Bavaria BJS 400 User manual

mManual de instrucciones original
Sierra Caladora
tOriginal operating instructions
Jigsaw
BJS 400
South America
Anleitung_BJS_400_SPK8__ 19.11.14 10:56 Seite 1

2
1
2
3
6
8
3
12
10
9
11
12
6
5
a
21 4
7
4
11
b
Anleitung_BJS_400_SPK8__ 19.11.14 10:56 Seite 2

3
4 5
6 7
8
97
2
3
Anleitung_BJS_400_SPK8__ 19.11.14 10:56 Seite 3

4
E
“Aviso - Leer el manual de instrucciones para reducir cualquier riesgo de sufrir daños”
Usar protección para los oídos.
La exposición al ruido puede ser perjudicial para el oído.
Es preciso ponerse una mascarilla de protección.
Puede generarse polvo dañino para la salud cuando se realicen trabajos en madera o en otros
materiales. ¡Está prohibido trabajar con material que contenga asbesto!
Llevar gafas de protección.
Durante el trabajo, la expulsión de chispas, astillas, virutas y polvo por el aparato pueden
provocar pérdida de vista.
Anleitung_BJS_400_SPK8__ 19.11.14 10:56 Seite 4

5
E
¡Atención!
Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie
de medidas de seguridad para evitar lesiones o
daños. Por este motivo, es preciso leer atentamente
este manual de instrucciones/advertencias de
seguridad. Guardar esta información cuidadosamente
para poder consultarla en cualquier momento. En
caso de entregar el aparato a terceras personas, será
preciso entregarles, asimismo, el manual de
instrucciones/advertencias de seguridad. No nos
hacemos responsables de accidentes o daños
provocados por no tener en cuenta este manual y las
instrucciones de seguridad.
1. Instrucciones de seguridad
¡AVISO!
Lea todas las instrucciones de seguridad e
indicaciones.
El incumplimiento de dichas instrucciones e
indicaciones puede provocar descargas, incendios
y/o daños graves.
Guarde todas las instrucciones de seguridad e
indicaciones para posibles consultas
posteriores.
Instrucciones generales de seguridad para
herramientas eléctricas
El término de “herramienta eléctrica” que se usa en
las instrucciones de seguridad se refiere a las
herramientas que funcionan en red (con cable de
conexión) y con batería (sin cable de conexión).
1. Seguridad en el lugar de trabajo
a) Mantener limpia y bien iluminada la zona de
trabajo. Las zonas de trabajo desordenadas o sin
luz pueden conllevar accidentes.
b) No trabajar con este aparato eléctrico en un
entorno explosivo en el que se hallen
líquidos, gases o polvos inflamables. Las
herramientas eléctricas generan chispas que
pueden inflamar el polvo o los vapores.
c) Mantener alejados a niños y a otras personas
fuera del alcance de la herramienta eléctrica.
Las distracciones pueden hacer perder el control
sobre el aparato.
2. Seguridad eléctrica
a) El enchufe del aparato eléctrico debe ser el
adecuado para la toma de corriente. El
enchufe no debe ser modificado de ningún
modo. No emplear adaptadores de enchufe
con aparatos eléctricos puestos a tierra. Los
enchufes sin modificar y las tomas de corriente
adecuadas reducen el riesgo de una descarga
eléctrica.
b) Evitar el contacto corporal con superficies
con toma de tierra como tubos,
calefacciones, fogones y frigoríficos. Existe un
gran riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo se
halla puesto a tierra.
c) Mantener los aparatos eléctricos alejados de
la lluvia o la humedad. Si entra agua en el
aparato eléctrico existirá mayor riesgo de una
descarga eléctrica.
d) No utilizar el cable de forma inadecuada, no
utilizarlo para transportar el aparato, colgarlo
o retirarlo de la toma de corriente. Mantener
el cable alejado del calor, aceites, cantos
afilados o partes del aparato en movimiento.
Los cables dañados o mal enrollados aumentan
el riesgo de descarga eléctrica.
e) Si se trabaja con una herramienta eléctrica al
aire libre, emplear sólo alargaderas que
también sean adecuadas para el exterior. El
empleo de una alargadera apropiada para
trabajos en el exterior reduce el riesgo de
descarga eléctrica.
f) Si no se puede evitar tener que utilizar la
herramienta eléctrica en un entorno húmedo,
utilizar un dispositivo de protección
diferencial. El uso de un dispositivo de
protección diferencial reduce el riesgo de sufrir
una descarga eléctrica.
3. Seguridad de personas
a) Prestar atención al trabajo, comprobar lo que
se está haciendo y proceder de forma
razonable durante el trabajo de una
herramienta eléctrica. No emplear la
herramienta eléctrica si se está cansado o
bajo la influencia de drogas, alcohol o
medicamentos. Una mínima falta de atención
durante el uso de la herramienta eléctrica puede
causar lesiones graves.
b) Llevar equipamiento de protección personal
y siempre unas gafas protectoras. El hecho de
llevar equipamiento de protección personal como
mascarilla, calzado de seguridad antideslizante,
casco de protección o protección para los oídos,
según el tipo y uso de la herramienta eléctrica,
reduce el riesgo de sufrir lesiones.
c) Evitar una puesta en marcha no intencionada.
Asegurarse de que la herramienta está
desconectada antes de enchufarla a la red
eléctrica y/o a la batería, tomarla en la mano
o transportarla. Peligro de sufrir accidentes si la
herramienta eléctrica se traslada pulsando el
interruptor o si se enchufa a la toma de corriente
Anleitung_BJS_400_SPK8__ 19.11.14 10:56 Seite 5

6
E
cuando está encendida.
d) Retirar las herramientas de ajuste o la llave
antes de conectar la herramienta eléctrica.
Una herramienta o llave que se haya olvidado en
partes giratorias del aparato puede producir
lesiones.
e) Evitar trabajar en una posición corporal
inadecuada. Adoptar una posición segura y
mantener en todo momento el equilibrio. Ello
permite controlar mejor la herramienta eléctrica
en situaciones inesperadas.
f) Llevar ropa de trabajo adecuada. No llevar
ropa holgada ni joyas durante el trabajo.
Mantener el cabello, la ropa y los guantes
alejados de las piezas en movimiento. La ropa
holgada, las joyas o los cabellos largos pueden
ser atrapados por las piezas en movimiento.
g) Si el aparato permite instalar dispositivos de
aspiración y recogida del polvo, es preciso
asegurarse de que estén conectados y se
empleen de forma correcta. La utilización de
un aspirador de polvo puede reducir los peligros
provocados por el mismo.
4. Empleo y tratamiento de la herramienta
eléctrica
a) No sobrecargar el aparato. Usar la
herramienta eléctrica específica para cada
trabajo. Con la herramienta eléctrica adecuada
se trabaja mejor y con más seguridad
permaneciendo dentro de la potencia indicada.
b) No usar ninguna herramienta eléctrica cuyo
interruptor esté defectuoso. Una herramienta
eléctrica que ya no pueda conectarse o
desconectarse conlleva peligros y debe
repararse.
c) Desenchufar el cable de la toma de corriente
y/o retirar la batería antes de ajustar el
aparato, cambiar accesorios o abandonar el
aparato. Esta medida de seguridad evita que la
herramienta eléctrica arranque accidentalmente.
d) Guardar las herramientas eléctricas que no
se usen fuera del alcance de los niños. No
permitir el uso del aparato a personas que no
estén familiarizadas con él o no hayan leído
estas instrucciones. Las herramientas
eléctricas son peligrosas si las usan personas sin
experiencia.
e) Cuidar la herramienta eléctrica de forma
adecuada. Comprobar que las piezas móviles
funcionen de forma correcta y no se
bloqueen, controlar también si existen piezas
rotas o están tan dañadas que ponen en
peligro el funcionamiento de la herramienta
eléctrica. Reparar las piezas dañadas antes
de usar el aparato. Numerosos accidentes se
deben a herramientas eléctricas mal cuidadas.
f) Mantener limpias y afiladas las herramientas
de corte. Las herramientas de corte bien
cuidadas con cantos afilados se bloquean con
menor frecuencia y pueden manejarse de forma
más sencilla.
g) Respetar estas instrucciones cuando se
desee utilizar la herramienta eléctrica, los
accesorios, piezas de recambio, etc. Para
ello, tener en cuenta las condiciones de
trabajo y la tarea a ejecutar. El uso de
herramientas eléctricas para otros fines
diferentes a los previstos puede originar
situaciones peligrosas.
5. Servicio
a) Sólo especialistas cualificados deben
reparar la herramienta eléctrica, empleando
para ello únicamente piezas de repuesto
originales. Esta forma de proceder garantiza la
seguridad de la herramienta eléctrica.
Instrucciones de seguridad especiales
nCompruebe el cable de conexión y el enchufe
antes de utilizar el aparato. Trabaje sólo si el
aparato está en perfecto estado y no presenta
ningún daño. Las piezas dañadas deben ser
sustituidas inmediatamente por un electricista
profesional.
nDesenchufe el cable antes de iniciar cualquier
tipo de operación en el aparato, antes de
cambiar alguna pieza en el mismo o cuando no
lo esté utilizando.
nPara evitar que se produzcan daños en el cable
de conexión a la red, trabaje siempre
manteniéndolo por detrás de la máquina.
nSolo se podrán utilizar alargaderas homologadas
para realizar trabajos en el exterior. Las
alargaderas utilizadas han de presentar una
sección mínima de 1,5 mm2. Los enchufes deben
estar dotados de contactos de seguridad y llevar
una protección a prueba de salpicaduras.
nGuarde la herramienta en un sitio seguro y
manténgala fuera del alcance de los niños.
nPóngase siempre gafas de protección, guantes
de seguridad y protectores para los oídos a la
hora de lijar, cepillar, tronzar y serrar, y emplee
una mascarilla si realiza trabajos que generen
gran cantidad de polvo.
n¡No deje ninguna llave puesta en la máquina!
Compruebe que llaves y herramientas de ajuste
hayan sido extraídas antes de enchufar la
máquina.
nAsegure la pieza para evitar que se mueva
(fijar).
Anleitung_BJS_400_SPK8__ 19.11.14 10:56 Seite 6

7
E
nA la hora de trabajar (tronzar y lijar) la piedra
será preciso emplear un sistema de aspiración
de polvo. El sistema de aspiración de polvo debe
estar homologado para aspirar polvo de piedra.
nNo se deben trabajar materiales que
contengan asbesto.
Respete las disposiciones en materia de
prevención de accidentes de la mutua
correspondiente.
nUtilice sólo piezas de recambio originales.
nLas reparaciones sólo debe llevarlas a cabo un
electricista profesional.
nEl ruido en la zona de trabajo podría sobrepasar
los 85 dB (A). En este caso, se deben tomar
medidas de protección contra el ruido para el
operario.
nMantenga una posición estable durante el
trabajo. Evite una posición corporal inadecuada.
nNo exponga la herramienta eléctrica a la lluvia.
No utilice herramientas eléctricas en un ambiente
húmedo o mojado, o cerca de líquidos
inflamables.
nNo sostenga el aparato por el cable de conexión.
Proteja el cable de posibles daños causados por
aceites, disolventes o aristas vivas. No traslade
el aparato sosteniéndolo por el cable.
nMantenga ordenada su zona de trabajo.
nAsegúrese de que el interruptor está desactivado
antes de enchufar la máquina.
nPóngase ropa de trabajo adecuada. No lleve
ropa holgada ni joyas mientras trabaja. Póngase
una redecilla para el cabello si tiene el pelo largo.
nPor su propia seguridad, utilice sólo los
accesorios y componentes originales del
fabricante de la herramienta.
nEmplee sólo hojas de sierra afiladas y en
perfecto estado. Cambie inmediatamente las
hojas de sierra curvadas o agrietadas.
nDespués de desconectar la máquina, no se debe
frenar en ningún caso la hoja de la sierra
ejerciendo contrapresión en los lados de la
misma.
nAsegúrese de que la máquina avanza de forma
uniforme para evitar el peligro de accidente y
alargar la vida útil de la hoja de sierra y de la
sierra.
nLimpie la herramienta sólo con un paño húmedo.
No emplee productos de limpieza agresivos.
nCompruebe que la herramienta funciona de
forma correcta. En caso de funcionamiento
defectuoso, encárguese de que el aparato sea
revisado. La totalidad de los trabajos de
inspección y mantenimiento serán llevados a
cabo únicamente por electricistas profesionales
o por la empresa ISC GmbH.
nComprobar los tornillos de fijación Comprobar
periódicamente que los tornillos de fijación estén
bien apretados. Apretar de inmediato los que
estén sueltos, ya que de lo contrario podrían
provocar daños graves.
nSujetar el aparato por las empuñaduras
aisladas cuando se realicen trabajos en los
que la herramienta insertable pueda topar
con cables o con el propio cable del aparato.
El contacto con un cable de corriente puede
electrificar las piezas metálicas del aparato o
provocar una descarga eléctrica.
Guardar las instrucciones de seguridad en lugar
seguro.
2. Descripción del aparato (Fig. 1)
1. Empuñadura
2. Botón de enclavamiento
3. Interruptor ON/OFF
4. Llave de hexágono interior
5. Cable de conexión
6. Alojamiento para la hoja de sierra
7. Zapata ajustable
8. Cubierta de protección
9. Escala graduada para zapata
10. Rodillo guía
11. Tornillo para zapata
12. Hoja de la sierra
3. Uso adecuado
La sierra de caladora ha diseñado exclusivamente
para cortar madera, hierro, metales no férreos y
plásticos, empleando la hoja de sierra adecuada.
Utilizar la máquina sólo en los casos que se indican
explícitamente como de uso adecuado. Cualquier otro
uso no será adecuado. En caso de uso inadecuado, el
fabricante no se hace responsable de daños o
lesiones de cualquier tipo; el responsable es el
usuario u operario de la máquina.
Tener en consideración que nuestro aparato no está
indicado para un uso comercial, industrial o en taller.
No asumiremos ningún tipo de garantía cuando se
utilice el aparato en zonas industriales, comerciales o
talleres, así como actividades similares.
Anleitung_BJS_400_SPK8__ 19.11.14 10:56 Seite 7

4. Características técnicas
Veáse Certificado de Garantia de su pais.
Ruido y vibración
Los valores con respecto al ruido y la vibración se
determinaron conforme a la norma EN 60745.
Usar protección para los oídos.
La exposición al ruido puede ser perjudicial para el
oído.
Los valores totales de vibración (suma de vectores
en las tres direcciones) se determinaron conforme a
la norma EN 60745.
Información adicional sobre herramientas
eléctricas
¡Aviso!
El valor de emisión de vibraciones indicado se ha
calculado conforme a un método de ensayo
normalizado, pudiendo, en algunos casos
excepcionales, variar o superar el valor indicado
dependiendo de las circunstancias en las que se
utilice la herramienta eléctrica.
El valor de emisión de vibraciones indicado puede
utilizarse para comparar la herramienta con otras.
El valor de emisión de vibraciones indicado también
puede utilizarse para una valoración preliminar de los
riesgos.
¡Reducir la emisión de ruido y las vibraciones al
mínimo!
nEmplear sólo aparatos en perfecto estado.
nRealizar el mantenimiento del aparato y limpiarlo
con regularidad.
nAdaptar el modo de trabajo al aparato.
nNo sobrecargar el aparato.
nEn caso necesario dejar que se compruebe el
aparato.
nApagar el aparato cuando no se esté utilizando.
nLlevar guantes.
Riesgos residuales
Incluso si esta herramienta se utiliza
adecuadamente, siempre existen
riesgos residuales. En función de la estructura y
del diseño de esta herramienta eléctrica pueden
producirse los siguientes riesgos:
1. Lesiones pulmonares en caso de que no se
utilice una mascarilla de protección antipolvo.
2. Lesiones auditivas en caso de que no se utilice
una protección para los oídos adecuada.
3. Daños a la salud derivados de las vibraciones de
las manos y los brazos si el aparato se utiliza
durante un largo periodo tiempo, no se sujeta del
modo correcto o si no se realiza un
mantenimiento adecuado.
5. Antes de la puesta en marcha
Antes de conectar la máquina, asegurarse de que los
datos de la placa de identificación coincidan con los
datos de la red eléctrica.
Desenchufar el aparato antes de realizar ajustes.
5.1 Cubierta de protección (Fig. 1/Pos. 8)
nLa cubierta de protección (8) evita todo contacto
con la hoja de sierra (12) y permite, sin embargo,
controlar visualmente el área de corte.
5.2 Cambio de hoja de sierra (Fig. 2/Pos. 12)
¡Atención!
nDesenchufar el cable antes de insertar o cambiar
una hoja de sierra.
nLos dientes de la hoja de sierra están muy
afilados.
nSoltar los tornillos (a) en el alojamiento para la
hoja de la sierra (6) con ayuda de la llave allen
adjunta.
nInsertar hasta el tope la hoja de la sierra (12) en
la ranura guía (b) del soporte para la hoja de la
sierra (6).
nApretar los tornillos (a) con ayuda de la llave allen
adjunta.
nEl dentado de la hoja de la sierra debe apuntar en
la dirección de corte. Comprobar que la hoja de la
sierra se aloje correctamente en la ranura guía (b)
del alojamiento para la hoja de la sierra (6) y del
rodillo guía.
nComprobar que la hoja de sierra (12) se asiente
perfectamente en el alojamiento.
nLa hoja de sierra se quita siguiendo el mismo
proceso pero en orden contrario.
5.3 Ajustar la zapata para cortes de ingletes (Fig.
3-4)
nAflojar los tornillos para la zapata (11) en la parte
inferior de la zapata ajustable (7) con la llave allen
(4) (Fig. 3).
nTirar de la zapata (7) ligeramente hacia delante.
La zapata puede inclinarse hasta 45° hacia la
izquierda o derecha.
8
E
Anleitung_BJS_400_SPK8__ 19.11.14 10:56 Seite 8

nSi la zapata (7) vuelve a desplazarse hacia
detrás, sólo funcionará en las posición de
enclavamiento 0°, que está marcada en la escala
graduada de la zapata (9) (fig. 4).
nLa zapata (7) también puede, sin embargo,
ajustarse sin más a otro ángulo.Tirar para ello de
la zapata (7) hacia delante, ajustar el ángulo
deseado y volver a apretar el tornillo para zapata
(11).
5.4 Sistema de aspiración de polvo:
El sistema de aspiración de polvo evita que se genere
excesiva suciedad y polvo en el aire, facilitando así su
eliminación.
6. Manejo
6.1 Interruptor ON/OFF (Fig. 5/Pos. 3)
Conexión:
Apretar el interruptor ON/OFF
Desconexión:
Soltar el interruptor ON/OFF
6.2 Botón de enclavamiento (Fig. 5/Pos. 2)
El botón de enclavamiento (2) permite bloquear el
interruptor ON/OFF (3) durante el funcionamiento.
Para desconectar, pulsar brevemente el interruptor
ON/OFF (3).
6.3 Ejecución de cortes
nAsegurarse de que no se ha presionado el
interruptor ON/OFF (3), Enchufar primero el
aparato a una toma de corriente adecuada.
nConectar la sierra de vaivén sólo con la hoja de
sierra incorporada.
nEmplear sólo hojas de sierra en perfecto estado.
Cambiar de forma inmediata las hojas de sierra
romas, torcidas o con fisuras.
nColocar la base de la sierra plana sobre la pieza
a trabajar. Conectar la sierra de vaivén.
nEsperar hasta que la hoja de sierra haya
alcanzado la velocidad máxima. Desplazar a
continuación la hoja de sierra lentamente por la
línea de corte. Ejercer sólo una ligera presión
sobre la hoja de sierra.
nUsar un refrigerante adecuado sobre la línea de
corte siempre que se desee serrar metal.
6.4 Recortar áreas (Fig. 6-7)
Hacer un agujero de 10 mm con una taladradora
dentro del área a recortar. Introducir la hoja de sierra
en este agujero y empezar a recortar el área
deseada.
6.5 Corte de ingletes
nAjustar el ángulo en la zapata de forma
correspondiente (ver punto 5.3)
nTener en cuenta las instrucciones en el punto 6.3.
nRealizar el corte como se representa en la figura
8.
7. Cambio del cable de conexión a la
red eléctrica
Cuando el cable de conexión a la red de este
aparato esté dañado, deberá ser sustituido por el
fabricante o su servicio de asistencia técnica o por
una persona cualificada para ello, evitando así
cualquier peligro.
8. Mantenimiento y limpieza
Desenchufar siempre antes de realizar algún trabajo
de limpieza.
8.1 Limpieza
nReducir al máximo posible la suciedad y el polvo
en los dispositivos de seguridad, las rendijas de
ventilación y la carcasa del motor. Frotar el
aparato con un paño limpio o soplarlo con aire
comprimido manteniendo la presión baja.
nSe recomienda limpiar el aparato tras cada uso.
nLimpiar el aparato con regularidad con un paño
húmedo y un poco de jabón blando. No utilizar
productos de limpieza o disolventes ya que se
podrían deteriorar las piezas de plástico del
aparato. Es preciso tener en cuenta que no entre
agua en el interior del aparato.
8.2 Escobillas de carbón
nEn caso de formación excesiva de chispas,
ponerse en contacto con un electricista
especializado para que compruebe las escobillas
de carbón.
¡Atención! Las escobillas de carbón sólo deben
ser cambiadas por un electricista, o el servicio
tecnico autorizado.
8.3 Mantenimiento
nNo hay que realizar el mantenimiento a más
piezas en el interior del aparato.
9
E
Anleitung_BJS_400_SPK8__ 19.11.14 10:56 Seite 9

9. Eliminación y reciclaje
El aparato está protegido por un embalaje para
evitar daños producidos por el transporte. Este
embalaje es materia prima y, por eso, se puede
volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje.
El aparato y sus accesorios están compuestos de
diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico.
Depositar las piezas defectuosas en un contenedor
destinado a residuos industriales. Informarse en el
organismo responsable al respecto en su municipio
o en establecimientos especializados.
10
E
Anleitung_BJS_400_SPK8__ 19.11.14 10:56 Seite 10

11
GB
“Caution - Read the operating instructions to reduce the risk of inquiry”
Wear ear-muffs.
The impact of noise can cause damage to hearing.
Wear a breathing mask.
Dust which is injurious to health can be generated when working on wood and other materials.
Never use the device to work on any materials containing asbestos!
Wear safety goggles.
Sparks generated during working or splinters, chips and dust emitted by the device can cause
loss of sight.
Anleitung_BJS_400_SPK8__ 19.11.14 10:56 Seite 11

12
GB
Important!
When using the equipment, a few safety precautions
must be observed to avoid injuries and damage.
Please read the complete operating instructions and
safety regulations with due care. Keep this manual in
a safe place, so that the information is available at all
times. If you give the equipment to any other person,
hand over these operating instructions and safety
regulations as well.We cannot accept any liability for
damage or accidents which arise due to a failure to
follow these instructions and the safety instructions.
1. Safety information
CAUTION!
Read all safety regulations and instructions.
Any errors made in following the safety regulations
and instructions may result in an electric shock, fire
and/or serious injury.
Keep all safety regulations and instructions in a
safe place for future use.
General safety instructions for electric tools
The term “electric tool” used in the safety instructions
refers to electric tools operated from the mains power
supply (with a power cable) and to battery operated
electric tools (without a power cable).
1. Workplace safety
a) Keep your work area clean and well
illuminated. Untidy or unlit work areas can result
in accidents.
b) Do not operate the electric tool in an
environment where there is a risk of
explosions and where there are inflammable
liquids, gases or dust. Electric tools produce
sparks which could set the dust or vapours alight.
c) Keep the electric tool out of the reach of
children and other persons. If there is a
distraction, you may lose control of the appliance.
2. Electrical safety
a) The connector plug from this electric tool
must fit into the socket.The plug should
never be altered in any way. Never use
adapter plugs together with earthed electric
tools. Unaltered plugs and correct sockets
reduce the risk of an electric shock.
b) Avoid bodily contact with earthed surfaces
such as pipes, heating, ovens and fridges.
The risk of electric shock is increased if your body
is earthed.
c) Keep the tool out of the rain and away from
moisture. The ingress of water into an electric
tool increases the risk of an electric shock.
d) Do not use the cable to carry the electric
tool, to hang it up or to pull it out of the
socket. Keep the cable away from heat, oil,
sharp edges and moving parts of the
appliance. Damaged or entangled cables
increase the risk of an electric shock.
e) If you are working outdoors with an electric
tool, only use extension cables which are
designed specifically for this purpose. Using
specially designed outdoor extension cables, the
risk of electric shock is reduced.
f) If operation of the electric tool in a damp
environment can not be avoided, use a earth-
leakage circuit-breaker. The earth-leakage
circuit-breaker reduces the risk of an electric
shock.
3. Safety of persons
a) Be careful, watch what you are doing and use
an electric tool sensibly. Do not use the tool if
you are tired or under the influence of drugs,
alcohol or medication. A moment of inattention
when using the electric tool can result in serious
injuries.
b) Wear personal protection equipment and
always wear safety goggles. Wearing personal
protection (such as dust masks, non-slip safety
shoes, safety helmet or ear protection, depending
upon the type and use of the electric tool)
reduces the risk of injury.
c) Make sure that the appliance cannot start up
accidentally. Ensure that the electric tool is
switched off before you connect it to the
power supply and/or insert the battery, or
pick up or carry the tool. If your finger is on the
switch whilst carrying the electric tool or if you
connect the appliance to the mains when it is
switched on, this can lead to accidents.
d) Remove keys and wrenches before switching
on the electric tool. A tool or key which comes
into contact with rotating parts of the appliance
can lead to injuries.
e) Avoid abnormal working postures. Make sure
you stand squarely and keep your balance at
all times. In this way, you can control the electric
tool better in unexpected circumstances.
f) Wear suitable work clothes. Do not wear
loose clothing or jewellery. Keep hair, clothes
and gloves away from moving parts. Loose
clothing, jewellery or long hair can get trapped in
moving parts.
g) If vacuuming devices and draining devices
can be fitted, make sure that these are
correctly attached and correctly used. The
Anleitung_BJS_400_SPK8__ 19.11.14 10:56 Seite 12

13
GB
use of a dust extraction system can reduce the
danger posed by dust.
4. Usage and treatment of the electric tool
a) Do not overload the appliance. Use the
correct tool for your work. You will be able to
work better and more safely within the given
performance boundaries.
b) Do not use an electric tool with a defective
switch. An electric tool that cannot be switched
on or off is dangerous and must be repaired.
c) Pull the plug out of the socket and/or remove
the battery before making any adjustments to
the appliance, changing accessories or put
the appliance down. This safety measure
prevents starting the electric tool unintentionally.
d) Keep unused electric tools out of the reach
of children. Do not allow people who are not
familiar with the appliance or who have not
read these instructions to use the appliance.
Electric tools are dangerous if they are used by
inexperienced people.
e) Clean your electric tool carefully. Check
whether moving parts are functioning
properly and not jamming, whether parts are
broken or damaged enough that the
functioning of this electric tool is affected.
Have damaged parts repaired before using
the appliance. Many accidents are caused by
badly maintained electric tools.
f) Keep your cutting tools sharp and clean.
Carefully maintained cutting tools with sharp
cutting edges will jam less and are easier to
control.
g) Make sure to use electric tools, accessories,
attachments, etc. in accordance with these
instructions. Take the conditions in your work
area and the job in hand into account. Using
electric tools for any purpose other than the one
for which they are intended can lead to
dangerous situations.
5. Service
a) Have your electric tool repaired only by
trained personnel using only genuine spare
parts. This will ensure that your electric tool
remains safe to use.
Additional Safety rules
nAlways check the saw, the power cable and the
plug before use. Only ever use the saw if it is in
perfect, undamaged condition. Damaged parts
have to be repaired or replaced immediately by a
qualified electrician.
nAlways pull the plug out of the power socket
before carrying out any work on the saw, before
changing the blade and in periods of non-use.
nAlways run the power cable away from the back
of the saw to guard it from damage.
nFor outdoors work use only suitably approved
extension cables with a minimum conductor
cross section of 1,5 mm2. The plug connectors
must have earthing contacts and be splash-
proof.
nKeep the saw in a safe place and out of the
reach of children.
nAlways wear goggles, safety gloves and ear
muffs when sawing. Wear a breathing mask on
dusty jobs.
nNever leave any keys or adjustment spanners in
position on the saw. Before switching on, check
that all keys and adjustment spanners have been
removed.
nSecure the workpiece (with a clamp) so that it
cannot slip.
nIt is imperative to use a dust extractor when
working on stone. Make sure the dust extractor is
approved for stone dust.
nIt is prohibited to use the saw on asbestos
materials.
Please note the accident prevention regulations
in force in your country.
nUse only original spare parts.
nRepairs are to be carried out by qualified
electricians only.
nThe level of noise at the workplace may exceed
85 dB(A). In this case you will need to introduce
noise protection measures for the user.
nMake sure of your footing. Avoid abnormal
working positions.
nKeep your electric tool out of the rain. Never use
electric tools in wet or damp conditions, and
never use them near inflammable liquids.
nNever carry the electric tool by its power cable.
Keep the power cable safe from damage. Oil,
solvent and sharp edges can damage cables.
nKeep your workplace tidy.
nMake sure the power switch is off before
inserting the plug in the socket.
nWear suitable clothing. Never wear loose-fitting
clothes or jewelry. Use a hair-net on long hair.
nFor your own safety, use only the manufacturer’s
accessories and attachments.
nUse only sharp saw blades that are in perfect
condition. Replace bent and cracked saw blades
immediately.
nAfter switching off the saw, do not press against
the side of the blade to bring it to a halt.
nAlways cut at a steady rate of progress. This will
prevent accidents and prolong the life of your
saw and the blade.
nUse only a damp cloth to clean your saw. Do not
Anleitung_BJS_400_SPK8__ 19.11.14 10:56 Seite 13

14
GB
use any aggressive agents for cleaning
purposes.
nCheck your saw to ensure that it is in good
working order. If the saw fails to work properly,
have it checked. Leave all maintenance and
inspection work strictly to a qualified electrician
or ISC GmbH.
nCheck the fastening screws
Check the fastening screws regularly and make
sure that they are all securely tightened. Tighten
any loose screws immediately, otherwise there is
the risk of serious injuries.
nHold the equipment by the insulated handles
when carrying out work during which the
plug-in tool could strike concealed power
cables or its own mains lead. Contact with a
live cable can also make the metal parts of the
equipment live and will cause an electric shock.
Do not lose these safety instructions
2. Layout (Fig. 1)
1. Handle
2. Locking button
3. ON/OFF switch
4. Allen key
5. Power cable
6. Blade holder
7. Adjustable soleplate
8. Safety guard
9. Dial scale for soleplate
10. Guide roller
11. Screw for soleplate
12. Saw blade
3. Proper use
The jigsaw is designed for sawing wood, iron, non-
ferrous metals and plastics using the appropriate saw
blades.
The machine is to be used only for its prescribed
purpose. Any other use is deemed to be a case of
misuse. The user / operator and not the
manufacturer will be liable for any damage or injuries
of any kind caused as a result of this.
Please note that our equipment has not been
designed for use in commercial, trade or industrial
applications. Our warranty will be voided if the
machine is used in commercial, trade or industrial
businesses or for equivalent purposes.
4. Technical data
See warranty card of your country.
Sound and vibration
Sound and vibration values were measured in
accordance with EN 60745.
Wear ear-muffs.
The impact of noise can cause damage to hearing.
Total vibration values determined in accordance with
EN 60745.
Warning!
The specified vibration value was established in
accordance with a standardized testing method. It
may change according to how the electric equipment
is used and may exceed the specified value in
exceptional circumstances.
The specified vibration value can be used to compare
the equipment with other electric power tools.
The specified vibration value can be used for initial
assessment of a harmful effect.
Keep the noise emissions and vibrations to a
minimum.
nOnly use appliances which are in perfect working
order.
nService and clean the appliance regularly.
nAdapt your working style to suit the appliance.
nDo not overload the appliance.
nHave the appliance serviced whenever
necessary.
nSwitch the appliance off when it is not in use.
nWear protective gloves.
Residual risks
Even if you use this electric power tool in
accordance with instructions, certain residual
risks cannot be rules out. The following hazards
may arise in connection with the equipment’s
construction and layout:
1. Lung damage if no suitable protective dust mask
is used.
2. Damage to hearing if no suitable ear protection is
used.
3. Health damage caused by hand-arm vibrations if
the equipment is used over a prolonged period or
is not properly guided and maintained.
Anleitung_BJS_400_SPK8__ 19.11.14 10:56 Seite 14

5. Before starting the equipment
Before you connect the equipment to the mains
supply make sure that the data on the rating plate are
identical to the mains data.
Always pull the power plug before making
adjustments to the equipment.
5.1 Safety guard (Fig. 1/Item 8)
nThe safety guard (8) protects the user from
accidentally touching the saw blade (12) and
nevertheless enables you a free view of the
cutting area.
5.2 Changing the saw blade (Fig. 2/Item 12)
Important!
nPull the mains plug before you fit or replace a saw
blade.
nThe teeth of the saw blade are very sharp!
nUndo the screws (a) on the blade holder (6) using
the supplied Allen key.
nInsert the saw blade (12) into the guide groove (b)
of the blade holder (6) as far as the stop.
nTighten the screws (a) with the supplied Allen key.
nThe teeth on the saw blade must be pointing in
the direction of cutting. Check that the saw blade
is positioned in the guide groove (b) of the blade
holder (6) and the roller.
nCheck that the saw blade (12) is securely
mounted in the blade holder.
nFollow the instructions above in reverse order to
remove the saw blade.
5.3 Setting the soleplate for miter cuts (Figs. 3-4)
nUse the Allen key (4) to loosen the screws for the
soleplate (11) on the bottom of the adjustable
soleplate (7) (Figure 3).
nPull the soleplate (7) slightly forward.The
soleplate can now be swiveled a maximum 45° to
the left and right.
nIf the soleplate (7) is pushed back to the rear
again it will only function in the locking position at
0°, which is marked on the graduated scale for
the soleplate (9) (Figure 4).
nHowever, the soleplate (7) is also easily set to
another angle.To do so, move the soleplate (7)
forwards, set the desired angle and refasten the
screw securing the soleplate (11).
5.4 Dust extraction
The dust extraction system prevents the accumulation
of dirt and high dust loads in the air, and it makes it
easier to dispose of the dust.
6. Operation
6.1 ON/OFF switch (Fig. 5/Item 3)
To switch on:
Press the ON/OFF switch
To switch off:
Release the ON/OFF switch
6.2 Locking button (Fig. 5/Item 2)
You can lock the ON/OFF switch (3) using the locking
button (2) when the equipment is in operation.To
switch off the equipment briefly hold down the
ON/OFF switch (3).
6.3 Making cuts
nEnsure that the ON/OFF switch (3) is not
depressed. Only then should you connect the
mains plug to a suitable socket.
nDo not switch on the jigsaw until you have fitted a
saw blade.
nUse only saw blades that are in perfect condition.
Replace blunt, bent or cracked saw blades
immediately.
nPlace the saw foot flat on the workpiece you wish
to saw. Switch on the jigsaw.
nAllow the saw blade to accelerate until it reaches
full speed.Then slowly move the saw blade along
the cutting line. Only exert gentle pressure on the
saw blade as you do so.
nWhen cutting metal, apply a suitable coolant
along the line you wish to cut.
6.4 Sawing out sections (Fig. 6-7)
Drill a 10 mm hole in the section you wish to saw out.
Insert the saw blade into this hole and start to saw out
the required section.
6.5 Making miter cuts
nSet the angle on the soleplate (see section 5.3).
nObserve the instructions in section 6.3.
nCut as shown in Figure 8.
7. Replacing the power cable
If the power cable for this equipment is damaged, it
must be replaced by the manufacturer or its after-
sales service or similarly trained personnel to avoid
danger.
15
GB
Anleitung_BJS_400_SPK8__ 19.11.14 10:56 Seite 15

8. Cleaning and maintenance
Always pull out the mains power plug before starting
any cleaning work.
8.1 Cleaning
nKeep all safety devices, air vents and the motor
housing free of dirt and dust as far as possible.
Wipe the equipment with a clean cloth or blow it
with compressed air at low pressure.
nWe recommend that you clean the device
immediately each time you have finished using it.
nClean the equipment regularly with a moist cloth
and some soft soap. Do not use cleaning agents
or solvents; these could attack the plastic parts of
the equipment. Ensure that no water can seep
into the device.
8.2 Carbon brushes
nIn case of excessive sparking, have the carbon
brushes checked only by a qualified electrician,
or ist aftersales service.
Important! The carbon brushes should not be rep
laced by anyone but a qualified electrician,
or the autorized aftersales service.
8.3 Maintenance
nThere are no parts inside the equipment which
require additional maintenance.
9. Disposal and recycling
The unit is supplied in packaging to prevent its being
damaged in transit. This packaging is raw material
and can therefore be reused or can be returned to
the raw material system.
The unit and its accessories are made of various
types of material, such as metal and plastic.
Defective components must be disposed of as
special waste. Ask your dealer or your local council.
16
GB
Anleitung_BJS_400_SPK8__ 19.11.14 10:56 Seite 16

17
La reimpresión o cualquier otra reproducción de documentos e
información adjunta a productos, incluida cualquier copia, sólo se
permite con la autorización expresa de ISC GmbH.
The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part,
of documentation and papers accompanying products is permitted only
with the express consent of ISC GmbH.
Salvo modificaciones técnicas
Technical changes subject to change
Anleitung_BJS_400_SPK8__ 19.11.14 10:56 Seite 17

18
CERTIFICADO DE GARANTÍA
(AR)-BAVARIA
EINHELL Argentina S.A. garantiza al comprador
original el buen funcionamiento de esta unidad, por el
término de 6(seis) meses , comenzando desde la
fecha de compra, documentado por la factura de
compra, obligándose a sustituir o reparar sin cargo
las partes que resulten de un funcionamiento defec-
tuoso. Se entiende por sustituir el reemplazo de la
pieza por otra igual o similar a la original, y que a
nuestro juicio asegure al correcto funcionamiento de
la unidad, no estando EINHELL Argentina
S.A. obligada en ningún caso al cambio de la unidad
completa. Las reparaciones se efectuarán en
nuestros talleres autorizados. Los gastos de traslado
en caso de necesidad de la intervención de un
servicio técnico autorizado, serán cubiertos solo
durante los seis primeros meses de la fecha de
compra del producto conforme Ley 24240, Ley
24999 y Resolución 495/88. Una vez transcurrido el
periodo de seis meses de la garantía legal, los gastos
de traslado al servicio técnico autorizado quedaran a
cargo del consumidor o propietario legal del aparato.
Las reparaciones se efectivi- zarán en un plazo
máximo de treinta (30) días
a partir del recibo fehaciente de solicitud de la
reparación en nuestro Departamento de Servicio
postventa o centro de servicio técnico autorizado
(según corresponda), quienes le otorgaran núme- ro
de “Orden de Servicio” correspondiente. Este plazo
podrá ser ampliado, previa comunicación del
prestatario del servicio al usuario siempre y cuando
razones de fuerza mayor y /o caso fortuito así lo
obliguen. Por tratarse de bienes fabricados con
componentes importados y en caso de no contar con
los mismos, el tiempo de reparación estará
condicionado a las normas vigentes para la
importación de partes.
Toda intervención de nuestro personal, realizado a
pedido del comprador dentro del plazo de esta
garantía, que no fuera obligado por falla o defecto
alguno, cubierto por este certificado, deberá ser
abonado por el interesado de acuerdo a la tarifa
vigente e inclusive se cobrará la visita correspon-
diente, si la hubiere.
Se deja constancia que la garantía no cubre daños
ocasionados al acabado del gabinete, roturas,
golpes, rayaduras etc., como así tam- poco las
baterías ni los daños ocasionados por deficiencias o
interrupciones que afecten el circuito eléctrico de
conexión; o si los daños fueran producidos por
causas de fuerza mayor o caso fortuito, y los
ocasionados por mudanzas o traslados.
** Valido si el cliente realiza la Puesta en Marcha
gratuita para los productos con motor a explosión en
un service autorizado Einhell. Para averiguar el
service autorizado más próximo, comuníquese al
Tel.: 0800-147-HELP (4357) o al e-mail:
SA. Caso contrario la garantía queda limitada a seis
meses a partir de la fecha de compra.
CONDICIONES DE LA GARANTÍA
Las Herramientas Eléctricas solamente deben ser
conectados a la red de alimentación eléctrica de 220
voltios, 50 Hz, corriente alterna.
La garantía caduca automáticamente:
a) si la herramienta fuera abierta examinada,
alterada, falsificada, modificada o reparada por
terceros no autorizadas.
b) Si cualquier pieza, parte o componente agre-
gado al producto fuera clasificado como no original.
c) Si el número de serie que identifica la her-
ramienta se encontrara adulterado ilegible o borrado.
d) Quedan excluidos de la presente garantía los
eventuales defectos derivados del desgaste natural
del artefacto, como por ejemplo bu- jes, carbones,
rodamientos, colectores o por negligencia del
comprador o usuario en el cumplimiento de las
instrucciones que figuran en el Manual de Uso.
e) Las herramientas de corte, como por ejemplo
sierras, fresas y abrasivos, deberán ser compatibles
con las especificaciones de la máquina.
f) Quedan excluidas de la cobertura de la ga- rantía
las baterías en caso de herramientas eléctricas a
batería, el cargador de batería y las conexiones del
cargador de batería hacia la red eléctrica de 220V,
50Hz así como par- tes y piezas consumibles.
RESPONSABILIDADES DEL COMPRADOR
1º) Para una atención en condición de garantía
deberá presentarse la factura original de compra al
servicio técnico autorizado, cada vez que este lo
solicite.
2º) Respetar y cumplir las instrucciones en el Manual
de Uso que esta incluido como do- cumentación
dentro del producto / embalaje original.
3º) Conectar el cable de alimentación eléctrica
provisto al toma de la instalación eléctrica de su
domicilio o lugar de uso con puesta a tierra, circuito
protegido con llave termo ma- gnética y disyuntor, en
caso que el producto adquirido por el comprador lo
requiere. En caso de duda, consulte su electricista
matri- culado.
4º) Verificar que la tensión de la línea eléctrica
corresponda a 220 V 50 Hz, corriente alterna.
1
AR
Anleitung_BJS_400_SPK8__ 19.11.14 10:56 Seite 18

19
EINHELL Argentina S.A. no se responsabiliza por
daños y/o deterioros que eventualmente se pue- den
ocasionar a terceros. En ningún caso EIN- HELL
Argentina S.A. será responsable respecto del
comprador o de cualquier otra parte por cual- quier
daño, incluyendo lucro cesante, ahorro per- dido o
cualquier otro perjuicio directo o indirecto, relacionado
con el uso o con la imposibilidad
de uso del producto. En ningún caso la respon-
sabilidad de EINHELL Argentina S.A. respecto del
comprador o de cualquier otra parte (como eventual
consecuencia de un reclamo fundado
en contrato o en obligaciones extracontractuales)
podrá exceder un monto total equivalente al pre- cio
de compra del producto.
IMPORTANTE
El presente certificado anula cualquier otra ga- rantía
implícita o explícita, por la cuál y expresa- mente no
autorizamos a ninguna otra persona, sociedad o
asociación a asumir por nuestra cuenta ninguna
responsabilidad con respecto a nuestros productos.
Garantiza en Argentina:
EINHELL Argentina S.A.
Domicilio comercial:
Av. 12 de Octubre 1824
Ramal Pilar, km 40,5, Colectora Oeste (1629) Pilar,
Provincia de Buenos Aires
Tel.: 0800-147-HELP (4357)
Domicilio legal:
Av. Corrientes 1463, Piso 3, Dpto. 5
(C1042AAA) Ciudad Autónoma de Buenos Aires
CUIT 30-71193247-6
Solo vigente en la República Argentina
1
AR
Anleitung_BJS_400_SPK8__ 19.11.14 10:56 Seite 19

Características técnicas
Tensión de red: 230 V~ 50 Hz
Consumo de energía: 350 W
Número de carreras: 3.000 r.p.m.
Altura de carrera: 17 mm
Profundidad de corte en madera: 55 mm
Profundidad de corte en plástico: 10 mm
Profundidad de corte en hierro: 3 mm
Corte de ingletes: hasta 45° (izda. y dcha.)
Clase de protección: II / 쓑
Peso: 1,1 kg
Nivel de presión acústica LpA 72 dB(A)
Imprecisión KpA 3 dB
Nivel de potencia acústica LWA 83 dB(A)
Imprecisión KWA 3 dB
Cortar madera
Valor de emisión de vibraciones ah≤2,5 m/s2
Imprecisión K ≤0,3 m/s2
Cortar chapa
Valor de emisión de vibraciones ah≤2,5 m/s2
Imprecisión K ≤0,3 m/s2
1
AR
20
Anleitung_BJS_400_SPK8__ 19.11.14 10:56 Seite 20
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Bavaria Power Tools manuals