Beko GT29540CHN Instruction Manual

GT29540CHN
Chest Freezer
Instruction of use
Congélateur Horizontal
Notice d’utilisation
Horizontale Gefrieranlage
Gebrauchsanweisung
EN-FR-D


WARNING!
In order to ensure a normal operation of your refrigerating appliance, which uses a completely environmentally
friendly refrigerant the R600a (flammable only under certain conditions) you must observe the following rules:
Do not hinder the free circulation of the air around the appliance.
Do not use mechanical devices in order to accelerate the defrosting, others than the ones recommended by
the manufacturer.
Do not destroy the refrigerating circuit.
Do not use electric appliances inside the food keeping compartment, other than those that might have been
recommended by the manufacturer.
ATTENTION!
Pour assûrer un fonctionnement normal de votre appareil qui utilise un agent frigorifique complètement
écologique, R600a (infammable seulement dans certaines conditions) vous devez respecter les règles
suivantes:
N’empêchez pas la libre circulation de l’air autour de l’appareil.
N’ utilisez pas des dispositifs mécaniques pour accélérer le dégivrage, autres que ceux récommendés par le
fabriquant.
Ne détruissez pas le circuit frigorifique.
N’utilisez pas des appareils électiques à l’intérieur du compartiment pourconserver les denrées, apart celles
qui sont éventuellement récommendés par le fabriquant.
WARNUNG!
Ihr Gerät verwendet ein umweltverträgliches Kältemittel, R600a (nur unter bestimmten Umständen brennbar).
Um einen einwandfreien Betrieb Ihres Gerätes sicherzustellen, beachten Sie bitte folgende Vorschriften:
Die Luftzirkulation um das Gerät darf nicht behindert sein.
Verwenden Sie außer der vom Hersteller empfohlenen, keine mechanischen Hilfsmittel, um den Abtauprozess
zu beschleunigen.
Der Kältemittelkreislauf darf nicht beschädigt werden.
Verwenden Sie im Lebensmittelaufbewahrungsbereich Ihres Gerätes keine elektrischen Geräte, es sei denn,
sie sind vom Hersteller empfohlen.

FR Table de matieres
EN Content DInhalt
Empfehlungen zum Recycling Ihres alten
Gerätes /15
Recycling der Verpackung /16
Transportvorschriften /16
Allgemeine Vorsichtsmaßnahmen und
Empfehlungen /16
Die Umgebungstemperatur /17
Anschließen an das Spannungsnetz /17
Inbetriebnahme /18
Beschreibung des Gerätes /18
Einstellen der Temperatur /18
Tiefgefrieren von Lebensmitteln /19
Empfehlungen für das Enteisen des Gerätes /19
Innere Reinigung /20
Äußere Reinigung /20
Erneuern der inneren Glübirne /20
Fehlersuchplan /21
Recyclage de votre ancien appareil /8
Recyclage de l'emballage /9
Instructions de transport /9
Avertissements et conseils /9
Installation /10
Raccordement au réseau électrique /10
Mise en fonctionnement /10
Description de l'appareil /11
Fonctionnement du congélateur /11
Conseils pour conserver les denrées /11
Dégivrage de l'appareil /12
Nettoyage de l'appareil /13
Remplacement de la lampe /14
Dysfonctionnements /14
Advice for recycling of the old appliance /1
Packing Recycling /2
Transport instructions /2
Warnings and special advice /2
Setting up /3
Electric connection /3
Switching off /4
Appliance description /4
Freezer operation /4
Advice for food conservation /5
Defrosting of the appliance /5
Cleaning of the appliance /6
Replacing the interior light bulb /6
Defects finding guide /6
EN
This product is equipped with a lighting
source of the "G" energy class. The
lighting source in this product shall only
be replaced by professional repairers.
FR
Cet appareil est doté d'une source
d'éclairage de classe énergétique
"G".Seuls des réparateurs qualifiés sont
autorisés à procéder au remplacement
de la source d'éclairage de cet appareil.
D
Dieses Produkt ist mit einer Lichtquelle
der Energieklasse „G“ ausgestattet.Die
Lichtquelle in diesem Produkt darf nur
von professionellen Reparaturtechnikern
ersetzt werden.

1
Figures that take place in this instruction manual are schematic and may not correspond exactly with your
product. If the subject parts are not included in the product you have purchased, then it is valid for other models.
Les illustrations présentées dans cette notice d’utilisation sont schématiques et peuvent ne pas correspondre
exactement à votre produit. Si des pièces présentées ne sont pas comprises dans le produit que vous avez
acheté, elles sont valables pour d’autres modèles.
Abbildungen und Angaben in dieser Anleitung sind schematisch und können etwas von Ihrem Produkt
abweichen. Falls Teile nicht zum Lieferumfang des erworbenen Gerätes zählen, gelten sie für andere Modelle.

2
3
4
6
5

Congratulations for your choice!
The chest freezer you have purchased is one in the BEKO
products range and represents a harmonious joinng between
the refrigeration technique with the aestetical outlook. It has a
new and attractive design and is built according to the
European and national standards which guarantee its operation
and safety features. At the same time, the used refrigerant,
R600a, is environment-friendly and it does not affect the ozone
layer.
In order to use the best your freezer, we advise you to read
carefully the information in these user instructions.
Advice for recycling your old appliance
If your newly purchased appliance replaces an older appliance,
you must consider a few aspects.
The old appliances are not valueless scrap. Their disposal,
while preserving the environment, allows the recovery of
important raw materials.
Make your old appliance useless :
- disconnect the appliance from the supply;
- remove the supply cord (cut it);
- remove the eventual locks on the door to avoid the blocking of
children inside, while playing, and the endangering of their lives.
The refrigerating apliances contain insulating materials and
refrigerants which require a proper recycling.
Original Spare parts will be provided for 10 years, following the
product purchasing date.
1
EN Instruction for use
This appliance is not intended for use by person with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge unless they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.

Packing Recycling
WARNING!
Do not allow children to play with the
packing or with parts of it. There is the risk
of suffocation with parts of corrugated
cardboard and with plastic film.
In order to get to you in good condition, the
appliance was protected with a suitable
packing. All the materials of the packing are
compatible with the environment and
recyclable. Please help us recycle the packing
while protecting the environment !
IMPORTANT!
Before putting the appliance in operation, read
carefully and entirely these instructions. They
contain important information concerning the
setting up, use and maintenance of the
apliance.
The manufacturer is free of any responsibility if
the information in this document are not
observed. Keep the instructions in a safe place
in order to reach them easily in case of need.
They can also be useful subsequently by
another user.
ATTENTION!
This appliance must be used only for its
intended purpose, (household use), in
suitable areas, far from rain, moisture or
other weather conditions.
Transport instructions
The appliance must be transported, as much
as possible, only in vertical position. The
packing must be in perfect condition during
transport.
If during transport the appliance was put in
horisontal position (only according to the
markings on the packing), it is advised that,
before putting it into operation, the appliance
is left to rest for 4 hours in order to allow the
settling of the refrigerating circuit.
The failure to to observe these instructions
can cause the breakdown of the
motorcompressor and the cancellation of its
warranty.
Warnings and general advice
Do not plug in the appliance if you noticed a
failure.
The repairs must be done only by qualified
personel.
In the following situations please unplug the
appliance from the mains:
- when you defrost completely the appliance;
- when you clean the appliance.
To unplug the appliance, pull by the plug,
not by the cable!
Ensure the minimum space between the
appliance and the wall against which it is placed.
Do not climb on the appliance.
Do not allow the children to play or hide
inside the appliance.
Never use electric appliances inside the
freezer, for defrosting.
Do not use the appliance near heating
appliances, cookers or other sources of heat
and fire.
Do not leave the freezer door open more than
it is necessary to put in or take out the food.
Do not leave the food in the appliance if it is
not working.
Do not keep inside products containing
flammable or explosive gases.
Do not keep inside fizzy drinks (juice, mineral
water, champagne, etc.) in the freezer: the
bottle can explode! Do not freeze drinks in
plastic bottles.
Do not eat ice cubes or icecream
immediately after having taken them out of the
freezer because they may cause „freezer
burns”.
Never touch cold metal parts or frozen food
with wet hands because your hands can quickly
freeze on the very cold surfaces.
For the protection of the appliance during
warehousing and transport, it is provided with
spacers between the door and the cabinet (in
the front and rear side). These spacers will be
removed before putting the appliance into
operation.
Excess deposit of ice on the frame and the
baskets should be removed regularly with the
plastic scraper provided. Do not use any metal
parts to remove the ice.
The presence of this ice build-up makes
impossible to close the door correctly.
2
EN Instruction for use

If you do not use your appliance for a few
days, it is not advisable to switch it off. If you
do not use it for a longer period, please
proceed as follows :
- unplug the appliance;
- empty the freezer;
- defrost it and clean it;
- leave the door open to avoid the formation of
unpleasant smells.
If your appliance has a lock, keep it locked
and store the key in a safe place, out of the
reach of children. If you are discarding an
appliance with lock, make sure that, is made
ineffective. This is very important so as to
avoid children being trapped inside, which
may cause their loss of life.
If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualified persons in order to
avoid a hazard.
Setting up
Your product was designed to operate at an
ambient temperature between -15°C and
+43°C.
If the ambient temperature is above +430C,
inside the appliance the temperature can
increase.
Set up the appliance far from any source of
heat and fire. Placing it in a warm room, the
direct exposure to sunbeams or near a heat
source (heaters, cookers, ovens), will
increase the energy consumption and shorten
the product life.
Please observe the following minimun
distances:
100 cm from the cookers working with coal
or oil;
150 cm from the electric and gas cookers.
Ensure the free circulation of the air around
the appliance, by observing the distances
shown in Item 2.
Assemble on the condenser (in the rear side)
the supplied spacers. (Item 3).
Place the appliance in a perfectly even, dry
and well ventilated place.
Assemble the supplied accessories.
Electric connection
Your appliance is intended to operate at a
single-phase voltage of 230V/50 Hz. Before
plugging in the appliance, please make sure
that the parameters of the mains in your house
(voltage, currect type, frequency) comply to the
operation parameters of the appliance.
The information concerning the supply voltage
and the absorbed poweris given on the marking
label placed in the back side of the freezer.
The electric installation must comply with
the law requirements.
The earthing of the appliance is
compulsory. The manufacturer has no
responsibility for any damage to persons,
animals or goods which may arise from
the failure to observe the specified
conditions.
The appliance is endowed with a supply
cord and a plug (European type, marked
10/16A) with double earthing contact for
safety. If the socket is not the same type with
the plug, please ask a specialised electrician
to change it.
Do not use extension pieces or multiple
adapters.
3
EN Instruction for use

Switching off
The switching off must be possible by taking
the plug out of the socket or by means of a
mains two-poles switch placed before the
socket.
Operation
Before putting into operation, clean the inside
of the appliance (see chapter „Cleaning").
After finishing this operation please plug
in the appliance, adjust the thermostat
knob to an average position. The green and
red LEDs in the signalling block must light.
Leave the appliance work for about 2
hours without putting food inside it.
The freezing of the fresh food is possible
after min. 20 hours of operation.
Appliance description
(Item. 1)
1. Door handle
2. Door
3. Lamp housing
4. Baskets
5. Tray
6. Lock housing
7. Thermostat box
8. Spacer for transport
Freezer operation
Temperature adjustment
The temperature of the freezer is adjusted by
means of the knob assembled on the
thermostat (item. 4), position „MAX” being the
lowest temperature.
The achieved temperatures can vary
according to the conditions of use of the
appliance, such as: place of the appliance,
ambient temperature, frequency of door
opening, extent of filling with food of the
freezer. The position of the thermostat knob
will change according to these factors.
Normally, for an ambient temperature of
approx. 320C, the thermostat will be adjusted
on an average position.
The signalling system is placed on the front
side of the freezer (Item 5).
It includes:
1. Thermostat adjustment knob –the inside
temperature is adjusted.
2. green LED –shows that the appliance is
supplied with electric energy.
3. red LED –damage –lights if the
temperature in the freezer is too high. The
LED will operate 15-45 minutes after the
putting into operation of the freezer, then it
must go off. If the LED goes on during the
operation, this means that defects have
occurred.
4.LED Orange–fast freeze function activated
–by setting the knob to Superfreeze
position the orange led goes on, showing
that the appliance entered into the "fast
freeze" mode. The exit of this mode is
done automatically after 50 hours then the
appliance runs in economic mode, and the
orange led goes off.
The three LEDs give information about the
mode of operation of the freezer.
4
EN Instruction for use

Advice for food conservation
The freezer is intended to keep the frozen
food for a long time, as well as to freeze fresh
food.
One of the main elements for a successful
food freezing is the packing.
The main conditions that the packing must
fulfill are the following: to be airtight, to be
inert towards the packed food, to resist to low
temperatures, to be proof to liquids, grease,
water vapours, smells, to be able to be
washed.
These conditions are fulfilled by the following
types of packings: plastic or aluminium film,
plastic and aliminium vessels, waxed
cardboard glasses or plastic glasses.
IMPORTANT!
- For freezing the fresh food please use the
supplied baskets of the appliance.
- Do not place into the freezer a too large
quantity of food at a time. The quality of the
food is best kept if they are deeply frozen as
quickly as possible. This is why it is advisable
not to exceed the freezing capacity of the
appliance specified in the " Product Fiche " .
- The fresh food must not come into contact
with the food already frozen.
- The frozen food you have bought can be
placed into the freezer without having to
adjust the thermostat.
- If the freezing date is not mentioned on the
packing, please take into consideration a
period of max. 3 months, as a general guide.
- The food, even partially defrosted, cannot be
frozen again, it must be consumed
immediately or cooked and then refrozen.
- The fizzy drinks will not be kept in the
freezer.
- In case of a power failure, do not open the
door of the appliance. The frozen food will not
be affected if the failure lasts less than 67
hours.
Freezing with Superfrost
• Place the knob to super frost position. The
Superfrost lamp comes on.
• Wait 24 hours.
• Place the fresh food in the freezer. In order
to achieve fast freezing, food should be in
contact with the interior walls when it is placed
in the freezer.
• The Superfrost facility automatically switches
the fast freezing procedure off after 50 hours.
Important
When you place the knob to Superfrost
position, the compressor might not switch
on for a few minutes. This is due to the
integrated rise-delay switch which is
designed to increase the life span of the
refrigeration unit.
You should not switch on the Superfrost
function:
- when placing frozen food in the freezer;
- when freezing up to approx. 2 kg fresh food
daily.
Defrosting of the appliance
We advise you to defrost the freezer at
least twice a year or when the ice layer has an
excessive thickness.
The ice build-up is a normal phenomenon.
The quantity and the rapidity of ice build-
up depends on the ambient conditions and on
the frequency of the door opening.
We advise you to defrost the appliance
when the quantity of frozen food is the least.
Before defrosting, adjust the thermostat
knob to a higher position so that the food
stores more cold.
- Unplug the appliance.
- Take out the frozen food, wrap it in several
sheets of paper and put them in refrigerator or
a cool place.
Take the separator panel and put it under the
freezer in the direction of the dripping tube.
Take out the obstructing plug. The water
which results will be collected in the special
tray (separator panel).
5
EN Instruction for use

After the melting of the ice and the run-off of
the water please wipe with a cloth or with a
sponge, then dry well. Put the obstruction plug
back in its place. (Item. 6)
For a fast thaw please leave the door open.
Do not use sharp metal objects to remove
the ice.
Do not use hairdryers or other electric
heating appliances for defrosting.
Inside cleaning
Before starting the cleaning, unplug the
appliance from the mains.
It is advisable to clean the appliance when
you defrost it.
Wash the inside with lukewarm water where
you add some neutral detergent. Do not use
soap, detergent, gasoline or acetone which
can leave a strong odour.
Wipe with a wet sponge and dry with a soft
cloth.
During this operation, avoid the excess of
water, in order to prevent its entrance into the
thermal insulation of the appliance, which
would cause unpleasant odours.
Do not forget to clean also the door gasket
especially the bellow ribs, by means of a
clean cloth.
Outside cleaning
Clean the outside of the freezer by means
of a sponge soaked in soapy warm water,
wipe with a soft cloth and dry.
The cleaning of the outside part of the
refrigerating circuit (motorcompressor,
condenser, connection tubes) will be done
with a soft brush or with the vacuum-cleaner.
During this operation, please take care not to
distort the tubes or detach the cables.
Do not use scouring or abrasive materials !
After having finished the cleaning, replace
the accessories at their places and plug in the
appliance.
Replacing the interior light bulb
If the lamp burns out, disconnect the
appliance from the mains. Take out the lamp
trim. Make sure the lamp is screwed correctly.
Plug in the appliance again. If the lamp still
does not go on, replace it with another one
model E14-15W. Mount back the lamp trim in
its place.
The lamp(s) used in this appliance is not
suitable for household room illumination. The
intended purpose of this lamp is to assist the
user to place foodstuffs in the
refrigerator/freezer in a safe and comfortable
way.
The lamps used in this appliance have to
withstand extreme physical conditions such as
temperatures below -20 °C.
Defects finding guide
The appliance does not work.
There is a power failure.
The plug of the supply cord is not inserted
well into the socket.
The fuse is blown.
The thermostat is in „OFF” position.
The temperatures are not low
enough(red LED on).
The food prevents the door closing.
The appliance was not placed correctly.
The appliance is placed too close to a heat
source.
The thermostat knob is not in the correct
position.
Excessive ice build-up
The door was not closed properly.
The inside lighting does not work
The lamp is blown. Unplug the appliance
from the mains, take out the lamp and
replace it with a new one.
The following are not defects
Possible noddings and cracks coming
from the product: circulation of the
refrigerant in the system.
6
EN Instruction for use

Appliance data sheet
Noises during operation
In order to keep the temperature at the value
you have adjusted, the compressor of the
appliance starts periodically.
The noises which can be heard in such
situation are normal.
They are redced as soon as the appliance
reaches the operation temperature.
The humming noise is made by the
compressor. It can become a little stronger
when the compressor starts.
The bubbling and gurgling noises coming from
the refrigerant circulating in the pipes of the
appliance, are normal operating noises.
Warning !
Never try to repair yourself the appliance
or its electric components. Any repair
made by an unauthorised person is
dangerous for the user and can result in
the warranty cancellation.
EN Instruction for use
The symbol on the product or on packaging indicates that this product may not be
treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection
point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is
disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the
environment and human health, which could otherwise be otherwise be caused by
inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling
of this product, please contact your local city office, you household waste disposal service
or the shop where you purchased the product.
7

Félicitations pour votre choix!
Le congélateur que vous avez acheté est un des produits de la
marque BEKO. Construit conformément aux standards
européens et internationaux, cet appareil a été conçu dans le
respect de l’environnement et la recherche de performances
pour vous apporter la plus grande satisfaction.
Pour une meilleure utilisation de votre congélateur, nous vous
conseillons de lire attentivement cette notice.
Recyclage de votre ancien appareil
Si l'appareil que vous venez d'acheter remplace un ancien
appareil, vous devez tenir compte de ce qui suit pour vous en
débarasser.
Les anciens appareils ne sont pas des déchets sans valeur.
Leur recyclage permet la récupération des matières premières
importantes tout en préservant l’environnement.
Rendez inutilisable votre ancien appareil:
- débranchez l'appareil du réseau électrique;
- enlevez le cable d'alimentation (coupez-le);
- enlevez les éventuels blocages de la porte pour éviter que des
enfants puissent restés enfermés dans le congélateur et mettre
en danger leurs vies.
Les appareils frigorifiques contiennent des materiaux d'isolation
et des agents frigorifiques qui ont besoin d'un recyclage adapté.
Les pièces détachées d’origine sont disponibles pendant 10
ans, à compter de la date d’achat du produit.
FR Instructions d'utilisation
8
Cet appareil ne sera pas utilisé par des personnes ayant capacites physiques, sensorielles
ou mentales réduites, ou sans experience concernant l'utilisation de l'appareil, si une
personne responsable de leur sécurité ne les a pas instruites pour ce but.
Les enfants doivent être surveillés pour avoir la certitude qu'ils ne jouent pas avec
l'appareil.

9
FR Instructions d'utilisation
Recyclage de l'emballage
ATTENTION!
Ne laissez pas les enfants jouer avec
l'emballage. Des pièces de carton ondulé
ou film en plastique peuvent provoquer la
suffocation.
Pour vous parvenir dans de bonnes
conditions, l'appareil a été protégé avec un
emballage approprié. Tous les matériaux de
l'emballage sont compatibles avec
l'environnement et recyclables. Respectez la
collecte de déchets recyclables, en vous
renseignant auprès des authorités locales.
Instructions de transport
L'appareil doit être transporté, si possible, en
position verticale. L'emballage doit être en
condition parfaite pendant le transport.
Si pendant le transport l'appareil a été placé
en position horizontale (conformément aux
marquages sur l'emballage), nous vous
recommandons de laisser reposer l’appreil
durant 4 heures avant la mise en
fonctionnement, pour permettre la
stabilisation du circuit frigorifique. Si ces
instructions ne sont pas respectées, cela
peut provoquer le déréglage du
compresseur et l’annualtion de la garantie.
Avertissements et conseils
IMPORTANT!
Avant la mise en fonctionnement de
l'appareil, lisez attentivement et entièrement
ces instructions. Elles contiennent des
informations importantes concernant
l’installation, l'utilisation et l'entretien de
l'appareil.
Le fabricant se dégage de toute
responsabilité si les informations contenues
dans ce document ne sont pas respectées.
Gardez cette notice dans une place sûre
pour le consulter en cas de besoin. Si
l’appareil est cédé à une tierce personne,
cette notice doit accompagner l’apppareil.
ATTENTION!
Cet appareil doit être utilisé seulement
dans le but pour lequel il a été conçu
(utilisation domestique), dans des lieux
adéquats, loin de la pluie et de l’humidité.
Ne branchez pas l'appareil si vous avez
constaté un défaut.
Les réparations doivent être effectuées
exclusivement par une personne qualifiée.
Dans les situations suivantes nous vous
prions de débrancher l'appareil:
- quand vous dégivrez complètement l'appareil;
- quand vous nettoyez l'appareil.
Pour débrancher l'appareil, tirez sur la
fiche, non pas le câble!
Assurez l'espace minimum entre l'appareil
et le mur.
Ne montez pas sur l'appareil.
Ne permettez pas aux enfants de jouer ou
se cacher dans l'appareil.
N'utilisez en aucun cas d’appareils
électriques dans le congélateur pour le
dégivrage.
N’installez pas le congélateur prés des
appareils de chauffage, cuisinières ou autres
sources de chaleur.
Ne laissez pas la porte du congélateur
ouverte plus qu'il est nécessaire pour y
introduire ou enlever des denrées.
Ne laissez pas les denrées dans l'appareil
s'il ne fonctionne pas.
Ne mettez pas dans le congélateur de
produits inflammables ou explosives.
Ne mettez pas de boissons acidulées
(jus, eau minérale, champagne, etc.) dans le
congélateur; la bouteille peut exploser! Ne
congelez pas de boissons dans des
bouteilles en plastique.
Ne mangez pas des cubes de glace ou
de la glace immédiatement après les avoir
sortis du congélateur.
Ne touchez jamais les parties métaliques
froides ou les denrées congelées avec les
mains humides.
Pour la protection de l'appareil pendant le
stockage et le transport, il est prevu avec
des pièces d'écartement entre la porte et le
cabinet (dans la partie avant et arrière). Ces
pièces d'écartement seront enlevées avant
de mettre l'appareil en fonction.

10
FR Instructions d'utilisation
L'accumulation excessive de glace sur le
cadre et sur les paniers doit être enlevée
regulièrement à l'aide de la palette en
plastique livrée avec l'appareil.
Cette accumulation de glace a pour
conséquence l'impossibilité de fermer
correctement la porte.
Si vous n'utilisez pas votre appareil sur
une longue période, nous vous conseillons
de procéder comme suit:
- débranchez l'appareil;
- videz l'appareil;
- dégivrez-le et nettoyez-le;
- laissez la porte ouverte pour éviter la
formation d’odeurs désagréables.
Si le cordon d’alimentation est
endommagé, celui-ci doit être remplacé par le
fabricant, ses agents agréés ou tout autre
agent qualifié afin d'être à l'abri de tout
danger.
Gardez votre appareil fermé à clé et
rangez la clé dans un lieu sûr, loin de la
portée des enfants. Si vous recyclez un
appareil avec une serrure, assurez-vous que
le système de blocage soit inutilisable. Cela
est très important pour éviter que des
enfants puissent rester enfermés dedans.
Installation
Cet appareil a été conçu pour fonctionner à
une température ambiante comprise entre
- 15°C et +43°C.
Si la température ambiente est supérieure à
+430C, la température peut augmenter à
l’intérieur l'appareil.
Installez l'appareil loin de toute source de
chaleur et de feu. L’installation dans une
chambre chaude ou près d'une source de
chaleur (réchauds, cuisinières, fours, etc.), ou
encore l'exposition directe aux rayons du soleil
vont augmenter la consommation d'énergie et
raccourcir la durée de vie du congélateur.
Nous vous prions de respecter les
distances minimales suivantes (figure2):
100 cm des cuisinières à charbons ou a
l'huile;
150 cm des cuisinieres électriques ou a gaz.
Mettez sur le condenseur (dans la partie
arrière) les limiteurs livrés avec l'appareil.
(figure 3).
Installez l'appareil sur un sol parfaitement
plan et horizontal dans un lieu sec et bien aéré.
Montez les accessoires livrées.
Raccordement au réseau
électrique
Votre appareil est conçu pour fonctionner à
une tension monophasique de
220-240V / 50 Hz. Avant de brancher
l'appareil, vérifiez que les paramètres du
réseau de votre maison (tension, type de
courant, fréquence) correspondent aux
paramètres de fonctionnement de l'appareil.
Les informations concernant la tension
d'alimentation et la puissance se trouvent sur la
plaque signalétique située dans la partiearrière
du congélateur.
L'installation électrique doit être conforme
à la réglementation.
La mise à la terre de l'appareil est
obligatoire. Le fabricant ne peut être tenu
pour responsable de tout incident sur les
personnes, animaux ou biens, si ces
conditions ne sont pas respectées.
L'appareil est muni d’un cordon
d'alimentation et d’une fiche (type européen,
marque 10/16A) avec un contact double de
mise a la terre pour sécurité. Si la prise de
courant n'est pas du même type que la
fiche, nous vous recommandons de la faire
remplacer par un électricien.
N'utilisez pas de rallonge ou multiprise.
La mise hors tension de l'appareil doit être
possible en débranchant la fiche de la prise
de courant ou par un interrupteur de réseau
a deux pôles placé avant la prise.
Mise en fonctionnement
Avant la mise en fonctionnement, nettoyez
l'intérieur de l'appareil (voir le chapitre
“Nettoyage").
Branchez l'appareil, et réglez le bouton
du thermostat à une position moyenne.
Les voyants verts et rouges du bloc de
signalisation doivent s'allumer. Laissez
l'appareil fonctionner pendant environ 2
heures sans y mettre de denrées.
La congélation des denrées fraîches est
possible après un minimum de 20
heures de fonctionnement.

FR Instructions d'utilisation
11
Description de l'appareil
(fig. 1)
1 - Poigné de porte
2 - Porte
3 - Lampe
4 - Paniers
5 - Panneau de séparation
6 - Serrure
7 - Signalisations
8 - Écarteur pour le transport
Fonctionnement du
congélateur
Réglage de la température
Le réglage de la température du congélateur
se fait au moyen du bouton du thermostat
(fig. 4), “MAX” étant la position pour une
température la plus basse possible.
La température peut varier en fonction des
conditions d'utilisation de l'appareil, comme la
place de l'appareil, la température ambiante,
la fréquence d'ouverture de la porte ou le
niveau de remplissage. Positionnez le bouton
du thermostat en tenant compte de ces
facteurs, afin que la température interne reste
inférieure ou égale à -18°C.
Le dispositif de signalisation se trouve à
l’avant du congélateur (fig. 5).
1. Bouton de réglage du thermostat
2. Voyant vert –indique que l'appareil est
sous tension.
3. Voyant rouge –s'allume si la
température dans le congélateur est trop
élevée. A la mise en fonctionnement, le
voyant s’allume 15 à 45 minutes après. Il
s'éteint lorsque l’appareil atteint une
température de fonctionnement normale.
4. Voyant orange -fonction congélation
rapide- s’illumine lorsque vous réglez la
molette sur la position SuperCongélation, ce
qui indique que l’appareil se met en mode
"congélation rapide". L’appareil sortira
automatiquement de ce mode après 50
heures de fonctionnement. Il passera
ensuite en mode économique, et le témoin
orange s’éteindra.
Conseils pour la
conservation des denrées
Le congélateur sert à conserver les denrées
congelées pour une longue periode de
temps, ainsi que pour congeler les denrées
fraîches.
Un des éléments principaux pour une bonne
congélation des denrées est l'emballage.
L'emballage doit être imperméable à l'air,
aux liquides, graisses, vapeur d'eau et
odeurs. Elle doit également être inerte pour
les denrées emballées et resistante à des
températures basses.
IMPORTANT!
- Pour placer les denrées fraîches, utilisez
les paniers livrés avec l'appareil.
- Ne mettez pas dans le congélateur une
quantité trop importante de denrées à la fois.
La conservation des denrées est meilleure si
elles sont congelées en profondeur et
rapidement. Nous vuos recommandons de
ne pas dépasser la capacité de congélation
de l'appareil, indiquée dans les "Fiche du
produit".
- Les denrées fraîches ne doivent pas entrer
en contact avec les denrées déjà congelées.
- Les denrées congelées achetées en
magasin peuvent être mises dans le
congélateur sans toucher au réglage du
thermostat.
- Si la date de congélation n'est pas
indiquée sur l'emballage, nous vous
conseillons de considérer une période
maximale de 3 mois pour la conservation.
- Les denrées, même partiellement
décongélées, ne peuvent pas être
congélées à nouveau. Elles doivent être
consomées immédiatement ou préparées et
ensuite congelées.
- En cas d'interruption du courant, n'ouvrez
pas la porte de l'appareil. Les denrées
congelées ne seront pas affectées si
l'interruption dure moins de 67 heures.

12
FR Instructions d'utilisation
Congélation avec Superfrost
Réglez la molette en position Superfrost.
L’indicateur Superfrost s'allumera.
Attendez 24 heures.
Rangez les aliments frais dans le
congélateur. Pour atteindre le niveau de
congélation, la nourriture doit être contact
avec les parois internes de l’appareil, au
moment où vous y installez les aliments.
La fonctionnalité Superfrost sortira
automatiquement du mode congélation
rapide après 50 heures de fonctionnement.
Important
Lorsque vous réglez la molette sur la
position Superfrost, il se peut que le
compresseur ne passe pas immédiatement
en mode congélation rapide. Ceci est dû au
commutateur intégré de mise en route
retardée, conçu pour augmenter la durée de
vie du bloc réfrigérant.
Vous ne devez pas activer la fonction
Superfrost :
- lorsque vous mettez des aliments congelés
dans le congélateur ;
- lorsque vous congelez plus de 2 kg
d’aliments frais par jour.
Dégivrage de l'appareil
Nous vous conseillons de dégivrer le
congélateur au moins deux fois par an, ou
quand la couche de glace est trop epaisse.
La formation de glace est un phénomène
normal.
La quantité et la rapidité de formation de
la glace dépend des conditions ambiantes et
de la fréquence d'ouverture de la porte.
Nous vous conseillons de dégivrer
l'appareil quand la quantité de denrées est
la faible.
Avant le dégivrage, réglez le bouton du
thermostat dans une position supérieure,
pour permettre aux denrées d'accumuler
plus de froid.
Débranchez l'appareil.
Enlevez les denrées congelées,
enveloppez-les dans plusieurs feuilles de
papier et mettez-les dans un réfrigérateur ou
autre place froide.
Prenez le panneau de separation et
mettez-le sous le congélateur dans la
direction du tube d'écoulement. Enlevez
le bouchon d'obturation. L'eau qui
resulte sera collectée dans le plateau
special (paneau separateur). Après la
fonte de la glace et l'ecoulement de
l'eau, nous vous prions de l'essuyer
avec un chiffon ou une eponge, ensuite
sechez bien. Mettez a sa place le
bouchon d'obturation (Fig. 6)
Pour une fonte rapide, laissez la porte
ouverte.
N'employez pas des objets métalliques
pointus pour enlever la glace.
N'utilisez pas de séchoirs éélectriques ou
d'autres appareils de chauffage pour le
dégivrage.

13
FR Instructions d'utilisation
Nettoyage de l’intérieur
Avant de commencer le nettoyage,
débranchez l'appareil.
Nous vous recommandons de nettoyer
l'appareil quand vous le dégivrez.
Nettoyez l'intérieur avec de l'eau tiède et
du détergent neutre. N'utilisez pas du savon,
du détergent, de l’essence, de l’acétone au
tout autre nettoyant qui pourrait laisser une
odeur persistante.
Nettoyez avec une éponge humide et
essuyez avec un chiffon mou.
Durant cette opération, évitez l'excès d'eau.
L’eau peut s’introduire dans l'isolation
thermique de l'appareil et provoquer des
odeurs désagréables.
N'oubliez pas de nettoyer aussi le joint de la
porte, et en particulier les nervures du
soufflet avec un chiffon propre.
Nettoyage de l’extérieur
Nettoyez l'extérieur du congélateur à l’aide
d’une éponge avec de l'eau chaude et du
savon. Essuyez ensuite avec un chiffon mou
et sec.
Le nettoyage de la partie exterieure du
circuit frigorifique (compresseur,
condenseur, tubes de connection) sera fait
avec une brosse molle ou avec l'aspirateur.
Pendant cette opération, nous vous prions
de faire attention de ne pas deformer les
tubes ou détacher les cables.
N'utilisez pas de poudres abrasives!
Après avoir fini le nettoyage, mettez les
accessoires à leurs places et branchez
l'appareil.
Remplacement de la lampe
Si la lampe est grillée, débranchez l'appareil.
Détachez l'ornement de la lampe. Assurez-
vous que la lampe soit vissée correctement.
Branchez l'appareil. Si la lampe ne s'allume
pas, remplacez-la avec une autre, modèle
E14-15W. Mettez l'ornement de la lampe a
sa place.
La lampe (s) utilisé dans cet appareil ne
convient pas pour l'éclairage de la salle de
ménage. Le but visé par cette lampe est
d'aider à l'utilisateur de placer les aliments
dans le réfrigérateur / congélateur d'une
manière sûre et confortable.Les voyants
utilisés dans cet appareil doivent résister
aux conditions physiques extrêmes telles
que des températures inférieures à -20°C.
Dysfonctionnements
L'appareil ne fonctionne pas
L'alimentation électrique a été coupée.
La fiche du câble d'alimentation n'est pas
bien introduite dans la prise de courant.
Le fusible a sauté.
Le thermostat est en position “OFF”.
Les températures ne sont pas
assez basses (le voyant rouge
s'allume)
Les denrées empêchent la porte de se
fermer.
L'appareil n'est pas placé correctement.
L'appareil est placé trop près d'une source
de chaleur.
Le bouton du thermostat n'est pas dans la
position correcte.
Formation excessive de glace
La porte n'a pas étébien fermée.
L'éclairage intérieure ne
fonctionne pas
La lampe est grillée. Procédez à son
remplaement comme indiqué plus haut.

FR Instructions d'utilisation
14
Attention!
N'essayez jamais de réparer vous-même
l'appareil ou tout composant électrique.
Toute réparation effectuée par une
personne qui n'est pas autorisée est
dangereuse pour l'utilisateur et peut avoir
comme conséquence l’annulation de la
garantie.
Recyclage
Ce produit est marqué du symbole du tri sélectif, relatif aux déchets
d'équipements électriques et électroniques. Cela signifie que ce produit
doit être pris en charge par un système de collecte sélectif conformément
à la directive européenne 2012/19/UE, afin de pouvoir être recyclé
ou démantelé dans le but de réduire tout impact sur
l'environnement. Attention les produits électroniques n'ayant pas fait
l'objet d'un tri sélectif sont potentiellement dangereux pour
l'environnement et la santé humaine en raison de la présence potentielle
de substances dangereuses.
Bruits pendant le fonctionnement
Pour maintenir la température à la valeur
que vous avez reglée, le compresseur de
l'appareil se met en marche périodiquement
Les bruits que vous entendez dans cette
situation sont normaux.
Ils diminuent en intensité à mesure que
l'appareil atteint la température de
fonctionnement.
Le bruit de bourdonnement est dû au
compresseur. Il peut devenir un peu plus fort
quand le compresseur démarre.
Les cliquetis de l'agent frigorifique qui circule
dans les tubes de l'appareil, sont des bruits
normaux.
Table of contents
Languages:
Other Beko Freezer manuals

Beko
Beko FNE 1074N User manual

Beko
Beko HSA22520 User manual

Beko
Beko RFNE350L24W User manual

Beko
Beko FS4823W User manual

Beko
Beko RFNE200E20W User manual

Beko
Beko FSA13000 User manual

Beko
Beko HS221530N Instruction Manual

Beko
Beko FNE290E24W User manual

Beko
Beko CF41186W User manual

Beko
Beko CDA 538 User manual

Beko
Beko HM130520 User manual

Beko
Beko HS221520F Instruction Manual

Beko
Beko HSA32531N Instruction Manual

Beko
Beko HSM37540 User manual

Beko
Beko FCFM3545W User manual

Beko
Beko CF374W User manual

Beko
Beko B5RFNE274W User manual

Beko
Beko RFSA160S Instruction Manual

Beko
Beko FSE13040N User manual

Beko
Beko BUFR2715PSIM User manual