
EINBAU - UND BEDIENUNGSANLEITUNG :
GERÄTE MIT INDUKTIVEN ELEKTRISCHEN KONTAKTEN
DE
320106 ind h 04/2015
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN :
APARATOS CON CONTACTOS ELECTRICOSINDUCTIVOS.
ES
Baumer Bourdon-Haenni S.A.S. · 125, rue de la Marre · C.S. 70214 · 41103 Vendôme Cedex · France
Tél. +33 (0)2 54 73 74 75 · Fax France +33 (0)2 54 73 74 74 · Fax Export +33 (0)2 54 73 74 73
info.fr@baumer.com · www.baumer.com
Anwendung in explosiver Atmosphäre.
Typ: M3x – Mx3 – Mx3x – T13x (Haube polycarbonat)
Typ: MG5 – DROE – DRxE – DxxE (ache Sichtscheibe)
Eingensicherheit
Diese Geräte wurden in Übereinstimmung mit folgenden Richtlinien bzw. Normen entwickelt, hergestellt und geprüft :
94/9/EG bzw.EN60079-0, EN60079-11 : Geräte zur Anwendung in explosiver Atmosphäre.
89/336/EG : Elektromagnetische Verträglichkeit.
97/23/EG : Unter Druck stehende Geräte.
Die Eigensicherheit der Geräte ist durch den CE-Prüfnachweis LCIE 03 ATEX 6402X bescheinigt.
Kennzeichnung
Die Geräte tragen folgende Kennzeichnung :
- Baumer Bourdon-Haenni Vendôme Frankeich
- Gerätetyp :
- Fertigungsnummer, Datum Rückverfolgungscode und Baujahr
- CE0081 und die betreffende Zulassungsnummer
II 2 G Ex ia IIC T6 oder T5 order T4 Gb (ache Sichtscheibe)
II 2 G Ex ia IIA T6 oder T5 order T4 Gb (Haube polycarbonat)*
*Potentielle Gefahr statischer Auadungen. Nur mit feuchtem Tuch reinigen.
Maxi Raumtemperatur : siehe Tabelle, geordnet gemäss Versorgung.
ACHTUNG:
Bei unsachgemäßer Anwendung kann das Beschädigungen und Verletzungen verursachen. Der Anwender hat unter Beachtung der
geltenden Normen und Richtlinien darauf zu achten, dass die Geräte vorschriftsmäßig eingebaut und angewendet werden, um die mit
unter Druck stehenden Geräten verbundenen Gefahren weitestgehend auszuschließen. Dazu sind auch die Anweisungen in dieser
Einbau- und Bedienungsanleitung genau zu befolgen. BOURDON-HAENNI kann nicht für direkte und indirekte Sach- und Personens-
chäden und deren Folgen wie z.B. Betriebsverluste haftbar gemacht werden, die auf ein Nichtbeachten der Anweisungen in dieser
Einbau- und Bedienungsanleitung zurückzuführen sind.
Vor dem Einbauen folgende Empfehlungen in der EN 837-2 beachten.
Prüfen, ob der nach den Normen EN 837-1/3 hergestellte Manometer für die beabsichtigte Anwendung geeignet ist.
-Betriebsdruck PB : Je nach Modell PB=75 oder 100% des auf der Skala angezeigten Höchstdrucks (Anzeige von 100% durch ein
Dreieck).
-Betriebstemperatur TB.
-Sicherheitsstufe des Manometers.
-Prozessanschluss.
-Montagetyp.
-Elektrische Anschlüsse.
-Versorgungsspannung.
-Zur Verträglichkeit der mit dem Messmedium in Berührung kommenden Werkstoffe deren Angabe auf der Skala prüfen. Wenn nicht
anders angegeben, sind die mit dem Messmedium in Berührung kommenden Werkstoffe aus Kupferlegierung.
-Prüfen, ob das Gerät für die bestehenden Umweltbedingungen bzgl. Schwingungen, Stößen, pulsierenden Druckschwankungen,
aggressive Atmosphäre usw. geeignet ist.
Bei gefährlichen Medien wie z.B. Sauerstoff, Acetylen, entzündbaren Stoffen oder toxischen Produkten sowie bei Medien in
der Kälteindustrie sind besondere Vorsichtsmaßnahmen zu treffen.
Bei Verwendung eines Sauerstoffkreises
Prüfen, ob das Gerät für diese Anwendung geeignet ist. Dazu muss die Skala mit der roten Aufschrift OXYGEN und dem internationa-
len Symbol für «ölfrei» (durchgestrichene Ölkanne) versehen sein.
Das Gerät darf mit keinem Öl oder Fett in Berührung gekommen sein, das nicht mit Sauerstoff verträglich ist. Anderenfalls besteht
EXPLOSIONSGEFAHR.
Einbau:
Der Einbau muss nach den gebräuchlichen Regel Kunst erfolgen.
-Es empehlt sich, das Gerät zusammen mit einem Absperrventil einzubauen.
-Der Anwender muss die dichtheit der Anschlüsse durch Verwendung von dazu geeigneten und mit dem Medium verträglichen
Dichtungen gewährleisten.
-Die schraubanschlüsse mit einem passenden Schlüssel anziehen.AUF KEINEN FALL DAS GEHÄUSE SELBST ZUM ANZIEHEN
VERWENDEN.
-Gegebenenfalls auf dem Gehäuse angegebene Vorschriften für die Inbetriebnahme befolgen.
-Die angegebene Versorgungsspannung und das Anschlussbild befolgen.
-Bei Geräten mit rückseitiger Entlüftung oder absprengbarem Boden einen Mindestabstand von 20mm zwischen der Gehäuserück-
seite und der dahinter bendlichen Fläche vorsehen.
-Bei Geräten mit rückseitiger Entlüftung und mit Dämpfungsüssigkeit gefülltem Gehäuse diese rückseitige entlüftung nicht entfernen.
-Bei Wiederverwendung eines Geräts dieses nur für einen Kreislauf mit demselben Medium wie der ersten Anwendung benutzen.
Elektrische Anschlüsse: Siehe Anschlussbild
-Prüfen, ob der Kontakttyp für die vorgesehene Anwendung geeignet ist.
-Die Werte auf den nachfolgenden Tabellen beachten.
Einstellen
1. Fall : Das Gerät wurde bereits im Werk auf einen bei der bestellung angegebenen Vorgabewert eingestellt. In diesem Fall braucht
es nicht eingestellt zu werden und kann so verwendet werden.
2. Fall : Das gerät ist noch auf keinen spezischen Vorgabewert eingestellt.
Mit dem zentralen Einstellknopf «A» den oder die Zeiger «B» auf den oder die gewünschten Vorgabewerte einstellen.
Die Einstellung bei laufendem Betrieb prüfen und ggf. nachstellen.
Achtung:
Die Betriebsbedingungen müssen eine sichere Anwendung des Geräts zulassen.
Das Gerät darf auf keinen Fall folgenden Belastungen ausgesetzt werden:
-Mechanische Stöße und Schocks - anderenfalls das Gerät über einen Schlauch anschließen.
-Schwingungen – anderenfalls das Gerät über einen Schlauch anschließen..
-Pulsierende Druckschwankungen – anderenfalls das Gerät über eine Bremsschraube oder einen Dämpfer anschließen.
ACHTUNG: Durch pulsierende Druckschwankungen wird die Lebensdauer der Geräte erheblich verringert.
-Druckwerte über dem zulässigen Betriebsdruck PB – anderrenfalls das Gerät über eine Druckbegrenzer anschließen.
-Temperaturen über oder unter der angegebenen Betriebstemperatur TB – anderenfalls das Gerät über einen Siphon oder Schlauch
anschließen, um die zulässige Gerätetemperatur zu gewährleisten.
Hinweis:
Können die Sicherheitsbedingungen bei dem Gerät nicht eingehalten werden, bitte bei uns nachfragen.
Ausbau
-Vor dem Ausbauen sicherstellen, dass das Gerät nicht mehr unter Druck steht und die elektrischen Anschlüsse abgeklemmt sind.
Aus Sicherheitsgründen beim Ausbau immer behutsam vorgehen.
-Prüfen, ob die Temperatur des Gerät keine verbrennungen bewirken kann.
-Sicherstellen, dass Restmengen des Messmediums im Inneren des Geräts für Personen und Umwelt ungefährlich sind.
Wartung
- Die allgemeine Sicherheit einer Anlage hängt weitgehend auch von der Zuverlässigkeit der darin eingebauten Anzeigegerät ab.
- Solbald die Anzeige eines Messgeräts anormal erscheint, dieses unverzüglich ausbauen und testen. Wird ein Defekt festgestellt,
das Gerät auswechseln.
- Die Anzeigegenauigkeit der Geräte ist in regelmäßigen Abständen zu überprüfen.
-Wird ein Gerät anormalen Bedingungen ausgesetzt (Brand, falsches Medium, Stoßeanspruchung usw.), so darf es nicht mehr
weiter verwendet werden.
-Arbeiten wie Warten, Überprüfen und Nacheichen der Geräte darf nur durch vom Hersteller zugelassene Personen erfolgen,
die dazu über die geeigneten Geräte verfügen.
Utilizables en atmósferas explosivas.
Typo : M3x - Mx3 - Mx3x - T13x (viendo policarbonato)
Typo : MG5 - DROE - DRxE - DxxE (viendo vidrio)
Seguridad Intrínseca
Estos materiales han sido desarrollados de acuerdo con las directivas
94/9/CE : normas EN60079-0, EN60079-11, relativas a los materiales para atmósferas explosivas.
89/336/CE : relativa a la compatibilidad electromagnética
97/23/CE : Directiva equipamientos bajo presión (DESP)
Estos aparatos están considerados ‘seguridad intrínseca’ según la atestaciónCE tipo LCIE 03 ATEX 6402X
Marcas
- En el material se encuentran las siguientes informaciones :
- Baumer Bourdon-Haenni Vendôme Francia
- El tipo de material :
- n° de fabricación, fecha código de trazabilidad y año
- CE0081 y las referencias de la homologación
II 2 G Ex ia IIC T6 o T5 o T4 Gb (viendo vidrio)
II 2 G Ex ia IIA T6 o T5 o T4 Gb (viendo policarbonato)*
*Aviso : Peligro potencial de cargas electrostáticas. Limpiar únicamente con un paño húmedo.
Temperatura ambiente máxima: ver cuado, clasicación en temperatura según fuente de alimentación.
ATENCIÓN:
Una utilización incorrecta de los manómetros puede causar daños y heridas. Así pues, en aplicación de esta directiva, el usuario
debe asegurarse de que los aparatos se utilicen y estén instalados de forma adecuada para limitar al máximo los riesgos debidos a
la presión. Es imprescindible respetar estrictamente las instrucciones del presente manual.BOURDON-HAENNI no se responsabiliza
de los daños materiales o personales, directos o indirectos, ni de sus consecuencias como, por ejemplo, las pérdidas de explotación
resultantes del incumplimiento de las instrucciones del presente documento
Antes de realizar la instalación, respetar las recomendaciones de la norma EN 837-2:
Asegurarse de que el manómetro, diseñado según las normas EN 837-1/3, se adapta al uso previsto.
-Presión de servicio PS : según los modelos, PS = 75 ó 100% del valor máximo de la escala del cuadrante (un triángulo indica 100%)
-Temperatura de servicio TS.
-Nivel de seguridad del manómetro.
-conexión al proceso.
-Tipo de montaje.
-Conexión eléctrica.
-Tensión de alimentación.
-Compatibilidad de los materiales en contacto con el uido que se va a medir.
-Vericar el material indicado en el cuadrante. Si no hay ninguna indicación, los materiales en contacto con el uido son de aleación
de cobre.
-Comprobar si el aparato es compatible con las condiciones del entorno, vibraciones, golpes, pulsaciones, atmósfera del ambiente
Precauciones especiales son necesarias para uidos peligrosos tales como por ejemplo: oxigeno, acetileno, materiales inama-
bles o tóxicos así como para los uidos de la industria frigorica.
Utilizacion oxigeno
Comprobar que el aparato ha sido previsto para esta aplicación, en cuyo caso el cuadrante debe llevar en impresión roja la inscrip-
ción OXYGEN y el símbolo internacional «Exento de aceite» (aceitera tachada).
El aparato no debe ponerse en contacto con aceite o grasa incompatibles con el oxígeno, ya que existe RIESGO DE EXPLOSIÓN.
Montaje
-Un aparato se debe montar de conformidad con las normas de buena ejecución.
- le aconsejamos que lo monte con una válvula de aislamiento.
- El usuario debe asegurar la hermeticidad de las conexiones usando juntas adecuadas y compatibles con el uido que se va a
medir.
- Usar una llave de apriete adaptada a las dimensiones de las conexiones. NO USAR NUNCA LA CAJA COMO MEDIO DE
APRIETE.
-Respetar las consignas de instalación eventualmente indicadas en el aparato.
-En los aparatos equipados con un tapón trasero o fondo ejectable, respetar un espacio mínimo de 20 mm entre la cara trasera de la
caja y el plano inmediato que le sucede.
-Asimismo, para este tipo de tapón trasero, con una caja llena de líquido amortiguador, no retirar el tapón de su emplazamiento.
-Los aparatos sólo deben ser instalados de nuevo en aquel uido correspondiente a su primer uso.
Conexión eléctrica: ver shéma
-Garantizar que el tipo de contacto se adapta bien a la utilización.
-Que gure los valores indicados en los cuadros a continuación.
Ajuste:
1º caso: El aparato está regulado a un valor de consigna indicado en el pedido. No es necesario efectuar ningún ajuste, el aparato
se puede utilizar tal cual.
2º caso: el aparato no ha sido regulado en un punto de consigna.
Con el botón de ajuste «A» colocar el o los indexes «B» al valor descado.
Vericar el reglaje en funccionamiento, si es necesario, retocar la posición de los indexes.
Atención:
Las condiciones de funcionamiento deben ser compatibles con una utilización segura.
El manómetro no debe ser sometido a :
-Golpes mecánicos : de ser así; alejarlo y conectarlo con un tubo exible.
-Vibraciones: , de ser así; alejarlo y conectarlo con un tubo exible, o usar un manómetro equipado con un dispositivo antivibratorio.
-Pulsaciones de presión : de ser así ; usar un montaje con tornillo freno o un amortiguador.
ATENCIÓN: Las pulsaciones de presión reducen considerablemente la duración de los aparatos.
-Presiones superiores a las de servicio PS; de lo contrario, usar un limitador de presión.
-Temperaturas superiores e inferiores a las de servicio TS: Llegado el caso, usar un montaje sobre un sifón o con tubo exible para
respetar las temperaturas admisibles del aparato.
Nota: El incumplimiento de estas condiciones puede reducir la seguridad de los aparatos, en cuyo caso, consúltenos.
Desmontaje
-Durante el desmontaje, asegurarse de que el aparato no está sometido a presión. Como medida de precaución, desmontarlo
lentamente.
-Comprobar que la temperatura del cuerpo del aparato no presenta riesgos de quemadura.
-Vericar que los residuos del producto presentes en el órgano motor del aparato no son peligrosos para el operario ni para el medio
ambiente.
Mantenimiento
-Frecuentemente, la seguridad general de una instalación depende de la abilidad de las indicaciones de los aparatos instalados.
-Es necesario desmontar inmediatamente cualquier aparato cuyas indicaciones parezcan incorrectas, después someterlo a prueba.
Si no está conforme, debe cambiarse por un aparato nuevo.
- Es conveniente comprobar la exactitud de los aparatos efectuando vericaciones periódicas.
- Los aparatos que hayan podido estar sometidos a condiciones anormales de uso (por ejemplo incendio, uido incorrecto, golpes,
etc. no deben seguir siendo usados.
- El mantenimiento, la vericación o la calibración son intervenciones que debe realizar personal habilitado por el
fabricante, con un equipo adecuado.
-20°C ≤
≤ +45°C
≤ +45°C
-40°C ≤
Ci =30 nF, Li = 100 mH et :
para cada contacto inductivo independiente :
NOTA :
SJ2SN
SJ2N
Zona peligrosa
Gefähr Bereich
-20°C ≤
≤ +67°C
≤ +66°C
-40°C ≤
Pi ≤ 34 mW
T6
≤ +70°C
-40°C ≤
-20°C ≤
≤ +70°C
/ Speisung A
Li ≤ 25 mA
Ui ≤ 16 V
≤ +70°C
-20°C ≤
-40°C ≤
≤ +70°C
T6 T5
/ Speisung B
Ui ≤ 16 V
Li ≤ 25 mA
Pi ≤ 64 mW
Ui ≤ 16 V
-20°C ≤
-40°C ≤
Li ≤ 76 mA
Pi ≤ 242 mW
Ci =30 nF, Li = 100 mH and :
Für jeden unabhängigen induktiven kontakt:
Pi ≤ 169 mW
Li ≤ 52 mA
Ui ≤ 16 V
-20°C ≤
-40°C ≤
≤ +60°C
≤ +60°C
-20°C ≤
-40°C ≤
T6 T5
≤ +30°C
-20°C ≤
≤ +30°C
-40°C ≤
≤ +70°C
≤ +70°C
T4 T6
-20°C ≤
-40°C ≤
≤ +45°C
≤ +45°C
T5
≤ +57°C
≤ +57°C
T4
Alimentación A Alimentación B Alimentación C / Speisung C Alimentación D / Speisung D
clasificación en temperatura / Klassifizierung in Temperature
clasificación en temperatura / Klassifizierung in Temperature
U nominal 8Vdc - consumo curriente >3mA U nominal 8Vdc - Stromverbrauch >3mA
El usuario tomar á todas las disposiciones necesarias para que la transferencia de calor del fluido hasta el cabezal del aparato no lleve la temperatura
de este a la temperatura de auto inflamación del gaz en el cual se encuentra.
Der Kunde nihmt alle Massnahmen damit der Messtoff die Temperatur des Gerätes nicht erhöht, damit der Messtoff nicht den Flammpunkt erreicht.
Para una instalaci ón
seguridad intrínseca, es
imprescindible utilizar
accesorios certificados.
Für eine Ex
Eigensicherheit Einrichtung
ist es zwingend das die
Zubehöre auch Ex
Eingensicher sind.
Alimentación / Speisung
- amplificador / Verstärker
Zona no peligrosa / Nicht Ex Bereich .
1-2
- Barrera / Trennung
- enlace / Relay
Salida / Ausgang
Viendo vidrio /
flache Sichtscheibe
Zona peligrosa /
Viendo policarbonato /
Haube polycarbonat
Zone : 1 et 2Gefährliche
ManÓmetros seguridad intrínseca / Rohrfeder Druckmessgerät Eigensicher
Aviso :
Peligro potencial de cargas
electrostáticas.
Limpiar únicamente con un paño
húmedo. /
Potentielle Gefahr statischer
Aufladungen.
Nur mit feuchtem Tuch reinigen.
1 64
1 4
25 3
23
1 4 5 6
1 3
3 2
4 2
31 6 45 2
42 6 35 1
1 3
2 4
45 6 2
35 6 1 2 3 6 5 4 1
2 4 3 1
52 3 6 4 1
2 3 4 1
2 Mini
221 Mini/Mini/Maxi
111 Maxi/Maxi/Maxi
Identificación cableado / verdrahtung kennzeichung
Ex ia IIC T6 o T5 o T4 Gb /
Ex ia IIC T6 oder T5 oder T4 Gb
LCIE 03 ATEX 6402X
21 Mini/Maxi
211 Mini/Maxi/Maxi
22 Mini/Mini
212 Mini/Maxi/Mini
21
1 Maxi
211
25:-
6:+ kontakte
1:-
2:+
3:-
4:+
Ex ia IIA T6 o T5 o T4 Gb /
Ex ia IIA T6 oder T5 oder T4 Gb
LCIE 03 ATEX 6402X
222 Mini/Mini/Mini
112 Maxi/Maxi/Mini
212
4
3
5
1
6
11 Maxi/Maxi
121 Maxi/Mini/Maxi
A
B
kontakte
kontakte
122 Maxi/Mini/Mini
12 Maxi/Mini
0081 II 2 G
contacto
contacto
contacto
1
2
3
0081 II 2 G