Beko RCSA270K30WN User manual

Refrigerator-Freezer type I
Instruction of use
Kühl-Gefrier-Typ I
Gebrauchsanweisung
Réfrigérateur-Congélateur de type I
Notice d'utilisation
Frigo-Congelatore di tipo I
Istruzioni per l'uso
Chłodziarko-Zamrażarka typu I
Instrukcja obsługi
Koel-Vriescombinatie type I
Gebruiksaanwijzing
RCSA270K30WN
EN-DE-FR-IT-PL-NL

WARNING!
In order to ensure a normal operation of your refrigerating appliance, which uses a completely environmentally friendly
refrigerant the R600a (flammable only under certain conditions) you must observe the following rules:
Do not hinder the free circulation of the air around the appliance.
Do not use mechanical devices in order to accelerate the defrosting, others than the ones recommended by the
manufacturer.
Do not destroy the refrigerating circuit.
Do not use electric appliances inside the food keeping compartment, other than those that might have been
recommended by the manufacturer.
WARNUNG!
Ihr Gerät verwendet ein umweltverträgliches Kältemittel, R600a (nur unter bestimmten Umständen brennbar). Um einen
einwandfreien Betrieb Ihres Gerätes sicherzustellen, beachten Sie bitte folgende Vorschriften:
Die Luftzirkulation um das Gerät darf nicht behindert sein.
Verwenden Sie außer der vom Hersteller empfohlenen, keine mechanischen Hilfsmittel, um den Abtauprozess zu
beschleunigen.
Der Kältemittelkreislauf darf nicht beschädigt werden.
Verwenden Sie im Lebensmittelaufbewahrungsbereich Ihres Gerätes keine elektrischen Geräte, es sei denn, sie sind
vom Hersteller empfohlen.
ATTENTION!
Pour assurer un fonctionnement normal de votre appareil qui utilise un agent frigorifique écologique, R600a (infammable
seulement sous certaines conditions) vous devez respecter les règles suivantes:
N’empêchez pas la libre circulation de l’air autour de l’appareil.
N’ utilisez pas des dispositifs mécaniques pour accélérer le dégivrage, autres que ceux récommendés par le fabriquant.
Ne détruissez pas le circuit frigorifique.
N’utilisez pas des appareils électiques à l’intérieur du compartiment pour conserver les aliments, hormis celles qui sont
éventuellement récommendés par le fabriquant.
AVVERTENZA!
Per garantire il funzionamento adeguato dell'elettrodomestico, che utilizza il refrigerante R600a completamente adatto
all'ambiente (infiammabile solo in determinate condizioni), è necessario attenersi alle seguenti regole:
Non ostacolare la libera circolazione dell'aria attorno all'elettrodomestico.
Per accelerare lo sbrinamento non utilizzare dispositivi meccanici diversi da quelli consigliati dal produttore.
Non danneggiare il circuito refrigerante.
Non utilizzare all'interno del comparto del cibo elettrodomestici diversi da quelli consigliati dal produttore.
UWAGA!
Aby zapewnićnormalnąpracętej, wykorzystującej całkowicie przyjazny środowisku (łatwopalny tylko w pewnych
warunkach) środek chłodniczy R600a, chłodziarko-zamrażarki, należy przestrzegaćnastępujących zasad:
Nie należy blokowaćswobodnego przepływu powietrza wokółchłodziarko-zamrażarki.
W celu przyśpieszenia rozmrażania nie należy używaćżadnych innych urządzeńmechanicznych niżzalecane przez
producenta.
Nie wolno uszkodzićobwodu chłodniczego.
Wewnątrz komory przechowywania żywności nie należy używaćżadnych innych urządzeńelektrycznych niżewentualnie
zalecanych przez producenta.
WAARSCHUWING!
U moet de volgende regels in acht nemen om de normale werking van uw koelkast, die het volledig milieuvriendelijke
koelmiddel R600a gebruikt, te verzekeren:
Hinder de vrije luchtcirculatie rond het toestel niet.
Gebruik geen andere mechanische toestellen om het ontdooien te versnellen dan de toestellen die door de fabrikant
worden aangeraden.
Vernietig het koelcircuit niet.
Gebruik geen andere elektrische toestellen in de bewaarlade voor etenswaren dan de toestellen die eventueel door de
fabrikant worden aangeraden.

Sicurezza iniziale /18
Requisiti elettrici /19
Istruzioni per il trasporto; Istruzioni di installazione /19
Conoscere l'elettrodomestico /20
Suggerimenti sulla disposizione del cibo
nell'elettrodomestico /20
Controllo e regolazione della temperatura /20
Prima della messa in funzione /20
Conservazione di cibo congelato /21
Congelamento di cibi freschi; Preparazione dei
cubetti di ghiaccio /21
Sbrinamento; Sostituzione della lampadina interna /21
Pulizia e manutenzione /21
Riposizionamento dello sportello /22
Cosa fare e cosa non fare /22
Consumo energetico /23
Informazioni sui rumori di funzionamento /23
Risoluzione dei problemi /23
Bezpieczeństwo przede wszystkim /24
Podłączenie do zasilania /25
Instrukcja transportu i ustawienia; Montaż/25
Zapoznaj sięz Twoim urządzeniem /25
Porady dotyczące przechowywania żywności /26
Regulacja temperatury /26
Uruchamianie /26
Porady dotyczące przechowywania zamrożonej
żywności /26
Mrożenie świeżej żywności; Jak robićkostki lodu /27
Odmrażanie; Wymiana żarówki /27
Czyszczenie urządzenia /27
Zmiana kierunku otwierania drzwi /28
Środki ostrożności w trakcie użytkowania /28
Dźwięki wydawane podczas pracy /28
Odzysk opakowania /28
Usuwanie usterek /29
Rozmieszczenie żywności /29
Przykłady zastosowań; Zalecane ustawienia /29
Zużycie energii /30
Odzysk starego urządzenia chłodniczego /30
Gwarancja /31
Veiligheid eerst /32
Elektriciteitsvereisten /33
Transportinstructies; Installatie-instructies /33
Uw toestel leren kennen /33
Voorstel voor de schikking van de etenswaren in het
toestel /34
Opmeting en regeling van de temperatuur /34
A
lvorens de inwerkstelling /34
Diepvriesproducten bewaren /34
Verse etenswaren invriezen /35
IJsblokjes maken; Ontdooien /35
Het binnenlichtje vervangen /35
Schoonmaak en onderhoud /35
De deur verplaatsen /36
Wel en niet /36
Energieverbruik /37
Informatie met betrekking tot geluid /37
Problemen oplossen /37
Safety first /1
Electrical requirements /2
Transportation instructions /2
Installation instructions /2
Getting to know your appliance /2
Suggested arrangement of food in the appliance /3
Temperature control and adjustment /3
Before operating /3
Storing frozen food /3
Freezing fresh food /3
Making ice cubes /4
Defrosting /4
Replacing the interior light bulb /4
Cleaning and care /4
Repositioning the door /5
Do’s and don’ts /5
Energy consumption /5
Information about operating noises /6
Troubleshooting /6
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit /7
Elektrischer Anschluss; Transporthinweise /8
A
ufstellen /8
Geräteübersicht /9
A
llgemeine Einlagerungsempfehlungen /9
Temperaturregelung. Einstellung der Temperatur /9
Bevor der Inbetriebnahme /9
Lagern von tiefgefrorenen Lebensmitteln /9
Einfrieren von frischen Lebensmitteln /10
A
btauen des Gerätes /10
Wechseln des türanschlags /10
Wechsel der Glühlampe /10
Reinigung und Pflege /10
Was Sie tun sollten und was auf keinen fall-einige
Hinweise /11
Energieverbrauch /12
Hinweise zu Geräuschen und Vibrationen, die im
Betrieb auftreten können /12
Massnahmen bei Betriebstőrunger /12
Premièrement la sécurite! /13
A
vertissements et conseils importants /14
Installation /14
Branchement au réseau /14
Présentation de l’appareil /14
Réversibilité de la porte /14
Mise en fonctionnement /14
Entreposage des produits a conserver /14
Réglage de la température /15
Changement de l'ampoule /15
Congélation des produits frais /15
Conservation des produits congelés /15
Production des cubes des glace /16
Décongélation /16
Dégivrage /16
Nettoyage /16
Consommation énergétique /16
Remarques sur les bruits de fonctionnement /17
EN Index
DE Inhalt
FR Sommaire
IT Indice
PL Spis treści
NL Index

1
CFigures that take place in this instruction manual are schematic and may not correspond exactly with your
product. If the subject parts are not included in the product you have purchased, then it is valid for other models.
CAbbildungen und Angaben in dieser Anleitung sind schematisch und können etwas von Ihrem Produkt
abweichen. Falls Teile nicht zum Lieferumfang des erworbenen Gerätes zählen, gelten sie für andere Modelle.
CLes illustrations présentées dans cette notice d’utilisation sont schématiques et peuvent ne pas correspondre
exactement à votre produit. Si certains éléments illustrés ne sont pas inclus dans le produit que vous avez
acheté, ils concerneront d’autres modèles.
CLe illustrazioni contenute in questa guida sono schematiche e potrebbero non corrispondere esattamente
all'apparecchio in uso. Se le parti in oggetto non sono incluse nell'apparecchio acquistato, significa che sono da
intendersi per altri modelli.
CRysunki w niniejszej instrukcji to tylko schematy i nie musząściśle odpowiadaćwaszemu modelowi lodówki.
Jeśli pewnych części nie ma w Waszej lodówce, to znaczy, że odnosząsiędo innych modeli.
CDe afbeeldingen in deze gebruiksaanwijzing zijn schematisch en hoeven niet exact met uw product overeen
te komen. Wanneer onderdelen niet tot het product behoren dat u hebt gekocht, gelden deze voor andere
modellen.
EN
This product is equipped with a lighting
source of the "G" energy class. The lighting
source in this product shall only be replaced
b
y
professional repairers.
DE
Dieses Produkt ist mit einer Lichtquelle der
Energieklasse „G“ ausgestattet. Die Lichtquelle
in diesem Produkt darf nur von professionellen
Re
p
araturtechnikern ersetzt werden.
FR
Cet appareil est doté d'une source
d'éclairage de classe énergétique "G". Seuls
des réparateurs qualifiés sont autorisés à
procéder au remplacement de la source
d'éclaira
g
e de cet a
pp
areil.
IT
Questo prodotto è dotato di una sorgente di
illuminazione con classe energetica "G". La
sorgente di illuminazione nel prodotto dovrà
essere sostituita solo da professionisti nel
campo della riparazione.
PL
Ten produkt jest wyposażony w źródło światła
o klasie energetycznej "G". Źródło światła w
tym produkcie może byćwymieniane
w
y
ł
ą
cznie
p
rzez
p
rofes
j
onaln
y
ch serwisantów.
NL
Dit product is uitgerust met een lichtbron van
de "G"-energieklasse. De lichtbron in dit
product mag enkel worden vervangen door
p
rofessionele re
p
arateurs.

9
2
3
4
5
6
7
8

10

Congratulations on your choice of a Beko Quality
Appliance, designed to give you many years of service.
Safety first!
Do not connect your appliance to the electricity supply until
all packing and transit protectors have been removed.
• Leave to stand for at least 4 hours before switching on, to
allow compressor oil to settle, if transported horizontally.
• If you are discarding an old appliance with a lock or latch
fitted to the door, ensure that it is left in a safe condition to
prevent the entrapment of children.
• This appliance must only be used for its intended purpose.
• This appliance can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way and understand the
hazards involved. Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision.
• Do not dispose of the appliance on a fire. Your appliance
contains non CFC substances in the insulation which are
flammable. We suggest you contact your local authority for
information on disposal and available facilities.
• We do not recommend use of this appliance in an
unheated, cold room. (e.g. garage, conservatory, annex,
shed, out-house etc.)
To obtain the best possible performance and trouble free
operation from your appliance it is very important to read
these instructions carefully. Failure to observe these
instructions may invalidate your right to free service during
the guarantee period.
Please keep these instructions in a safe place for easy
reference.
Original Spare parts will be provided for 10 years, following
the product purchasing date.
CPlease scan the QR code to find all the information relating
to the packaging and how to manage the packaging waste.
EN Instruction for use
1
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.

EN Instruction for use
Electrical requirements
Before inserting the plug into the wall socket
make sure that the voltage and the frequency
shown in the rating plate inside the appliance
corresponds to your electricity supply.
We recommend that this appliance is connected
to the mains supply via a suitably switched and
fused socket in a readily accessible position.
Warning! This appliance must be earthed.
Repairs to electrical equipment should only be
performed by a qualified technician. Incorrect
repairs carried out by an unqualified person are
carry risks that may have critical consequences
for the user of the appliance.
ATTENTION!
This appliance operates with R600a which is an
environmental friendly but flammable gas. During
the transportation and fixing of the product, care
must be taken not to damage the cooling system.
If the cooling system is damaged and there is a
gas leakage from the system, keep the product
away from open flame sources and ventilate the
room for a while.
WARNING - Do not use mechanical devices or
other means to accelerate the defrosting process,
others than those recommended by the
manufacturer.
WARNING - Do not damage the refrigerant circuit.
WARNING - Do not use electrical appliances
inside the food storage compartments of the
appliance, unless they are of the type
recommended by the manufacturer.
WARNING - If the supply cord is damaged, it
must be replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualified persons in order to
avoid a hazard.
Transportation instructions
1. The appliance should be transported only in an
upright position. The packing as supplied must be
intact during transportation.
2. If during the transport the appliance, has been
positioned horizontally, it must not be operated for
at least 4 hours, to allow the system to settle.
3. Failure to comply with the above instructions
could result in damage to the appliance, for which
the manufacturer will not be held liable.
4. The appliance must be protected against rain,
moisture and other atmospheric influences.
Important!
• Care must be taken while cleaning/carrying the
appliance not to touch the bottom of the condenser
metal wires at the back of the appliance, as this
could cause injury to fingers and hands.
• Do not attempt to sit or stand on top of your
appliance as it is not designed for such use. You
could injure yourself or damage the appliance.
• Make sure that the mains cable is not caught
under the appliance during and after moving, as
this could damage the cable.
• Do not allow children to play with the appliance
or tamper with the controls.
Installation instructions
1. Do not keep your appliance in a room where
the temperature is likely to fall below 10 degrees
C (50 degrees F) at night and/or especially in
winter, as it is designed to operate in ambient
temperatures between +10 and +38 degrees C
(50 and 100 degrees F). At lower temperatures
the appliance may not operate, resulting in a
reduction in the storage life of the food.
2. Do not place the appliance near cookers or
radiators or in direct sunlight, as this will cause
extra strain on the appliance's functions. If
installed next to a source of heat or freezer,
maintain the following minimum side clearances:
From Cookers 30 mm
From Radiators 300 mm
From Freezers 25 mm
3. Make sure that sufficient room is provided
around the appliance to ensure free air circulation
(Item 2).
• Put the back airing lid to the back of your
refrigerator to set the distance between the
refrigerator and the wall (Item 3).
4. The appliance should be positioned on a
smooth surface. The two front feet can be adjusted
as required. To ensure that your appliance is
standing upright adjust the two front feet by turning
clockwise or anti-clockwise, until firm contact is
secured with the floor. Correct adjustment of feet
prevents excessive vibration and noise (Item 4).
5. Refer to "Cleaning and Care" section to
prepare your appliance for use.
Getting to know your appliance (Item 1)
1 - Thermostat and lamp housing
2 - Adjustable Cabinet shelves
3 - Water collector
4 - Crisper cover
5 - Crispers
6 - Compartment for quickly freezing
7 - Ice tray support & ice tray
8 - Compartments for frozen foods keeping
9 - Adjustable foot
10 - Shelf for jars
11 - Shelf for bottles
2

EN Instruction for use
Suggested arrangement of food in the
appliance
Guidelines for obtaining optimum storage and
hygiene:
1. The fridge compartment is for the short-term
storage of fresh food and drinks.
2. The freezer compartment is rated
and suitable for the freezing and storage of pre-
frozen food. The recommendation for
storage as stated on the food packaging should
be observed at all times.
3. Dairy products should be stored in the special
compartment provided in the door liner.
4. Cooked dishes should be stored in airtight
containers.
5. Fresh wrapped produce can be kept on the
shelf. Fresh fruit and vegetables should be
cleaned and stored in the crispers.
6. Bottles can be kept in the door section.
7. To store raw meat, wrap in polythene bags
and place on the lowest shelf. Do not allow to
come into contact with cooked food, to avoid
contamination. For safety, only store raw meat for
two to three days.
8. For maximum efficiency, the removable
shelves should not be covered with paper or other
materials to allow free circulation of cool air.
9. Do not keep vegetable oil on door shelves.
Keep the food packed, wrapped or covered. Allow
hot food and beverages to cool before
refrigerating. Leftover canned food should not be
stored in the can.
10. Fizzy drinks should not be frozen and
products such as flavoured water ices should not
be consumed too cold.
11. Some fruit and vegetables suffer damage if
kept at temperatures near 0°C. Therefore wrap
pineapples, melons, cucumbers, tomatoes and
similar produce in polythene bags.
12. High-proof alcohol must be stored upright in
tightly closed containers. Never store products
that contain an inflammable propellant gas (e.g.
cream dispensers, spray cans, etc.) or explosive
substances. These are an explosion hazard.
13. To take out the baskets from the freezer
compartment please proceed as in Item 9.
Temperature control and adjustment
Operating temperatures are controlled by the
thermostat knob (Item 5) and may be set at any
position between 1 and 5 (the coldest position).
The average temperature inside the fridge should
be around +5°C (+41°F). Therefore adjust the
thermostat to obtain the desired temperature.
Some sections of the fridge may be cooler or
warmer (such as salad crisper and top part of the
cabinet) which is quite normal. We recommend
that you check the temperature periodically with a
thermometer to ensure that the cabinet is kept to
this temperature. Frequent door openings cause
internal temperatures to rise, so it is advisable to
close the door as soon as possible after use.
Before operating
Final Check
Before you start using the appliance check that:
1. The feet have been adjusted for perfect levelling.
2. The interior is dry and air can circulate freely at
the rear.
3. The interior is clean as recommended under
"Cleaning and care.”
4. The plug has been inserted into the wall socket
and the electricity is switched on. When the door
is open the interior light will come on.
And note that:
5. You will hear a noise as the compressor starts
up. The liquid and gases sealed within the
refrigeration system may also make some (noise),
whether the compressor is running or not. This is
quite normal.
6. Slight undulation of the top of the cabinet is
quite normal due to the manufacturing process
used; it is not a defect.
7. We recommend setting the thermostat knob
midway and monitor the temperature to ensure the
appliance maintains desired storage temperatures
(See section Temperature Control and Adjustment).
8. Do not load the appliance immediately it is
switched on. Wait until the correct storage
temperature has been reached. We recommend
checking the temperature with an accurate
thermometer (see; Temperature Control and
Adjustment).
Storing frozen food
Your freezer is suitable for the long-term storage
of commercially frozen foods and also can be
used to freeze and store fresh food.
If there is a power failure, do not open the door.
Frozen food should not be affected if the failure
lasts for less than 13 hrs. If the failure is longer,
then the food should be checked and either eaten
immediately or cooked and then re-frozen.
Freezing fresh food
Please observe the following instructions to obtain
the best results. Do not freeze too large a quantity
at any one time. The quality of the food is best
preserved when it is frozen right through to the
core as quickly as possible.
3

EN Instruction for use
Do not exceed the freezing capacity of your
appliance in 24 h. Placing warm food into the
freezer compartment causes the refrigeration
machine to operate continously until the food is
frozen solid. This can temporarily lead to excessive
cooling of the refrigeration compartment. When
freezing fresh food, keep the thermostat knob at
medium position. Small quantities of food up to 1/2
kg. (1 lb) can be frozen without adjusting the
temperature control knob. Take special care not to
mix already frozen food and fresh food.
Making ice cubes
Fill the ice - cube tray 3/4 full with water and place
it in the freezer. Loosen frozen trays with a spoon
handle or a similar implement; never use sharp-
edged objects such as knives or forks.
Defrosting
A) Fridge compartment
The fridge compartment defrosts automatically.
The defrost water runs to the drain tube via a
collection container at the back of the appliance
(Item 6). During defrosting, water droplets may
form at the back of the fridge compartment where
a concealed evaporator is located. Some droplets
may remain on the liner and refreeze when
defrosting is completed. Do not use pointed or
sharp-edged objects such as knives or forks to
remove the droplets which have refrozen. If, at
any time, the defrost water does not drain from
the collection channel, check that no food
particles have blocked the drain tube. The drain
tube can be cleared with a pipe-cleaner or similar
implement. Check that the tube is permanently
placed with its end in the collecting tray on the
compressor to prevent the water spilling on the
electric installation or on the floor (Item 7).
B) Freezer compartment
Defrosting is very straightforward and without
mess, thanks to a special defrost collection basin.
Defrost twice a year or when a frost layer of around
7 (1/4") mm has formed. To start the defrosting
procedure, switch off the appliance at the socket
outlet and pull out the mains plug. All food should
be wrapped in several layers of newspaper and
stored in a cool place (e.g. fridge or larder).
Containers of warm water may be placed carefully
in the freezer to speed up the defrosting.
Do not use pointed or sharp-edged objects,
such as knives or forks to remove the frost.
Never use hairdryers, electrical heaters or other
such electrical appliances for defrosting.
Sponge out the defrost water collected in the
bottom of the freezer compartment. After
defrosting, dry the interior thoroughly (Item 8).
Insert the plug into the wall socket and switch on
the electricity supply.
Replacing the interior light bul
b
To change the Bulb/LED used for illumination of
your refrigerator, call your AuthorisedService.
The lamp(s) used in this appliance is not suitable
for household room illumination. The intended
purpose of this lamp is to assist the user to place
foodstuffs in the refrigerator/freezer in a safe and
comfortable way. The lamps used in this
appliance have to withstand extreme physical
conditions such as temperatures below -20°C.
Cleaning and care
1. We recommend that you switch off the
appliance at the socket outlet and pull out the
mains plug before cleaning.
2. Never use any sharp instruments or abrasive
substances, soap, household cleaner, detergent
or wax polish for cleaning.
3. Use luke warm water to clean the cabinet of
the appliance and wipe it dry.
4. Use a damp cloth wrung out in a solution of
one teaspoon of bicarbonate of soda to one pint
of water to clean the interior and wipe it dry.
5. Make sure that no water enters the
temperature control box.
6. If the appliance is not going to be used for a
long period of time, switch it off, remove all food,
clean it and leave the door ajar.
7. We recommend that you polish the metal parts
of the product (i.e. door exterior, cabinet sides)
with a silicone wax (car polish) to protect the high
quality paint finish.
8. Any dust that gathers on the condenser, which
is located at the back of the appliance, should be
removed once a year with a vacuum cleaner.
9. Check door seals regularly to ensure they are
clean and free from food particles.
10. Never:
• Clean the appliance with unsuitable material; eg
petroleum based products.
• Subject it to high temperatures in any way,
• Scour, rub etc., with abrasive material.
11. Removal of dairy cover and door tray:
• To remove the dairy cover, first lift the cover up
by about an inch and pull it off from the side
where there is an opening on the cover.
• To remove a door tray, remove all the contents
and then simply push the door tray upwards from
the base.
12. Make sure that the special plastic container at
the back of the appliance which collects defrost
water is clean at all times. If you want to remove
the tray to clean it, follow the instructions below:
• Switch off at the socket outlet and pull out the
mains plug.
4

EN Instruction for use
• Gently uncrimp the stud on the compressor, using
a pair of pliers, so that the tray can be removed.
• Lift it up.
• Clean and wipe it dry.
• Reassemble, reversing the sequence and
operations.
13. To remove a drawer, pull it as far as possible,
tilt it upwards and then pull it out completely.
Repositioning the door
Proceed in numerical order (Item 10).
Do’s and don’ts
Do- Clean and defrost your appliance regularly
(See "Defrosting").
Do- Keep raw meat and poultry below cooked
food and dairy products.
Do- Take off any unusable leaves on vegetables
and wipe off any soil.
Do- Leave lettuce, cabbage, parsley and
cauliflower on the stem.
Do- Wrap cheese firstly in greaseproof paper and
then in a polythene bag, excluding as much
air as possible. For best results, take out of the
fridge compartment an hour before eating.
Do- Wrap raw meat and poultry loosely in
polythene or aluminium foil. This prevents
drying.
Do- Wrap fish and offal in polythene bags.
Do- Wrap food with a strong odour or which may
dry out, in polythene bags, or aluminium foil
or place in airtight container.
Do- Wrap bread well to keep it fresh.
Do- Chill white wines, beer, lager and mineral
water before serving.
Do- Check contents of the freezer every so often.
Do- Keep food for as short a time as possible
and adhere to "Best Before" and "Use by"
etc. dates.
Do- Store commercially frozen food in
accordance with the instructions given on
the packets.
Do- Always choose high quality fresh food and
be sure it is thoroughly clean before you
freeze it.
Do- Prepare fresh food for freezing in small
portions to ensure rapid freezing.
Do- Wrap all food in aluminium foil or freezer
quality polythene bags and make sure any
air is excluded.
Do- Wrap frozen food immediately after
purchasing and put it in to the freezer as
soon as possible.
Do- Defrost food in the fridge compartment.
Don’t- Store bananas in your fridge compartment.
Don’t- Store melon in your fridge. It can be chilled
for short periods as long as it is wrapped
to prevent it flavouring other food.
Don’t- Cover the shelves with any protective
materials which may obstruct air
circulation.
Don’t- Store poisonous or any dangerous
substances in your appliance. It has
been designed for the storage of edible
foodstuffs only.
Don’t- Consume food which has been
refrigerated for an excessive length of time.
Don’t- Store cooked and fresh food together in
the same container. They should be
packaged and stored separately.
Don’t- Let defrosting food or food juices drip
onto food.
Don’t- Leave the door open for long periods, as
this will make the appliance more costly
to run and cause excessive ice formation.
Don’t- Use sharp edged objects such as knives
or forks to remove the ice.
Don’t- Put hot food into the appliance. Let it
cool down first.
Don’t- Put liquid-filled bottles or sealed cans
containing carbonated liquids into the
freezer, as they may burst.
Don’t- Exceed the maximum freezing loads
when freezing fresh food.
Don’t- Give children ice-cream and water ices
direct from the freezer. The low
temperature may cause 'freezer burns'
on lips.
Don’t- Freeze fizzy drinks.
Don’t- Try to keep frozen food which has
thawed; it should be eaten within 24
hours or cooked and refrozen.
Don’t- Remove items from the freezer with wet
hands.
Energy Consumption
Maximum frozen food storage volume is achieved
without using the drawers provided in the freezer
compartment. Energy consumption of your
appliance is declared while the freezer compartment
is fully loaded without using the drawers.
Practical advice concerning the reduction of
the electricity consumption
1. Make sure that the appliance is located in well-
ventilated areas, far from any source of heat
(cooker, radiator etc.). At the same time, the
location of the appliance must be done in such a
way that it prevents it to be under the direct
incidence of the sunbeams.
5

2. Make sure that the food purchased in
refrigerated/frozen condition is placed into the
appliance as soon as possible, especially during
summertime. It is recommended to use thermal
insulated bags to transport the food home.
3. We recommend the thawing of the packets taken
out from the freezer compartment be done in the
refrigerator compartment. For this purpose, the
packet which is going to be thawed will be placed in
a vessel so that the water resulting from the thawing
does not leak in the refrigerator compartment. We
recommend you to start the thawing at least 24
hours before the use of the frozen food.
4. We recommend reducing the number of door
openings to the minimum.
5. Do not keep the door of the appliance open
more than necessary and make sure that after
each opening the door is well closed.
Information concerning the noise and
the vibrations which might appear
during the operation of the appliance
1. The operation noise can increase during the
operation.
-In order to keep the temperatures at the adjusted
temperatures, the compressor of the appliance
starts periodically. The noise produced by the
compressor becomes stronger when it starts and
a click can be heard when it stops.
-The performance and operation features of the
appliance can change according to the
modifications of the temperature of the ambient
environment. They must be considered as normal.
2. Noises like liquids flowing or as being sprayed
-These noises are caused by the flow of the
refrigerant in the circuit of the appliance and comply
with the operation principle of the appliance.
EN Instruction for use
6
3. Other vibrations and noises.
-The level of noise and vibrations can be caused
by the type and the aspect of the floor on which
the appliance is placed. Make sure that the floor
does not have significant level distortions or if it
can yield to the weight of the appliance (it is
flexible).
-Another source of noise and vibrations is
represented by the objects placed on the
appliance. These objects must be removed from
the appliance.
-The bottles and the vessels placed in the
refrigerator touching each other. In such cases
move the bottles and the vessels so that there is
a small distance between them.
Troubleshooting
If the appliance does not operate when switched
on, check:
• That the plug is inserted properly in the socket
and that the power supply is on. (To check the
power supply to the socket, plug in another
appliance).
• Whether the fuse has blown/circuit breaker has
tripped/main distribution switch has been turned
off.
• That the temperature control has been set
correctly.
• That the new plug is wired correctly, if you have
changed the fitted, moulded plug.
If the appliance is still not operating at all after
above checks, contact the dealer from whom you
purchased the unit.
Please ensure that above checks have been
done, as a charge will be made if no fault is found.
The symbol on the product or on packaging indicates that this product may not be treated as
household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling
of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will
help prevent potential negatyve consequences for the environment and humann health, which
could otherwise be otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more
detailed information about recycling of this product, please contact your local city office, you
household waste disposal service or the shop where you purchased the product.

Wir danken Ihnen, dass Sie sich für den Kauf eines Beko
Produkte entschieden haben. Ihr Gerät genügt hohen
Ansprüchen und wurde für eine langjährige Benutzung
entworfen.
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit!
•Entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial, bevor Sie
das Gerät einschalten.
•Nachdem Sie das Gerät aufgestellt haben, sollten Sie mit
dem Anschliessen und Einschalten mindestens 4 Stunden
warten, damit sich das Kältemittel im Kreislauf setzen kann.
•Schnapp-oder Riegelverschluss vom ausgedienten Gerät
entfernen oder unbrauchbar machen, damit sich spielende
Kinder nicht selbst im alten Gerät einschliessen können.
•Das Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt bestimmt.
•Werfen Sie das Gerät nicht ins Feuer. Für das in dem Gerät
verwendete Kühlmittel und die Gase in der Isolierung sind
spezielle Entsorgungsverfahren vorgeschrieben.
Befolgen Sie die Müllverordnungen in Ihrer Region, um das
Gerät sicher zu entsorgen.
•Nicht zu empfehlen ist die Verwendung des Gerätes in sehr
kalten, unbehitzten Räumen (Garage, Keller, Lagerräume,
usw.)
Damit Sie den größtmöglichen Nutzen aus Ihrem Gerät
ziehen und es optimal und störungsfrei benutzen benutzen
können, lesen Sie bitte die Bedienungsanleitung
aufmerksam durch. Bewahren Sie sie für den Bedarfsfall
sorgfältig auf. Die Nichtachtung dieser Hinweise können zu
Sachschäden und zum Verlust der Garantie führen.
Originalersatzteile stehen für einen Zeitraum von 10 Jahren
ab Kaufdatum zur Verfügung.
DE Gebrauchsanweisung
7
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels
Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person
beaufsichti
g
t oder erhielten von ihr Anweisun
g
en, wie das Gerät zu benutzen ist.
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorgesehenen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab die
Sie nicht mehr benutzen werden. Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche Entsorgung, auf die Umwelt
und die menschliche Gesundheit zu vermeiden. Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum Recycling und zu
anderen Formen der Verwertung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten. Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind,
erhalten Sie über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen. In vielen Ländern der EU ist die Entsorgung von Elektro-
und Elektronik-Altgeräten über den Haus- und/oder Restmüll ab 13.8.2005 verboten. In Deutschland ab 23.3.2006.

DE Gebrauchsanweisung
Elektrischer Anschluss
Bevor Sie das Gerät anschliessen, prüfen Sie
unbedingt, ob die auf dem Typenschild
angegebene Wechselspannung mit der
Netzspannung übereinstimmt. Die elektrischen
Anschlüsse müssen den gesetzlichen
Vorschriften entsprechen. Schließen Sie das
Gerät an eine leicht zugängliche Steckdose an.
Warnung!
Dieses Gerät muss richtig geerdet werden.
Reparatur- und Wa rtungsarbeiten sollten nur von
Fachkräften durchgeführt werden. Reparaturen,
die von nicht qualifizierten Personen ausgeführt
werden, sind eine Gefahrenquelle und können
gefährliche Konsequenzen für den Benutzer des
Gerätes haben.
Achtung!
Dieses Gerät verwendet das Kühlmittel R600a, ein
Gas mit hoher Umweltverträglichkeit, das aber
brennbar ist. Achten Sie beim Transportieren und
Aufstellen des Geräts darauf, daß keine Teile des
Kühlmittelkreislaufs beschädigt werden.
Vermeiden Sie bei Beschädigungen offenes Feuer
oder Zündquellen, und lüften Sie den Raum, in dem
sich das Gerät befindet, mehrere Minuten lang.
Warnung!
Verwenden Sie zur Beschleunigung des
Abtauprozesses keine mechanischen oder anderen
Hilfsmittel als die vom Hersteller empfohlenen Mittel.
Warnung!
Achten Sie darauf, dass der Kühlmittelkreislauf
nicht beschädigt wird.
Warnung!
Keine elektrische Geräte benutzen um den
Abtauprozess zu beschleunigen. Verwenden Sie in
der Kühl-Gefrier - Kombination keine anderen als die
vom Hersteller empfohlenen elektrischen Geräte.
Warnung!
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes
beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller
oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich
qualifizierte Person ersetzt werden, um
Gefährdungen zu vermeiden.
Transporthinweise
1. Während des Transports sollte das Gerät stets
aufrecht stehend und in Originalverpackung
transportiert werden.
2. Wurde das Gerät waagerecht transportiert, so
muß es zur Beruhigung des Kältekreislaufes
wenigstens 4 Stunden ruhig lassen, bevor der
Inbetriebnahme.
3. Für Schäden infolge Nichtbeachtung haftet der
Hersteller nicht.
4. Das Gerät muss vor Regen, Feuchtigkeit oder
anderen Witterungsbedingungen geschützt
werden.
Wichtig!
•Greifen Sie nicht mit der Hand unter das Gerät
während der Reinigung oder des Transportes.
Sie könnten sich an scharfen Kanten oder an die
Rohre auf der Geräterückseite verletzen.
•Setzen Sie sich nicht auf das Gerät. Sie
könnten sich verletzen oder Beschädigungen am
Gerät bewirken.
•Keine schweren Gegenstände bzw. das Gerät
selbst auf das Netzkabel stellen. Das könnte zur
Beschädigung des Netzkabels führen.
•Lassen Sie Kinder nicht mit dem Gerät spielen.
Aufstellen
1. Die Umgebungstemperatur hat eine
Auswirkung auf den Energieverbrauch und die
anwandfreie Funktion des Kühlgerätes. Bei der
Standortwahl sollten Sie darauf achten, das Gerät
in einem Raum mit einer konstanten
Umgebungstemperatur in Betrieb zu setzen die
seiner Klimaklasse entspricht, dh. + 10...+38°C.
(50…100°F).
Ein Raum mit schwankenden Temperaturen
(insbesonders nachts oder im Winter unter 10°C)
ist zu vermeiden.
2. Bei niedrigen Temperaturen ist es möglich,
dass das Gerät nicht funktioniert. Das bewirkt
eine Verminderung der Lagerungsdauer von
Lebensmitteln, mindert unnötig den Nährwert und
im schlechtesten Fall können Lebensmittel
frühzeitig verderben.
Vermeiden Sie direkte Sonneneinstrahlung, und
stellen Sie das Gerät nie in der Nähe einer
direkten Wärmequelle auf. (Heizkörper, Herd,
Ofen).
Die Mindestabstände zu solchen Geräten
betragen:
zu Gasherden 300 mm
zu Heizkörper 300 mm
zu Gefriergeräten 25 mm
3. Halten Sie einen Raum um das Gerät, damit
die Luft frei zirkulieren kann (Abb. 2).
Lüftungsgitter auf der Gerätrückseite einsetzen
(Abb. 3).
4. Das Gerät muss auf einem festen, ebenen
Untergrund stehen. Bodenunebenheiten durch
Ein-oder Herausdrehen der beiden Stellfüßen
vorne ausgleichen. Vermeiden Sie starke
Geräusche durch richtige Ausrichtung (Abb. 4).
5. Lesen Sie Kap. „Reinigung und
Instandehaltung“ bevor der Inbetriebnahme.
8

DE Gebrauchsanweisung
Geräteübersicht (Abb. 1)
1 - Thermostat und Beleuchtungsarmatur
2 - Höhenverstellbare Ablagen
3 - Tauwasserablauf
4 - Deckel für Gemüseschubladen
5 - Gemüseschubladen
6 - Schnellgefrierabteil
7 - Eiswürfelfach mit Eiswürfelschale
8 - Gefrierschubladen zur Aufbewahrung von
tiefgefrorenen Lebensmitteln
9 - Höhenverstellbare Füßen
10 - Gläserfach
11 - Flaschenfach
Allgemeine Einlagerungsempfehlungen
1. Im Kühlteil werden frische Lebensmittel und
Getränke für kurze Zeit aufbewahrt
2. Im Gefrierfach sind im Handel erhältliche
tiefgefrorene Produkte für einen langen
Zeitraum aufzubewahren, und außerdem besteht die
Möglichkeit frische Lebensmittel einzufrieren und zu
lagern. Bei abgepackten Waren auf Haltbarkeits-
bzw. Verbrauchsdatum achten und die angegebenen
Lagerbedingungen unbedingt einhalten.
3. Bewahren Sie Milchprodukte im speziellen
Türfach auf.
4. Gekochte Speisen in dicht schliessenden
Gefäßen aufbewahren.
5. Frische Lebensmittel, gut verpackt, können auf den
Ablagengittern aufbewahrt werden. Gemüse und
Obst werden in den Gemüseschubladen aufbewahrt.
6. Bewahren Sie Flaschen im Türfach auf.
7. Frisches Fleisch, in Polyäthylenbeutel gut
verpackt, kann nur für einige Tagen auf die
unterste Ablage im Kühlabteil gelagert werden
Vermeiden Sie, dass das Fleisch in Berührung
mit den gekochten Speisen kommt.
8. Decken Sie die Ablagegitter nicht mit Papier
ab, damit die Luft zirkulieren kann.
9. Kein Pflanzöl im Türafch aufbewahren.
Vergewissern Sie sich, daß die Lebensmittel
gut verpackt bzw. abgedeckt sind, bevor Sie sie
einlagern. Lassen Sie warme Lebensmittel und
Getränke abkühlen, bevor Sie sie im Gerät einlagern.
Keine Konserven nach dem Öffnen im
Kühlschrank aufbewahren.
10. Glasflaschen mit kohlensäurehaltigen
Sodawasser dürfen nicht im Gefrierabteil
aufbewahrt werden.
11. Kälteempfindliche Gemüsearten (Paradeiser,
Gurken) und Obst (Ananas, Wassermelonen) mit
luftdichter Verpackung aufbewahren.
12. Hochprozentiger Alkohol darf nur aufrecht in
fest versiegelten Behältern aufbewahrt
werden. Lagern Sie im Kühlschrank keine
flüchtigen, explosiven oder brennbaren Stoffe.
Temperaturregelung.
Einstellung der Temperatur
Mit den Thermostat kann die die gewünschte
Lagertemperatur eingestellt werden (Abb. 5).
Wenn das Gerät die eingestellte Temperatur erreicht
hat, schaltet sich der Thermostat automatisch aus,
steigt die Temperatur wieder, so schaltet es sich
wieder ein. Stellung „5“ bedeutet die niedrigste
Innentemperatur (kälteste Einstellung). Wird der
Temperaturregler auf Stufe Mitte zwischen 1 und 5
eingestellt, so wird im Kühlbereich automatisch +5°C
(+41°F) erreicht. Im Kühlschrank gibt es kältere und
wärmere Zonen (Gemüseschublade, oberes Teil
des Kühlschranks). Jedes Lebensmittel sollte den
richtigen Platz bekommen, damit es lange frisch
bleibt. Wir empfehlen, die Temperatur der
Raumtemeperatur, der Häufigkeit mit der der
Kühlschrank geöffnet wird, sowie der Menge der
eingelagerten Lebensmittel entsprechend
einzustellen. Die Temperatur im Kühlschrank
regelmäßig an verschiedenen Stellen mit einem
Thermometer messen. Vermeiden Sie unnötiges
und zu langes Öffnen der Tür.
Bevor der Inbetriebnahme
Bevor der Innbetriebnahme prüfen Sie ob:
1. Die Stellfüßen vorne ausgeglichen wurden.
2. Der Innenraum gereinigt wurde und die Luft frei
zirkulieren kann.
3. Der Innenraum sauber ist (gem. den
Empfehlungen im Kap. ,,Reinigung“).
4. Der Netzstecker richtig eingesteckt ist.
Achtung:
5. Immer wenn das Gerät einschaltet, werden Sie
ein Summen hören, das von dem Kompressor des
Kühlschranks erzeugt wird Geräusche werden
auch vom Kühlmittel der Kühl-Gefrier-Kombination
erzeugt. Diese sind normale Betriebsgeräusche.
6. Die leicht gewölbte Form des Kühlschranks,
fabrikationsbedingt, ist kein Defekt.
7. Um den korrekten Betrieb des Geräts zu erhalten,
den Thermostat auf eine mittlere Position einstellen.
8. Sie können Lebensmittel in das Gerät
einräumen, wenn eine geeignete Kühltemperatur
erreicht ist. Prüfen Sie die Temperatur im
Kühlabteil mit einem Thermometer.
Lagern von tiefgefrorenen
Lebensmitteln
Im Gefrierschrank sind im Handel erhältliche
tiefgefrorene Produkte für einen langen Zeitraum
aufzubewahren. Sollte der Strom ausfallen, öffnen
Sie die Tür nicht. Falls die Unterbrechung nicht
mehr als 13 Stunden dauert, werden die
Lebensmittel im Gefrierfach nicht beeinträchtigt.
Einmal aufgetaute oder angetaute Produkte
sollten sobald wie möglich verzehrt werden und
nicht wieder einfrieren, außer sie werden zu
einem Fertiggericht weiter verarbeitet.
9

DE Gebrauchsanweisung
Einfrieren von frischen Lebensmitteln
Einige Regeln sollten beachtet werden, um
Qualitätsverluste zu vermeiden und die Erhaltung von
Konsistenz, Geschmack, Nährwert, Vitamineninhalt
und Aussehen der Tiefkühlkost zu garantieren:
Frieren Sie nie eine zu große Menge frische Ware
auf einmal ein, sonst kann die Ware nicht schnell
genug bis zum Kern durchgefroren werden und
so können, nach dem Auftauen, Qualität- und
Geschmacksverluste auftreten. Das
Gefriervermögen des Gerätes nicht zu
überschreiten. Möglichst schnell einfrieren!
Die einzulegenden Lebensmittel nicht mit den
bereits im Fach befindlichen in Berührung zu
kommen. Lassen Sie warme Lebensmittel
abkühlen, bevor Sie sie im Gerät einlagern.
Abtauen des Gerätes
A) Kühlabteil
Das Abtauen erfolgt vollautomatisch während der
Kompressor von dem Thermostat unterbrochen
wird. Keine Eingriffe sind erforderlich.
Das Abtauwasser läüft durch den
Tauwasserablauf in die Auffangschale auf dem
Kompressor und verdunstet dort durch die Wärme
des Kompressors (Abb. 6). Das Auftreten von
Wassertropfen auf der inneren Rückwand des
Kühlraums zeigt die automatische Abtauphase an.
Nach dem Abtauen sind Reif- bzw.
Eisschichtflecken auf der Rückseite des
Kühlschrankes nicht unüblich. Verwenden Sie
keine spitzen Gegenstände wie Messer oder
Gabeln, um diese zu entfernen. Die Abflußöffnung
regelmäßig mit einem Reinigungsstäbchen
reinigen, damit das Tauwasser stetig und zügig
abfließen kann. Halten Sie die Auffangrinne und
die Ablauföffnung sauber. Ist diese verstopft, dann
lassen sich die Verschmutzungen mit dem
gelieferten Werkstück beseitigen (Abb. 7).
B) Gefrierteil
Durch den eingebauten Tauwassersammelbehälter
gestaltet sich das Abtauen sehr einfach und
unkompliziert. Sie sollten etwa zweimal pro Jahr
abtauen, bzw. wenn sich eine Eisschicht von etwa 7
mm (1/4’’) Stärke gebildet hat. Schalten Sie zum
Abtauen das Gerät ggf. an der Steckdose ab und
ziehen Sie den Netzstecker. Wickeln Sie die
Lebensmittel in mehrere Lagen Zeitungspapier und
verstauen Sie dann alles an einem kühlen Ort (z.B.
Kühlschrank oder Speisekammer). Um das
Abtauen zu beschleunigen, können Sie vorsichtig
Behälter mit warmem Wasser in das Gefrierabteil
stellen. Verwenden Sie zum Entfernen des Eises
niemals einen spitzen oder scharfen Gegenstand,
wie etwa ein Messer oder eine Gabel.
Verwenden Sie zum Abtauen niemals einen
Haartrockner, ein elektrisches Heizgerät oder
ähnliche Elektroapparate. Wischen Sie das
Tauwasser auf, das sich am Boden des
Gefrierabteils angesammelt hat, und trocknen Sie
den Innenraum nach dem Abtauen gründlich ab
(Abb. 8 & 9). Verbinden Sie den Netzstecker mit
der Steckdose und schalten Sie den Strom
wieder an.
Wechseln des türanschlags
Befolgen Sie nacheinander die einzelnen Schritte
entsprechend der Numerierung (Abb. 10).
Wechsel der Glühlampe
Die Innenbeleuchtung Ihres Kühlschranks sollte
ausschließlich vom autorisierten Kundendienst
ausgetauscht werden. Die Glühbirnen für dieses
Haushaltsgerät sind für Beleuchtungszwecke
nicht geeignet. Die beabsichtigte Aufgabe dieser
Lampe ist es den Benutzer zu ermöglichen die
Plazierung der Lebensmittel in den Kühlschrank /
Eiskühltruhe sicher und bequem vorzunehmen.
Die in diesem Gerät verwendeten Lampen
müssen extremen physikalischen Bedingungen,
wie z. B. Temperaturen von -20°C, standhalten.
Reinigung und Pflege
1. Vor der Reinigung empfiehlt es sich, das Gerät
ggf. an der Steckdose abzuschalten und den
Netzstecker zu ziehen.
2. Verwenden Sie zum Reinigen weder scharfe
Gegenstände noch Scheuermittel, Seife,
Haushaltsreiniger, andere Putzmittel oder
Wachspolitur.
3. Reinigen Sie den Innenraum des Geräts mit
lauwarmem Wasser und reiben Sie ihn dann trocken.
4. Befeuchten Sie zum Reinigen ein Tuch in einer
Lösung aus einem Teelöffel Natriumbikarbonat
(doppeltkohlensaures Natron) und einem halben Liter
Wasser, und wischen Sie den Innenraum damit aus.
5. Achten Sie darauf, daß kein Wasser in die
Thermostateinheit gelangt.
6. Wenn das Gerät für eine längere Zeit nicht
verwendet werden soll, dann schalten Sie es ab,
nehmen Sie sämtliche Lebensmittel heraus, reinigen
Sie es, und lassen Sie die Tür leicht geöffnet.
7. Zum Polieren der Metallteile des Geräts (d.h. die
Türaußenseite und die seitlichen Außenwände)
empfehlen wir die Verwendung eines Wachses auf
Silikonbasis (Autopolitur). Auf diese Weise wird die
hochwertige Außenlackierung geschützt.
8. Staub, der sich auf dem Kondensator hinter
dem Gerät ansammelt, sollte einmal pro Jahr mit
einem
Staubsauger entfernt werden.
10

DE Gebrauchsanweisung
9. Überprüfen Sie die Türdichtung regelmäßig auf
Sauberkeit und achten Sie darauf, daß sich keine
Reste von Lebensmitteln o.ä. darauf befinden.
10.Vermeiden Sie es in jedem
Fall,
• das Gerät mit ungeeigneten Substanzen zu
reinigen, wie etwa mit benzinhaltigen Mitteln,
• es allzu hohen Temperaturen auszusetzen,
• es mit scheuernden Substanzen zu putzen,
abzureiben o.ä.
11. Ausbau des Deckels des Milchproduktefachs
und der
Türablage:
• Zum Ausbau den Deckel zunächst 2-3 cm
anheben und dann an der Seite abziehen, an der
sich im Deckel eine Öffnung befindet.
• Um eine Türablage zu entfernen, zunächst den
gesamten Inhalt der Ablage entfernen und dann
einfach vom Boden her nach oben drücken.
12. Achten Sie darauf, daß die Plastikschale an
der Rückseite des Geräts, die zum Sammeln von
Tauwasser dient, immer sauber bleibt. Wenn Sie
die Schale zum Reinigen ausbauen wollen, dann
gehen Sie wie folgt vor:
• Das Gerät ggf. an der Steckdose abschalten
und den Netzstecker ziehen.
•Den Stift am Kompressor vorsichtig mit einer
Zange zurückbiegen, so daß die Schale freiliegt.
• Die Schale abnehmen.
• Die Schale reinigen und trockenreiben.
•Zum Wiedereinbauen die gleichen Schritte in
umgekehrter Reihenfolge ausführen.
13. Stärkere Eisablagerungen sollten regelmäßig
mittels ein Eisschabers aus Plastik entfernt
werden. Massive Eisablagerungen vermindern
die Kühlleistung Ihres Geräts.
Was Sie tun sollten und was auf keinen
fall-einige Hinweise
Richtig: Das Gerät regelmäßig reinigen und
abtauen (siehe Abschnitt „Abtauen”).
Richtig: Rohes Fleisch und Geflügel tiefer lagern
als gekochte Speisen und Molkereiprodukte.
Richtig: Bei Gemüse alles unbrauchbare
Blattwerk entfernen und etwaigen Schmutz
abwischen.
Richtig: Blattsalat, Kohl, Petersilie und
Blumenkohl am Stiel belassen.
Richtig: Käse fest in Butterbrotpapier und dann in
einen Beutel aus Polyethylen wickeln, und die Luft
soweit als möglich herausdrücken. Käse schmeckt
am besten, wenn er eine Stunde vor dem Verzehr
aus dem Kühlabteil genommen wird.
Richtig: Rohes Fleisch und Geflügel nicht zu fest
in Polyethylen- oder Aluminiumfolie einwickeln,
um ein Austrocknen zu verhindern.
Richtig: Fisch und Innereien in Polyethylenbeutel
wickeln.
Richtig: Lebensmittel, die einen starken Geruch
haben oder nicht austrocknen sollen, in
Polyethylenbeutel oder Aluminiumfolie wickeln
oder in luftdichten Behältern lagern.
Richtig: Brot gut einwickeln, damit es frisch bleibt.
Richtig: Weißwein, Bier und Mineralwasser vor
dem Servieren gut kühlen.
Richtig: Von Zeit zu Zeit den Inhalt des
Gefrierabteils überprüfen.
Richtig: Lebensmittel so kurz wie möglich
aufbewahren und die Angaben „Mindestens
haltbar bis:” bzw.
Richtig: Handelsübliche Tiefkühlware
entsprechend der Hinweise auf der jeweiligen
Verkaufsverpackung lagern.
Richtig: Zum Einfrieren nur frische Lebensmittel
bester Qualität verwenden und diese vorher
gründlich säubern.
Richtig: Einzufrierende Lebensmittel vorher in
kleine Portionen zerlegen, damit sie rasch
durchfrieren.
Richtig: Lebensmittel zum Einfrieren in
Aluminiumfolie oder Gefrierbeutel aus
einwandfreiem Polyethylen packen und darauf
achten, daß die Luft vollständig herausgedrückt
wurde.
Richtig: Tiefkühlware gleich nach dem Einkaufen
einwickeln und sobald als möglich in das
Gefrierabteil legen.
Richtig:Tiefkühlware zum Auftauen ins
Kühlabteil legen.
Falsch: Bananen im Kühlabteil lagern.
Falsch: Melonen im Kühlabteil lagern. - Melonen
können allerdings für kurze Zeit gekühlt
werden, solange sie eingewickelt werden, so
daß sich ihr Aroma nicht auf andere
Lebensmittel überträgt.
Falsch: Die Ablagen mit einem schonenden
Material bedecken. - Dies würde die
Kaltluftzirkulation behindern.
Falsch: Gifte oder Gefahrenstoffe im Gerät
lagern. - Das Gerät ist ausschließlich für die
Lagerung von Lebensmitteln bestimmt.
Falsch: Lebensmittel verzehren, die zu lange im
Gerät gelagert wurden.
Falsch: Gekochte Speisen und frische
Lebensmittel zusammen in einen Behälter
tun. - Beides sollte getrennt verpackt und
gelagert werden.
Falsch: Beim Auftauen Wasser oder Flüssigkeit
von Lebensmitteln auf andere Lebensmittel
tropfen lassen.
11

12
DE Gebrauchsanweisung
Hinweise zu Geräuschen und Vibrationen,
die im Betrieb auftreten können
1. Das Betriebsgeräusch kann im laufenden
Betrieb zunehmen.
-Um die vorgegebenen Temperaturen zu halten,
springt der Kompressor des Gerätes von Zeit zu
Zeit an. Das Betriebsgeräusch kann bei laufendem
Kompressor zunehmen, beim Anhalten des
Kompressors kann ein Klicken zu hören sein.
-Die Leistung des Gerätes kann sich je nach
Temperatureinstellung und unmittelbarer
Umgebung ändern. Dies muss als normal
betrachtet werden.
2. Geräusche wie fließende Flüssigkeiten oder
Spritzer.
-Diese Geräusche werden durch den Durchfluss
des Kühlmittels im Gerät verursacht; dies ist in
Anbetracht der Funktionsweise des Gerätes
völlig normal.
3. Sonstige Vibrationen und Geräusche.
-Geräusche und Vibrationen können je nach Typ
und Neigung des Untergrundes, auf dem das
Gerät aufgestellt wurde, stärker oder schwächer
ausfallen. Achten Sie darauf, dass der Boden
möglichst eben ist und das Gewicht des Gerätes
mühelos tragen kann.
-Weitere Geräusche und Vibrationen können
durch auf dem Gerät abgestellte Gegenstände
verursacht werden. Nehmen Sie solche
Gegenstände vom Gerät herunter.
-Im Gerät gelagerte Flaschen oder andere
Behälter berühren einander. Ordnen Sie
Flaschen und Behälter so an, dass sich diese
nicht berühren können.
Massnahmen bei Betriebstőrunger
Wenn das Gerät nach dem Einschalten nicht
funktionieren sollte, dann prüfen Sie, ob:
• der Netzstecker richtig in der Steckdose steckt,
und daß der Strom angeschaltet ist (zum Prüfen
der Stromversorgung können Sie ein anderes
Gerät an die Steckdose anschließen);
• ob evtl. die Sicherung durchgebrannt ist / der
Sicherungsautomat ausgelöst wurde oder der
Hauptschalter auf Aus steht;
• ob der Temperaturwahlschalter richtig
eingestellt wurde;
• (falls der angegossene Stecker ersetzt wurde)
ob der neu angebrachter Stecker richtig
verdrahtet wurde.
Sollte das Gerät nach dieser Überprüfung immer
noch nicht funktionieren, dann setzen Sie sich
bitte mit dem Händler in Verbindung, bei dem Sie
das Gerät erworben haben.
Denken bitte Sie daran, daß eine Gebühr fällig
wird, wenn am Gerät kein Fehler gefunden
werden sollte; prüfen Sie das Gerät daher auf
jeden Fall wie oben beschrieben.
Falsch: Die Tür längere Zeit offenstehen lassen. -
Hierdurch wird der Betrieb des Geräts teurer,
und die Eisbildung verstärkt sich.
Falsch: Zum Entfernen des Eises spitze oder
scharfe Gegenstände verwenden, wie etwa
ein Messer oder eine Gabel.
Falsch: Warme Speisen ins Gerät stellen. -
Besser zuerst abkühlen lassen.
Falsch: Mit Flüssigkeit gefüllte Flaschen oder
ungeöffnete Konserven mit
kohlensäurehaltigen Getränken in das
Gefrierabteil stellen. - Diese können zerplatzen.
Falsch: Beim Einfrieren frischer Lebensmittel das
maximale Gefriervermögen überschreiten.
Falsch: Kindern Speiseeis oder Eissorbetts
unmittelbar nach dem Herausnehmen aus
dem Gefrierabteil geben. - Die sehr niedrige
Temperatur kann zu ‘kalten Verbrennungen’
an den Lippen führen.
Falsch: Kohlensäurehaltige Getränke einfrieren.
Falsch: Aufgetaute Tiefkühlware weiter
aufbewahren. - Statt dessen innerhalb von 24
Stunden verzehren oder kochen und
wiedereinfrieren.
Falsch: Mit feuchten Händen etwas aus dem
Gefrierabteil herausnehmen.
Energieverbrauch
Das maximale TK-Stauvolumen wird ohne
Schubladen im Tiefkühlfach erreicht. Der
Energieverbrauch Ihres Gerätes wurde bei komplett
gefülltem Tiefkühlfach ohne Schubladen ermittelt.
Praktische Tipps zum Energiesparen
1. Sorgen Sie dafür, dass das Gerät an einer gut
belüfteten Stelle und nicht in der Nähe von
Wärmequellen (Herd, Heizung, usw.) aufgestellt
wird. Achten Sie gleichzeitig darauf, dass das
Gerät nicht im prallen Sonnenlicht steht.
2. Sorgen Sie dafür, dass gekühlte oder gefrorene
Speisen so schnell wie möglich in das Gerät
gegeben werden; dies gilt natürlich insbesondere
im Sommer. Wir empfehlen, Kühltaschen zum
Transport von Lebensmitteln zu verwenden.
3. Geben Sie Speisen zum Auftauen in den
Kühlbereich. Vergessen Sie nicht, die Speisen in
einen Behälter zu geben, damit kein Tauwasser in
den Kühlbereich ausläuft. Beginnen Sie mindestens
24 Stunden im Voraus mit dem Auftauen.
4. Versuchen Sie, die Tür so selten wie möglich
zu öffnen.
5. Öffnen Sie die Tür des Gerätes nicht unnötig,
achten Sie darauf, dass die Tür anschließend
wieder richtig geschlossen wird.

Félicitations pour avoir choisi un appareil Beko,
fabriqué dans des usines modernes.
Premièrement la sécurité!
- Ne pas connecter votre appareil au réseau électrique
avant d’avoir enlevé tout l'emballage ou pièce de
protection pour le transport
- Laissez l’appareil rester pendant au moins 4 heures
avant de le mettre en fonction, pour permettre la
stabilisation de l'huile du compresseur, si l’appareil a
été transporté horizontalement.
- Si vous recyclez un vieil appareil ayant un verrou
attaché dans la porte, assurez-vous qu’il ai été laissé
en bonne condition pour prevenir l’entrée des enfants.
- L’appareil doit être utilisé exclusivement dans le but
pour lequel il a été fabriqué.
- Ne pas jeter l’appareil au feu. Votre appareil contient
des substances sans CFC dans l’isolation, qui sont
inflammables. Nous vous suggérons de contacter votre
autorité locale pour recevoir des informations
concernant le recyclage et les centres recommandés.
- Nous ne recomandons pas l’utilisation de l’appareil
dans un espace non chauffé, froid. (ex: garage,
annexe, etc.)
- Pour obtenir un fonctionnement meilleur et
irréprochable de votre appareil il est très important de
lire attentivement ces instructions. Si vous ne respectez
pas ces instructions votre droit de recevoir service
gratuit sera annulé.
- Nous vous prions de garder ces instructions dans une
place sure pour réfèrence rapide.
Les pièces détachées d’origine sont disponibles
pendant 10 ans, à compter de la date d’achat du
produit.
FR Notice d’utilisation
13
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au moins 8 ans et par des personnes
ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou
de connaissance, s’ils (si elles) sont correctement surveillé(es) ou si des instructions relatives
à l’utilisation de l’appareil en toute sécurité leur ont été données et si les risques encourus ont
été appréhendés. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien
par l’usager de doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.

14
FR Notice d’utilisation
Avertissements et conseils importants
Il est très important que cette notice d'utilisation
soit gardée avec l'appareil pour toute future
consultation. Si cet appareil devait être vendu ou
transféré à une autre personne, assurez-vous
que la notice suive l'appareil de façon à ce que le
nouvel utilisateur puisse être informé du
fonctionnement de celui-ci et des avertissements
relatifs. Ces avertissements sont donnés pour
votre sûreté et pour celle d'autrui. Nous vous
prions donc de bien vouloir les lire attentivement
avant d'installer et d'utiliser votre réfrigérateur.
Sûreté
Cet appareil a été conçu pour être utilisé par
des adultes. Veillez donc à ce que les enfants n'y
touchent pas ou qu'ils l'utilisent comme un jouet.
Débranchez toujours la prise de courant avant
de procéder au nettoyage intérieur et au
remplacement de la lampe d'éclairage.
Cet appareil est lourd; faites attention lors d'un
déplacement.
Si le cordon d’alimentation est endommagé,
celui-ci doit être remplacé par le fabricant, ses
agents agréés ou tout autre agent qualifié afin
d'être à l'abri de tout danger.
Service / réparation
Il est dangereux de modifier ou d'essayer de
modifier les caractéristiques de cet appareil.
En cas de panne, n'essayez pas de réparer
l'appareil vous-même. Les réparations effectuées par
du personnel non qualifié peuvent provoquer des
dommages. Contactez le service après vente de votre
revendeur et exigez des pièces détachées d'origine.
Utilisation
Les réfrigérateurs ménagers sont destinés
uniquement à la conservation des aliments et des
boissons.
Installation
Assurez-vous qu'après avoir installé l'appareil,
celui-ci ne repose pas sur le câble d'alimentation.
L'appareil chauffe sensiblement au niveau du
condenseur et du compresseur. Veillez a ce que
l'air circule librement autour de l'appareil. Une
ventilation insuffisante entraînerait un mauvais
fonctionnement et une augmentation de la
consommation d'électricité.
Si l'appareil a été transporté couché, il est
recommandé d'attendre environ 4 heures avant
de le brancher.
Installation
Si cet appareil, muni d'une fermeture magnétique,
doit être employé pour en remplacer une autre
muni d'une fermeture à ressort, nous vous
conseillons de rendre cette dernière inutilisable
avant de mettre l'ancien appareil au rebut.
Cela dans le but d'éviter que des enfants puissent
s'y enfermer et mettre ainsi leur vie en danger.
Emplacement
Placez de préférence votre appareil loin d'une
source de chaleur (chauffage, cuisson, rayons
solaires trop intenses). Pour le bon
fonctionnement de votre appareil, la température
ambiante du local doit être comprise entre +100et
+380C (classe SN-ST). En dehors de ces limites,
l'appareil ne fonctionne plus normalement.
Veillez à la bonne circulation de l'air à l'arrière
de l'appareil. Pour un meilleur rendement de
celui-ci, la distance minimale entre le partie
supérieure de l'appareil et un éventuel élément de
cuisine doit être au moins de 100 mm (fig. 2).
Montez les deux entretoises arrière livrés
séparément (fig. 3).
Mettez l'appareil de niveau en agissant sur les
pieds réglabes (fig. 4).
Branchement au réseau
Votre appareil est prévu pour fonctionner sous
une tension de 220-240 volts monophasée.
Il doit être raccordé à une prise murale munie
d'un contact de terre. Le fabricant décline toute
responsabilité si cette prévention contre les
accidents n'est pas respectée.
Présentation de l’appareil (fig. 1)
1 - Thermostat et logement de la lampe
2 - Clayettes réglables
3 - Récupérateur d'eau
4 - Couvercle du bac à légumes
5 - Bac à légumes
6 - Compartiment de congélation rapide
7 - Bac à glaçons et support
8 - Compartiment de conservation des denrées
surgelées
9 - Pied ajustable
10 - Balconnet à bocaux
11 - Balconnet range-bouteilles
Réversibilité de la porte (fig. 10)
Procédez suivant l’ordre numerique.
Mise en fonctionnement
L'appareil étant convenablement installé, nous
vous conseillons de nettoyer l'intérieur avec de
l'eau tiède légèrement savonneuse (produit à
vaisselle). N'utilisez ni produit abrasif, ni poudre à
récurer qui risqueraient d'endommager les finitions.
Entreposage des produits à conserver
Une conservation et une hygiene optimales sont
obtenues dans les conditions suivantes:
Les denrées à conserver dans le réfrigérateur
doivent etre fraîches et refroidies à la température
ambiante. Elles doivent etre emballées dans des
récipients hermétiques (boites, sachets en
polyéthylene, feuille d'aluminium alimentaire) pour
qu'elles ne s'impregnent ni ne dégagent d'odeur
ou d'humidité.
Table of contents
Languages:
Other Beko Refrigerator manuals

Beko
Beko DS145010M User manual

Beko
Beko RCNE720E3VZW User manual

Beko
Beko GNE V032W User manual

Beko
Beko RFNE290L31WN User manual

Beko
Beko GNEV122E User manual

Beko
Beko LBI 2200 HCA User manual

Beko
Beko RDNE390M21W User manual

Beko
Beko FNE 26400 User manual

Beko
Beko FSE1173N User manual

Beko
Beko CSK 32000 User manual

Beko
Beko RFNE270T21W User manual

Beko
Beko NCB 9760 User manual

Beko
Beko B1RCHE363XB User manual

Beko
Beko CNG5785VPS User manual

Beko
Beko CSK 35000 User manual

Beko
Beko RDNE43X User manual

Beko
Beko hsa24530 User manual

Beko
Beko CS238021 User manual

Beko
Beko RCNA400E35ZX User manual

Beko
Beko CS234023 User manual