto di scarico con la caldaia in
pressione;
4. quando si tocca il tappo valvola della BARBARA 31 DA TAVOLO in pressione;
5. quando si dirige il getto di vapore verso persone o animali.
Non stirare capi di vestiario
direttamente sulle persone.
Non lasciare il ferro acceso sui capi
da stirare.
Dopo l’uso il ferro da stiro va riposto
sempre sull’apposito poggia ferro in
gomma.
15. IMBALLAGGIO, IMMAGAZZINAMENTO E TRASPORTO
La BARBARA 31 DA TAVOLO è imballata in una scatola di cartone che non può essere
capovolta.
Non essendo un imballo rigido, è poco resistente agli urti (Materiale fragile), porre
quindi la massima attenzione nel maneggiare l’apparecchio imballato, non usarlo come
sgabello o come punto d’appoggio.

Barbara 31 da tavolo mod. 2010 7 2016
Per i centri autorizzati alla rivendita: si raccomanda di non sovrapporre le scatole e di
immagazzinare le stesse in un luogo asciutto con l’apertura verso l’alto .
16. CONDIZIONI DI GARANZIA
La garanzia del costruttore decade:
in caso di riparazioni effettuate da parte di personale o centro di assistenza non
autorizzato;
per l’inosservanza totale o parziale delle istruzioni contenute nel presente
manuale;
per cattiva conservazione, mancata manutenzione/pulizia o errato montaggio;
quando ci sono danni causati dal cliente;
quando ci sono guasti o danni che non derivano da un difetto di fabbricazione;
quando ci sono danni che derivano da caso fortuito (incendi, cortocircuiti) o da
fatto imputabile a terzi (manomissioni);
quando ci sono danni causati dal calcare;
quando i danni sono stati causati dall’utilizzo di acqua diversa da quella indicata
nelle istruzioni (vedi capitolo “QUALE ACQUA UTILIZZARE”);
quando si utilizza l’apparecchio per un uso diverso da quello specificato nel
presente manuale;
quando si utilizzano ricambi o accessori non originali, modificati o non adatti
all’apparecchio.
17. SMALTIMENTO
Ai sensi dell’art. 26 del D. Lgs. 14 Marzo 2014 nr. 49 “attuazione della
direttiva 2012/19/UE sui rifiuti da apparecchiature elettriche ed
elettroniche”, non smaltire l’apparecchio insieme ai rifiuti urbani misti.
Questo prodotto è conforme alla direttiva 2011/65/UE, relativa alla
restrizione dell’uso di determinate sostanze pericolose nelle
apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura indica che
il prodotto, alla fine della propria vita utile, deve essere raccolto
separatamente dagli altri rifiuti.
L’utente finale dovrà conferire l’apparecchiatura giunta a fine vita agli idonei centri di
raccolta differenziata dei rifiuti elettronici ed elettrotecnici, oppure riconsegnarla al
rivenditore al momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura di tipo equivalente,
in ragione di uno a uno.
L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchiatura dismessa
al riciclaggio, al trattamento e/o allo smaltimento ambientalmente compatibile
contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce
il riciclo dei materiali di cui è composta l’apparecchiatura.
Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte dell’utente comporta l’applicazione delle
sanzioni amministrative previste dalla normativa vigente.

Barbara 31 da tavolo mod. 2010 8 2016
Ogni acquisto di prodotti BATTISTELLA in Italia è sottoposto alle seguenti
limitazioni:
La BATTISTELLA B.G. S.r.l. garantisce che la macchina, correttamente montata e
usata, funzionerà in sostanziale conformità con il manuale. Ogni garanzia implicita
sulla macchina è limitata ai termini di legge dalla data di acquisto.
Esclusione di responsabilità per danni indiretti: In nessun caso la
BATTISTELLA B.G. S.r.l. sarà responsabile per i danni (inclusi senza limitazioni, il
danno indiretto per perdita o mancato guadagno, interruzione dell’attività, o altre
perdite economiche), derivanti dall’uso della macchina Battistella, anche nel caso
che la BATTISTELLA B.G. S.r.l. sia stata avvertita dell’eventuale possibilità di tali
danni.
Chiunque desideri porre ulteriori quesiti e specifiche domande riguardanti questo
manuale può contattare la BATTISTELLA B.G. S.r.l. o rivolgersi al rivenditore
responsabile della vendita dei nostri prodotti.

Barbara 31 da tavolo mod. 2010 9 2016
INSTRUCTIONS AND MAINTENANCE MANUAL
BARBARA 31 PORTABLE MODEL mod. 2010
Read the directions carefully before operating.
Don’t use the machine differently from following description.
1. SPECIFICATIONS
MODEL: BARBARA 31 PORTABLE MODEL mod. 2010
POWER SUPPLY: 230 V - 50 Hz
TOTAL INSTALLED POWER: 2250 W
IRON POWER: 800 W
BOILER POWER: 1450 W
BOILER CAPACITY: 3,4 L. (INOX)
IRONING ENDURANCE: about 3/4 hours
OPERATING STEAM PRESSURE: 2,8 BAR
MAXIMUM PRESSURE: 5 BAR
WEIGHT: 12 kg
OVERALL DIMENSIONS: 25x29x37 h. cm
MADE IN ITALY
2. IMPORTANT
Before installing BARBARA 31 PORTABLE
MODEL it is necessary to set up a protected
electrical socket suitable to its power (it is
better to use an earth protector thermo
magnetic switch 16 A ld 30 mA).
For the transport and movement of the
BARBARA 31 PORTABLE MODEL, take the
generator only by the specific handle. Never
pull the electric wires (fig. 1).
This machine is not suitable for people
(children included) with physical or mental
handicaps or inexperienced persons, unless
they are instructed by a person who takes the
responsibility for their safety. Children must not
play with the steam generator.
IRON
STEAM
TUBE
CABLE
SUPPORT
SPRING
IRON REST
ELECTRIC WIRE
STEAM
TUBE
Fig. 1

Barbara 31 da tavolo mod. 2010 10 2016
3. OPENING OF PACKAGE
1. Open the box containing BARBARA 31 PORTABLE MODEL from the side marked
with ALTO , take the manual of instructions and read it carefully.
2. Remove BARBARA 31 PORTABLE MODEL from the box, insert the cable support
deep into the special hole placed on the backside of the generator (fig. 1).
3. Fix the spring to the support hook, avoiding entwining (fig. 1).
4. Place the iron in the rubber iron rest supplied with the machine (fig. 1).
5. For BARBARA 31 PORTABLE MODEL supplied with trolley: screw the trolley knob on
the proper connection under the base of BARBARA 31 PORTABLE MODEL.
4. CONNECTION AND STARTING
With BARBARA 31 PORTABLE MODEL switched off and disconnected plug:
1. Unscrew the safety valve plug from BARBARA 31 PORTABLE MODEL (fig. 1), fill the
boiler with water to desired level (it is suggest not to exceed MAX level marked on
the level glass - fig. 2). Take the plug by the plastic part and screw it again: do not
tighten too much or its gasket might get spoilt (see section 7).
N.B.: in the models equipped with water discharge (accessory available by
request) make sure the exhaust tap of the boiler is closed (fig. 7).
2. Insert the plug into a 230 V 16 A socket.
In the case the boiler is too much filled exceeding MAX level, the iron might
leak water. Switch off the machine, unscrew the valve plug a little, wait for the exit
of the steam, remove the valve plug, wait for the water and boiler to cool down,
then rotate the BARBARA 31 PORTABLE MODEL rightwards in such a way that the
excess water goes out (see section 8). In the models equipped with exhaust tap,
open it with care (fig. 7).
3. Switch on the boiler (fig. 2 C). Five minutes later switch on the iron (fig. 2 D) and
adjust the thermostat on “cotton” (fig. 4).
4. Wait for the boiler lamp to switch off (fig. 2 A), the manometer should mark about
2,8 bar (fig. 2 B). Seize the iron by cork handle and press the micro-switch of the
iron (fig. 5) 4 or 5 times, so that steam comes out. It is important to make sure it
is a saturated steam (by pressing the micro-switch with the iron pointed towards
the floor). It is possible to adjust steam flux by turning the hand-wheel placed on
the solenoid valve (fig. 3). Now everything is ready for ironing. During ironing
operation, the boiler lamp switches on and off signalling that the machine is
working properly (fig. 2 A).

Barbara 31 da tavolo mod. 2010 11 2016
5. GENERAL WARNINGS
1. Connect BARBARA 31 PORTABLE MODEL to a suitable and protected socket (avoid
connecting the device to multiple sockets or extensions which are suitable to is
power).
2. Keep children away from BARBARA 31 PORTABLE MODEL, both when it is on and
off.
3. Place the equipment on a steady surface indoor with a temperature between
+10°C and +40°C. Do not leave BARBARA 31 PORTABLE MODEL outside exposed
to the action of atmospheric agents.
4. Place the BARBARA 31 PORTABLE MODEL trolley (accessory available by request)
next to the ironing board. Do not pull the cable and the tube of the iron too hard
because the trolley might be overturned.
5. The operator must never leave the steam generator unattended when it is
switched on.
6. Use only drinkable water coming from the water supply for the domestic use.
7. Never add any sort of additives to water.
8. Never empty the boiler while it is working (see section 8).
9. Never unscrew the safety valve plug while the machine is being used.
10.Never replace the safety valve plug (fig. 3) with other types of plug. N.B.
the safety valve plug is set at 4,5 bar and it has the function of a safety
valve.
11.Never leave the iron on the board or on garments when it on.
12.Never place the iron directly on the metal part of the iron rest (always use the
proper rubber rest).
13.Do not iron garments directly on persons or things.
14.When in use, do not bring the machine near inflammable or thermos-labile parts.
6. IRONING OPERATION
1. Run the iron on garments, pressing the micro-switch of the iron at intervals so that
steam comes out (fig. 5).
2. For delicate, blue or black garments, we suggest the use of the specific anti-sheen
shoe.
3. During the ironing, pay attention to put the iron on its rubber rest (fig. 1).
Fig. 2
Fig. 3

Barbara 31 da tavolo mod. 2010 12 2016
4. For dry ironing, it is possible to adjust the thermostat (fig. 4) on different positions
according to the type of fabric (check garment label). For steam ironing, set the
thermostat on “cotton” or “linen”.
5. When BARBARA 31 PORTABLE MODEL is used with a non-vacuum board some
circular water spots might form. In this case, reduce the steam flux through the
knob for steam adjustment (fig. 3). It is recommended to combine the machine
with a vacuum and heated ironing board.
7. WATER FILLING
When the water in the boiler is finished, the “water missing”
lamp switches on (fig. 2 E). At this point disconnect the
plug, rotate the valve plug (fig. 3) of 360° and wait for
steam to go out completely. Unscrew the valve plug with
care and wait 5/10 minutes.
Then fill the boiler up to desired level (fig. 6) pay attention
not to exceed MAX level (see section 4.1). It is suggest to fill
the boiler using a funnel. Screw on the valve plug again (fig.
1), connect the plug, switch on the machine and wait for the
boiler lamp to switch off (fig. 2 A).
While refilling the boiler, do not spill water onto the
machine. In the event this should happen, dry immediately
in order to avoid electrical risks.
8. BOILER DISCHARGE
Empty the boiler periodically. Carry out this operation when BARBARA 31 PORTABLE
MODEL is off, cold and the plug disconnected. Wait at least 1 hour after the switching
off. During this procedure, wear proper gloves in order to avoid accidental burns.
Unscrew the valve plug (fig. 3) and rotate BARBARA 31 PORTABLE MODEL rightwards so that
water and possible impurities come out.
ELECTRIC
WIRE
THERMOSTAT
MICRO SWITCH
FOR IRON
STEAM
HOSE
Fig. 4
Fig. 5
Fig. 6

Barbara 31 da tavolo mod. 2010 13 2016
FOR MODEL WITH WATER DISCHARGE (optional):
Unscrew and remove the valve plug and open the exhaust tap
(fig. 7). Once all the water has come out, remember to
close the tap!
9. GOOD FUNCTIONING
BARBARA 31 PORTABLE MODEL was designed and manufactured for the ironing of
domestic garments. It can be used maximum 20 hrs. per week (subdivided in many
times) or 80 hrs. per month.
10. INTERVENTIONS AND SMALL REPAIRS
1. It is advisable to empty the boiler every 2 or 3 times you use it.
2. It is advisable to replace the gasket of the safety valve plug (use only original
gaskets) every 1200 hrs. of lighting or maximum 2 years, or earlier if it is
damaged. Carry out this operation when BARBARA 31 PORTABLE MODEL is
switched off, cold and when the manometer indicates 0 bar.
3. If the electric wire is damaged, replace it immediately. The wire is supplied by the
manufacturer or authorized service centres.
11. COMPULSORY PERIODICAL MAINTENANCE
(To be carried out exclusively by assistance centres or by the manufacturer)
It is recommended to replace:
1. the internal safety valve every 2100 hrs. of ironing or maximum every 3 years;
2. the internal thermostats every 2100 hrs. of ironing or maximum every 3 years;
3. steam tube and iron cable once they seem damaged (fig. 4);
4. the safety valve plug every 2500 hrs. of ironing or maximum 3 years (fig. 3).
It is recommended also to clean the boiler from limestone every 2500 hrs. of ironing or
maximum every 3 years.
12. ELECTRICAL RISKS
The following situations are considered dangerous for the operator:
1. earth protector switch is activated when turning on the machine;
2. using BARBARA 31 PORTABLE MODEL during thunderstorms;
3. using BARBARA 31 PORTABLE MODEL without proper protection for feet (without
shoes…) or with wet hands or feet;
4. damaged electric wires;
5. when the electric wire touches hot parts of the machine;
6. loss of water from iron or iron overheating (fig. 4);
7. washing or cleaning the iron using water (fig. 4);
8. filling the boiler when the machine is switched on;
9. loss of water from the machine.
Exhaust tap
(Optional)
Fig. 7

Barbara 31 da tavolo mod. 2010 14 2016
13. MECHANICAL RISKS
The following situations are considered dangerous for the operator:
1. using BARBARA 31 PORTABLE MODEL for different purposes other than ironing;
2. replacing the gasket of the safety valve plug with non-original gaskets.
14. THERMIC RISKS
The machine can become extremely hot: use it very carefully and disconnect the plug
when not in use.
It is suggest to proceed with the cleaning of the machine only when it is cold.
The following situations are considered dangerous for the operator:
1. touching iron base when it is hot;
2. touching the solenoid valve when BARBARA 31 TABLE MODEL is under pressure;
3. emptying the boiler or touching the exhaust tap while the boiler is still under
pressure;
4. touching the valve plug when BARBARA 31 PORTABLE MODEL is under pressure;
5. pointing the steam jet towards people or animals.
Do not iron garments directly on
persons.
Do not leave hot iron on garments
when it is on.
After use, always put iron on its
rubber rest.
15. PACKING, STORAGE AND TRANSPORT
BARBARA 31 PORTABLE MODEL is packed in a cardboard box which cannot be turned
upside down.
As this is not a stiff package, therefore it is not shock-resistant. We recommend you
to handle the box with utmost care and do not use it as stool or support.
For authorized distributor and resellers: do not store the boxes one on top of another
and keep them dry, paying attention to store them with upwards.
16. WARRANTY
The manufacturer's warranty becomes void:
in the event of repairs carried out by unauthorized personnel or service centers;
total or partial failure to follow the instructions contained in this manual;
for poor storage, lack of maintenance/cleaning or incorrect assembly;
ATTENTION:
THERMIC DANGER
INCANDESCENT
IRON BASE

Barbara 31 da tavolo mod. 2010 15 2016
when there are damages caused by the customer;
when there are failures or damages that do not derive from a manufacturing
defect;
when there are damages deriving from a fortuitous event (fire, short circuit) or
due to third parties (tampering);
when there are damages caused by limescale;
when the damage has been caused by the use of water different from that
indicated in the instructions (see "WATER CONNECTION" chapter);
when using the machine for a purpose different than the one specified in this
manual;
when using non-genuine spare parts or accessories, modified or not suitable for
the appliance.
17. DISPOSAL
According to the directive 2012/19/UE on waste of electrical and
electronic equipment, do not treat this product as household waste.
This appliance is marked according to the directive 2011/65/UE on
restriction of use of specific dangerous substances in electrical and
electronic equipment.
This symbol on the product or on its packaging indicates that this product
shall not be treated as household waste. Instead it shall be handed over
to the applicable collection point for the recycling of electrical and
electronic equipment.
Ensuring this product is disposed of correctly will help prevent potential negative
consequences for the environment and human health which could otherwise be caused
by inappropriate waste handling of this product. The recycling of materials will help to
conserve natural resources.
The abusive disposal of the product by the user may lead to administrative sanctions.
Every product manufactured by BATTISTELLA B.G. S.r.l. is subject to following
limitations:
Battistella B.G. S.r.l. guarantees that this machine, correctly installed and used,
works accordingly to this manual of instructions. Each implicit guarantee is limited
by law as from purchase date.
Declination of responsibility for consequential damages: Battistella B.G.
S.r.l. will never take the responsibility for any damage (included, without any
limitation, consequential damages due to loss or no profit, cutback or any other
economical loss) deriving from the use of a BATTISTELLA machine, even in case
the Company had been previously informed of such kind of possibility.
Should you need further information about this manual, please contact Battistella
B.G. S.r.l. or the person who sold you the machine.
Other manuals for BARBARA 31
1
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Popular Portable Generator manuals by other brands

Generac Power Systems
Generac Power Systems QT06030GNSN owner's manual

Telair
Telair ENERGY 4004D Use and maintenance manual and instructions for installation

Fischer Panda
Fischer Panda 5000i PVK-U manual

Hama
Hama 49174 manual

Porter-Cable
Porter-Cable D29833-038-0 instruction manual

Powermate
Powermate PMC601200 owner's manual