Beko WSA 14000 User manual

WSA 14000
Light-duty chilled counter cabinet
Chlazená skříňka pro mírné používání
Хладилна витрина за леко охлаждане
Chłodzona szafa podblatowa do lżejszych zastosowań
Petite armoire encastrée pour les aliments réfrigérés
Leistungsarmer Thekenkühlschrank
Onderbouwkoelkast voor licht gebruik
Frigorifer banak për punë të lehta


WARNING!
In order to ensure a normal operation of your refrigerating appliance, which uses a completely environmentally friendly refrigerant the R600a
(flammable only under certain conditions) you must observe the following rules:
Do not hinder the free circulation of the air around the appliance.
Do not use mechanical devices in order to accelerate the defrosting, others than the ones recommended by the manufacturer.
Do not destroy the refrigerating circuit.
Do not use electric appliances inside the food keeping compartment, other than those that might have been recommended by the
manufacturer.
UPOZORNĚNÍ!
Aby byl zajištěn normální provoz vaší chladničky, která používá pro životní prostředí zcela neškodné chladicí médium R600a (vznětlivé
pouze za určitých podmínek), musíte dodržet následující pravidla:
Nebraňte ve volné cirkulaci vzduchu kolem přístroje.
Nepoužívejte mechanická zařízení pro zrychlení odmražení kromě těch, která jsou doporučená výrobcem.
Nelikvidujte chladicí okruh.
Nepoužívejte elektrické spotřebiče uvnitř prostoru pro potraviny kromě těch, která by mohl doporučit výrobce.
ВНИМАНИЕ!
Вашия апарат съдържа хладилна течност R600a (запалим само при определени условия) газ от естествен произход който е силно
съвместим със изискванията за опазване на околната среда. За да осигурите нормална работа на Вашият уред моля спазвайте
следните правила:
Осигурете нормална вентилация на уреда.
Не използвайте механични устройства за размразяване на уреда, освен тези препоръчни от производителя.
Не наранявайте хладилната верига.
Не използвайте електрически уреди вътре в апарата.
UWAGA!
Aby zapewnić normalną pracę tej, wykorzystującej całkowicie przyjazny środowisku (łatwopalny tylko w pewnych warunkach) środek
chłodniczy R600, chłodziarko-zamrażarki, należy przestrzegać następujących zasad:
Nie należy blokować swobodnego przepływu powietrza wokół chłodziarko-zamrażarki.
W celu przyśpieszenia rozmrażania nie należy używać żadnych innych urządzeń mechanicznych niż zalecane przez producenta.
Nie wolno uszkodzić obwodu chłodniczego.
Wewnątrz komory przechowywania żywności nie należy używać żadnych innych urządzeń elektrycznych niż ewentualnie zalecanych
przez producenta.
AVERTISSEMENT !
Pour assurer un fonctionnement normal de votre appareil qui utilise un réfrigérant complètement écologique, le R600a (inflammable
seulement dans certaines conditions), vous devez respecter les règles suivantes :
N’empêchez pas la libre circulation de l’air autour de l'appareil.
N’utilisez pas de dispositifs mécaniques pour accélérer le dégivrage, autres que ceux recommandés par le fabriquant.
N’abîmez pas le circuit de réfrigération.
N’utilisez pas d’appareils électriques à l’intérieur du compartiment de conservation des denrées, à l’exception de ceux qui sont
éventuellement recommandés par le fabriquant.
WARNUNG!
Ihr Gerät verwendet ein umweltverträgliches Kältemittel, R600a (nur unter bestimmten Umständen brennbar). Um einen einwandfreien
Betrieb Ihres Gerätes sicherzustellen, beachten Sie bitte folgende Vorschriften:
Die Luftzirkulation um das Gerät darf nicht behindert sein.
Verwenden Sie außer der vom Hersteller empfohlenen, keine mechanischen Hilfsmittel, um den Abtauprozess zu beschleunigen.
Der Kältemittelkreislauf darf nicht beschädigt werden.
Verwenden Sie im Lebensmittelaufbewahrungsbereich Ihres Gerätes keine elektrischen Geräte, es sei denn, sie sind vom Hersteller
empfohlen.
WAARSCHUWING!
U dient de volgende regels in acht te nemen om de normale werking van uw koelkast, die de volledig milieuvriendelijke koelvloeistof R600a
gebruikt, te verzekeren:
De vrije luchtcirculatie rond het toestel niet belemmeren.
Geen andere mechanische toestellen gebruiken om het ontdooien te versnellen dan de toestellen die door de fabrikant worden
aangeraden.
Het koelcircuit niet kapot maken.
Geen andere elektrische toestellen in de bewaarlade voor etenswaren gebruiken dan de toestellen die eventueel door de fabrikant worden
aangeraden.
PARALAJMËRIM!
Për të siguruar një përdorim normal të frigoriferit tuaj, që përdor një mjet ftohës plotësisht ekologjik, R600a (i ndezshëm vetëm në kushte të
veçanta), duhet të ndiqni rregullat vijuese:
Mos pengoni qarkullimin e lirë të ajrit përreth aparatit.
Mos përdorni sende mekanike që nuk janë rekomanduar nga prodhuesi, për ta përshpejtuar shkrirjen e akullit.
Mos e prishni qarkun ftohës.
Mos përdorni aparate elektrike të parekomanduara nga prodhuesi brenda dhomëzës për mbajtjen e ushqimeve.

Conseil pour le recyclage de votre ancien réfrigérateur /23
Recyclage de l’emballage /23
Instructions de transport /23
Installation /24
Branchement électrique /24
Mise en marche de l’appareil /25
Réglage de la température /25
Description de l’appareil /25
Remplacement de la lampe intérieure /25
Repositionnement de la porte /25
Dégivrage de l’appareil /25
Nettoyage et entretien /26
Guide de dépannage /27
Hinweis zum Recycling Ihres alten Kühlgerätes /29
Verpackungsrecycling /29
Transporthinweise /29
Sicherheits- und allgemeine Hinweise /29
Installation /30
Stromanschluss /30
Einschalten des Gerätes /31
Temperatureinstellung /31
Gerätebeschreibung /31
Austausch der Innenbeleuchtungsbirne /31
Ändern des Türanschlags /31
Abtauen des Gerätes /31
Reinigung und Pflege /32
Fehlerbeseitigung /32
Advies voor het recyclen van uw oude koelapparaat /35
Recycling van de verpakking /35
Transportinstructies /35
Installatie /36
Stroomaansluiting /36
Starten van het apparaat /37
Temperatuurregeling /37
Apparaatbeschrijving /37
Het binnenlampje vervangen /37
De deur verplaatsen /37
Ontdooien van apparaat /37
Schoonmaak en onderhoud /38
Probleemoplossingshandleiding /39
Këshilla për riciklimin e frigoriferit tuaj të vjetër /41
Riciklimi i ambalazhit /41
Udhëzime transporti /41
Instalimi /42
Lidhja elektrike /42
Ndezja e pajisjes /42
Rregullimi i temperaturës /43
Përshkrimi i aparatit /43
Ndërrimi i llambës të brendshme /43
Ripozicionimi i derës /43
Shkrirja e pajisjes /43
Pastrimi dhe kujdesi /43
Udhzime për zgjidhjen e problemeve /44
Advice for the recycling of your old refrigerating
appliance /2
Packing recycling /2
Transport instructions /2
Installation /3
Mains connection /3
Starting the appliance /3
Temperature adjustment /4
Appliance description /4
Replacing the interior lamp /4
Repositioning the door /4
The appliance defrosting /4
Cleaning and care /4-5
Trouble - shooting guide /5
Rady pro recyklaci vaší staré chladničky /7
Recyklace obalu /7
Pokyny pro transport /7
Bezpečnostní opatření a obecné rady /7
Instalace /8
Zapojení do sítě /8
Zapnutí spotřebiče /8
Nastavení teploty /9
Popis spotřebiče /9
Výměna vnitřní lampy /9
Výměna dvířek /9
Odmražení spotřebiče /9
Čištění a péče /9
Návod na odstraňování potíží /10
Полезни съвети при изхвърляне на стария уред /12
Рециклиране на опаковъчните материали /12
Инструкции при транспортиране /12
Мерки за безопасност /12
Инсталиране /12
Електрическо свързване /13
Стартиране на уреда /13
Настройка на температурата /14
Описание на уреда /14
Смяна на лампичката /14
Промяна на посоката на отваряне на вратата /14
Размразяване /14
Почистване и поддръжка /14
Разрешаване на проблеми /15
Porady jak zutylizować twoją starą lodówkę /17
Utylizacja opakowania /17
Transport urządzenia /17
Bezpieczeństwo i porady /17
Instalacja /18
Podłączenie do sieci elektrycznej /18
Uruchomienie urządzenia /18
Ustawianie temperatury /19
Opis urządzenia /19
Wymiana żarówki oświetlenia wewnętrznego /19
Przekładanie drzwi /19
Rozmrażanie urządzenia /19
Czyszczenie i konserwacja /19
Możliwe usterki /20
Gwarancja jakości /21
EN Index
CZ Index
BG Съдържание
PL Spis treści
FR Index
DInhaltsverzeichnis
NL Inhoud
SQ Indeks

Item 1
Figures that take place in this instruction manual are schematic and may not correspond exactly with your
product. If the subject parts are not included in the product you have purchased, then it is valid for other models.
Obrázky uvedené v tomto návodu k použití jsou schematické a nemusejí přesně korespondovat s vaším
výrobkem. Pokud zobrazené části nejsou obsaženy v produktu, který jste zakoupili, jde o součásti jiných modelů.
Фигурите, в настоящето ръководство за употреба, са схематични и може да не отговарят точно на вашия
уред. Ако споменатите части липсват във вашия уред, то те важат за други модели.
Rysunki w niniejszej instrukcji to tylko schematy i nie muszą ściśle odpowiadać Waszemu modelowi lodówki.
Jeśli pewnych części nie ma w nabytej chłodziarce, to znaczy, że odnoszą się do innych modeli.
Сликите што се прикажани во ова упатство за употреба се шематски и може да не соодветствуваат точно
со производот. Ако деловите од поглавјето не се вклучени во производот што сте го купиле, тогаш тие важат
за други модели.
Les figures présentes dans ce manuel d’utilisation ne le sont qu’à titre illustratif et peuvent ne pas correspondre
exactement à votre produit. Si les pièces illustrées ne sont pas incluses dans le produit que vous avez acheté, elles
sont valables pour d’autres modèles.
Abbildungen und Angaben in dieser Anleitung sind schematisch und können etwas von Ihrem Produkt
abweichen. Falls Teile nicht zum Lieferumfang des erworbenen Gerätes zählen, gelten sie für andere Modelle.
De afbeeldingen in deze gebruiksaanwijzing zijn schematisch en hoeven niet exact met uw product overeen te
komen. Wanneer onderdelen niet tot het product behoren dat u hebt gekocht, gelden deze voor andere modellen.
Figurat që ndodhen në këtë manual janë skematike dhe mund të mos korrespondojnë saktësisht me produktin
tuaj. Nëse pjesët e subjektit nuk janë përfshirë në produktin që keni blerë atëherë janë të vlefshme për modele të
tjera.

Item 2
Item 3
Item 4
Item 5
Item 6

Item 7

Congratulations on your choice of a BEKO Quality
Appliance, designed to give you many years of
service.
The „Light-duty chilled counter cabinet” are
appliances for the cooling of beverages and for
preserving the fresh food.
They are proveded with transparent door made of
safety glass.
It has a new and attractive design and it's
manufactured according to the international rules,
which guarantee you the working and safety
capacities.
To use your show-window refrigerator in the best
conditions, please read carefully these usage
instructions.
Original Spare parts will be provided for 10 years,
following the product purchasing date.
EN Instruction for use
1
This appliance is not intended for use by person with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge unless they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children
should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
This is not a household product, this is a commercial product for professional use.

EN Instruction for use
Advice for the recycling of
your old refrigerating appliance
If the „Light-duty chilled counter cabinet”
replaces an older one, you should comply with
some things.
The old appliances aren't valueless wastes.
Their removal according to ambient
environment allows the recovering of some
important raw materials.
How you can do the old appliance to be
disposed:
- disconnect the unit from the power supply,
- remove the supply cable (cut off),
- remove the possible locks on the door in
order to avoid the children to be blocked
inside when playing and their life to be in
danger.
The refrigerators and freezers contain
insulating materials and refrigerating agents
that require an adequate recycling.
Packing recycling
Warning !
- Don't let the children play with the packing
or with some parts of it. There is the risk of
suffocation with pieces of the folded
cardboard and plastic sheet.
- In order to be received in good conditions,
the appliance was protected with an adequate
packing. All materials of the wrap are
according to the environment and they can be
recycled. Please help us to recycle the
packing in accordance with the environment !
Important !
Read carefully and entirely all these
instructions before the starting up of the
appliance. These instructions contain
important information regarding to the
installation, using and maintenance of the
appliance.
The manufacturer will not be responsible if
these instructions are not accordingly
complied with the manual. Keep this manual
into a safe place in order to easy consult it if
necessary. Furthermore, it could be useful for
another user.
Warning !
This appliance should be used only for the
purpose for which it was manufactured, in
adequate spaces, kept away from the rain,
humidity or other atmospheric factors.
Transport instructions
The appliance must be transported only in
vertical position. The packing must be intact
during the transport. Before plugging in the
appliance, let it rest at least 4 hours.
If these instructions are not complied with, can
result in the motorcompressor failurem and
the appliance could be took out from the
guarantee.
Safety measures and general advice
If you observed any failure please do not put
the appliance into operation.
Do not leave the dors open more than it is
necessary to take out and to put inside the
food.
Do not keep inside prducts containing
flammable or explosive gases.
Do not let the children play or hide in the
appliance.
Before any cleaning operation, unplug the
appliance.
To unlug the appliance, pull the plug, not
the cable!
Do not climb on the appliance, do not lean
on the door, shelves.
Don't use the appliance near the heaters,
cooking machines or other heat sources.
In order to prevent any possibility of damage
or acident, do not put on the appliance (top)
any instable objects containing liiquids or fire
sources (flower vases, flower pots, candles,
lamps, etc.
Do not leave the food in the appliance if it is
not working.
2

EN Instruction for use
It is not recommended to stop the appliance
if you will not use it for a few days. If you don't
use it for a longer period, please proceed as
follows:
- unplug the appliance;
- empty the refrigerator and the freezer;
- defrost and clean the appliance;
- let the doors open in order to avoid the
unpleasant odors.
The supply cord can be replaced only by an
authorised person.
If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualified persons in order to
avoid a hazard.
Installation
This appliance is intended for use in ambient
temperatures up to 25°C and humidity %60,
Climate class 3 ( according with Reg EU 1095-
2005) ,which should be kept relatively constant.
Assembly the appliance far from any heat
source. Placing the appliance in a warm room,
exposing it directly to sunshine or placing it
near a heat source (heaters, cookers, ovens)
results in energy consumption increase and
reduce the life of the appliance.
Please observe the following minimal
distances:
- 100 cm from the cookers with coal or petrol;
- 150 cm from the electric and/or gas cookers
Provide free air circulation around the
appliance, by observing the distances
mentioned in the drawings (Items 2).
Put the back airing lid to the back of your
refrigerator to set the distance between the
refrigerator and the wall (Item 3).
Place the appliance in a dry and well
ventilated place, perfectly even, adjusting the
front feet if necessary (Item 4).
Any “suspended” furniture will be assembled
at a minimum distance of 10 cm above the
appliance. The same distance will be also
provided in case of a niche or another
construction element.
The appliance is not made to be built in the
furniture.
Please assemble the accessories.
Mains connection
Your appliance is designed to work at a
mono-phase voltage of 220-240V, 50Hz.
Before connecting the appliance to the
mains, be sure that the mains parameters of
your house (voltage, current type, and
frequency) are according to the working
parameters of the appliance.
The information concerning the supply
tension and absorbed power are given in the
marking label, placed inside on the side,
which can be seen after drawing the crisper.
The electric installation must be done
according to the law requirements.
The manufacturer is not responsible for the
eventual problems occurred to persons,
animals or property due to the non-
observance of the above-mentioned
conditions.
The apliance has a supply cable and a plug
(European type, marked 10/16A), with double
earthing. If the plug is not the same type as
the socket, ask a specialised electrician to
change it.
Do not use adaptors.
Starting the appliance
Before starting the appliance, clean the inside
of the appliance. (See “Cleaning and care”).
After doing this, connect the appliance to the
mains. Adjust the thermostat buttons on an
average position.
For inside lighting, ajust button of the
signalling block on medium position .
Leave the appliance operate abt. 2 hours
without placing inside any beverages or food
inside.
3

EN Instruction for use
Temperature adjustment
The internal temperature could be adjusted by
means of the button from the thermostat.
The temperatures obtained inside the
appliance could oscillate depending on the
usage conditions: location, environmental
temperature, doors opening frequency, foods
quantity. Position of thermostat button will
change depending on these conditions.
Generally, for an environmental temperature
of 250C,thermostat button will be settled on a
medium position. This position can be
adjusted subsequently towards plus or minus
according to the user's wish
The thermostat (placed in the rear side of the
appliance, in the ventilation grill) also assures
the automatic defrost of the refrigerator.
During the defrost period the temperature
inside the refrigerator could reach up to
+120C, but it decreases up to 2-30C.
Avoid some positions of thermostat button
that could involve a continuously running of
the appliance.
Appliance description
(Item 1)
1 - Lamp switch
2 - Lamp box inside lighting
3 - Grids
4 - Water collector
5 - Door support roller
6 - Adjustable foot
Replacing the interior lamp
Unplug the appliance, take aut the lamp and
replace it another and assemble.
Unplug the appliance, take aut the lamp and
replace it another and assemble.
The lamp(s) used in this appliance is not
suitable for household room illumination. The
intended purpose of this lamp is to assist the
user to place foodstuffs in the
refrigerator/freezer in a safe and comfortable
way.
The lamps used in this appliance have to
withstand extreme physical conditions such as
temperatures below -20°C.
Repositioning the door
Proceed in numerical order (Item 7).
The appliance defrosting
The defrosting is fully automatic and takes
place at pre-set periods. It is not necessary
any intervention from you.
The resulted water is collected in a drip pan
located on the compressor. The water
evaporates there because of the heat issued
during its working (Item 5).
Important !
Keep clean the collector and draining hose for
the water flow resulted after defrosting. To do
so, use the supplied trench part. Check the
hose to be permanently with the end inside
the drip tray on the compressor in order to
prevent the water flow above the electric
wiring or on the floor (Item 6).
Cleaning and care
1. We recommend that you switch off the
appliance at the socket outlet and pull out the
mains plug before cleaning.
2. Never use any sharp instruments or
abrasive substances, soap, househould
cleaner, detergent or wax polish for cleaning.
3. Use luke warm water to clean the cabinet
of the appliance and wipe it dry.
4. Use a damp cloth wrung out in a solution
of one teaspoon of bicarbonate of soda to one
pint of water to clean the intreior and wipe it
dry.
5. Make sure that no water enters the
temperature control box and lamp box.
6. We recommend that you polish the metal
parts of the product (i.e. door exterior, cabinet
slides) with a silicone wax (car polish) to
protect the high quality paint finish.
7. Check door seals regularly to ensure they
are clean and free from food particles.
8. Never :
- Clean the appliance with unsuitable material;
eg petroleum based products.
- Subject it to high temperatures in any way,
- Scour, rub etc., with abrasive material.
Never use gasoline or similar materials for
cleaning purposes.
4

EN Instruction for use
9. Clean the outside part of the refrigerating
circuit (compressor, condenser, connection,
tubes) by a soft brush or by the vacuum-
cleaner. During this operation, please take
care not to distort the tubes or to remove the
cables.
10. When you finish the cleaning arrange the
accessories at their place and connect the
appliance to the mains.
Trouble-shooting guide
Appliance does not work
There is an energy cut-off.
The plug of the supply cord is not well
inserted in the socket.
The fuse is blown.
The thermostats is on position Stop (O).
The appliance does not cool
There was an energy cut-off for a longer
period of time.
Fresh food was introduced to be frozen.
The appliance was not placed correctly.
The appliance is too near of a heat source.
The thermostat button is not on the correct
position.
Ambient temperature is too high.
The inside lighting does not work when the
compressor is running
The lamp is blown. Unplug the appliance,
take out the lamp and replace it with another
and assemble.
The switch is on off position or aut of order.
The switch is not acted.
The appliance is too noisy
The appliance was not installed properly.
The back pipes are touching or vibrating.
There is a contact between the bottles or
other vessels inside.
There is water on the inside of the cabinet
linear.
The water drainage channel is clogged.
If you followed the above-mentioned
information and did not succeed to find the
failure, please contact the Service.
Warning!
Do not attempt at any time to repair the
appliance or its electric components yourself.
Any repair done by an unskilled person is
dangerous for the user and can lead to
warranty loss.
5
The symbol on the product or on packaging indicates that this product may not be
treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection
point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is
disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the
environment and human health, which could otherwise be otherwise be caused by
inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling
of this product, please contact your local city office, you household waste disposal service
or the shop where you purchased the product.

Blahopřejeme k výběru kvalitního spotřebiče BEKO
který je určen pro mnoho let služby.
Prosklené vitríny jsou spotřebiče na chlazení nápojů a
uchování čerstvých potravin.
Jsou vybaveny průhlednými dvířky z bezpečnostního
skla.
Má nový a atraktivní design a je vyroben podle
mezinárodních pravidel, která vám zaručují provozní
a bezpečnostní kapacitu.
Pro používání skříňové chladničky v nejlepších
podmínkách si prosím pozorně přečtěte návod
k používání.
CZ Pokyny pro používání
6
Tento spotřebič by neměly používat osoby se sníženou fyzickou, senzorickou nebo mentální
způsobilostí a nebo s nedostatečnými zkušenostmi a poznatky. Tyto osoby mohou spotřebič
používat jen pod dohledem osoby zodpovědné za jejich bezpečnost, a nebo pokud je
zodpovědná osoba poučila o správném používaní spotřebiče.
Děti by měly být pod dozorem, aby si nehrály se spotřebičem.
Toto není produkt pro domácnost, jedná se o komerční produkt pro profesionální
použití.

CZ Pokyny pro používání
Rady pro recyklaci vaší staré
chladničky
Pokud novou skříňovou chladničku pořizujete
za starou, měli byste splnit určité věci.
Staré spotřebiče nejsou bezcenný odpad.
Jejich odstranění v souladu s životním
prostředím umožňuje izolaci některých
důležitých surovin.
Jak můžete zajistit likvidaci starého
spotřebiče:
- odpojte jednotku ze sítě.
- oddělte napájecí kabel (odříznutím),
- odstraňte možné zámky na dvířkách, aby se
uvnitř nemohly zamknout děti při hře a
nedošlo k ohrožení jejich života.
Chladničky a mrazničky obsahují izolační
materiály a chladicí činidla, jež vyžadují
adekvátní recyklaci.
Recyklace obalu
Upozornění!
Nedovolte dětem, aby si hrály s obaly či jejich
částmi. Hrozí riziko udušení kusy složeného
kartonu a plastů.
- Spotřebič je chráněn adekvátním obalem
tak, aby bylo zaručeno dodání v dobrém
stavu. Veškeré obalové materiály jsou v
souladu s životním prostředím a lze je
recyklovat. Pomozte nám prosím recyklovat
obaly v souladu s životním prostředím!
Důležité upozornění!
Pozorně si přečtěte všechny tyto pokyny, než
spotřebič spustíte. Tyto pokyny obsahují
důležité informace týkající se instalace,
používání a údržby spotřebiče.
Výrobce nelze činit zodpovědným, pokud tyto
pokyny nejsou náležitě v souladu s příručkou.
Uchovejte tuto příručku na bezpečném místě
pro případ nutné další konzultace.
Mohla by navíc být užitečná jinému
uživateli.
Upozornění!
Tento spotřebič by měl být používán jen pro
účel, pro nějž byl vyroben, na adekvátních
místech, udržován mimo déšť, vlhkost či jiné
atmosférické faktory.
Pokyny pro transport
Spotřebič se smí přenášet jen ve svislé pozici.
Obaly musí během transportu zůstat
nedotčeny. Než přístroj zapojíte do sítě,
nechte jej nejméně 4 hodin stát.
Pokud tyto pokyny nedodržíte, může dojít
k závadě motorkompresoru a přístroj může
být vyjmut ze záruky.
Bezpečnostní opatření a obecné
rady
Pokud jste si povšimli jakékoli závady,
nezapínejte spotřebič.
Nenechávejte dvířka otevřená přes dobu
nezbytně nutnou.
Neskladujte uvnitř výrobky obsahující
vznětlivé či výbušné plyny.
Nedovolte dětem hrát si či schovávat se
v spotřebiči.
Před jakýmkoli čištěním odpojte přístroj ze
sítě.
Při odpojování přístroje ze sítě tahejte za
zásuvku, nikoli za kabel!
Nevystupujte na spotřebič, neopírejte se o
dvířka, o police.
Nepoužívejte přístroj v blízkosti radiátorů,
sporáků či jiných zdrojů tepla.
Abyste předešli jakékoli možnosti poškození
či nehody, nestavte na přístroj (vršek) žádné
nestabilní předměty obsahující kapaliny či
zdroje ohně (Vázy s květinami, květináče,
svíčky, lampy atd.
Nenechávejte potraviny v přístroji, pokud
není v provozu.
7

CZ Pokyny pro používání
Nedoporučuje se spotřebič vypínat, pokud
jej nebudete pár dní používat. Pokud jej
nepoužíváte delší období, postupujte podle
následujících pokynů:
- odpojte spotřebič ze sítě;
- vyprázdněte chladničku a mrazničku;
- odmrazte a vyčistěte spotřebič;
- nechte dvířka otevřená, aby nedošlo ke
vzniku nepříjemných zápachů.
Napájecí kabel může vyměňovat jen
autorizovaná osoba.
V případě poškození napájecího kabelu je
nutno jej nechat vyměnit u výrobce, jeho
servisního zástupce či podobně kvalifikované
osoby, aby se předešlo nebezpečí.
Instalace
Tento spotřebič je určen k použití v
teplotách do 25°C a při vlhkosti 60%,
klimatická třída 3 (podle nařízení EU 1095-
2005), jež by měly být na relativně stálé
úrovni. Sestavte spotřebič ve vzdálenosti od
jakýchkoli zdrojů tepla. Když umístíte
spotřebič do teplé místnosti a vystavíte jej
přímo slunečnímu záření nebo jej postavíte
v blízkosti zdroje tepla (radiátory, sporáky,
trouby), dojde ke zvýšené spotřebě elektrické
energie a snížení životnosti spotřebiče.
Dodržujte následující minimální vzdálenosti:
- 100 cm od kamen na uhlí či petrolej;
150 cm od elektrických a/nebo plynových
sporáků
Zajistěte volnou cirkulaci vzduchu v okolí
spotřebiče, dodržujte vzdálenosti v nákresech
(Položky 2)
Vložte distanční rozpěrky do zadní části
chladničky, aby jste vymezili prostor mezi
chladničkou a stěnou (obrázek 3).
Umístěte spotřebič na suché a dobře
odvětrávané místo, naprosto rovné, v případě
nutnosti upravte přední kolečka (Položka 4).
Jakýkoli „zavěšený“ kus nábytku bude
montován v minimální vzdálenosti 10 cm nad
spotřebičem. Tatáž vzdálenost bude zajištěna
v případě instalace do niky či jiného
konstrukčního prvku.
Spotřebič není určen na vestavbu do
nábytku.
Smontujte příslušenství.
Zapojení do sítě
Váš spotřebič je určen na provoz na
jednofázové napětí 220-240 V, 50 Hz. Před
zapojením spotřebiče do sítě se ujistěte, že
parametry sítě ve vašem domě (napětí, typ
proudu a kmitočet) odpovídají provozním
parametrům spotřebiče.
Informace týkající se napětí sítě a
spotřebované energie jsou uvedeny na štítku
na vnitřní straně.
Elektrická izolace musí být provedena
v souladu s právními požadavky.
Výrobce nezodpovídá za eventuální
problémy, které se přihodí osobám, zvířatům
či majetku vlivem nedodržení výše uvedených
podmínek.
Spotřebič má napájecí kabel a zástrčku
(evropský typ, označení 10-16A) s dvojím
uzemněním. Pokud zástrčka není stejného
typu jako zásuvka, požádejte
specializovaného elektrikáře o výměnu.
Nepoužívejte adaptéry.
Zapnutí spotřebiče
Než zapnete spotřebič, vyčistěte jeho vnitřek.
(Viz „Čištění a péče“).
Pak připojte spotřebič do sítě. Nastavte
tlačítka termostatu na průměrnou hodnotu.
Pro vnitřní osvětlení nastavte tlačítko
signálního bloku na střední pozici.
Nechte přístroj v provozu přibl. 2 hodiny,
zatím dovnitř nevkládejte žádné nápoje nebo
potraviny.
8

CZ Pokyny pro používání
Nastavení teploty
Vnitřní teplotu lze nastavit pomocí tlačítek
termostatu.
Teplota dosahovaná uvnitř přístroje by mohla
kolísat podle podmínek používání: Umístění,
teplota prostředí, častost otevírání dvířek,
množství potravin. Pozice tlačítka termostatu
se změní v závislosti na těchto podmínkách.
Pro teplotu okolí 25°C bude tlačítko
termostatu nastaveno na střední pozici. Jejich
umístění můžete kdykoliv změnit podle Vašich
představ.
Termostat (umístěný na zadní straně
spotřebiče, ve ventilační mřížce) také zajišťuje
automatické odmrazování chladničky. Během
odmrazování může teplota uvnitř chladničky
dosáhnout až +12°C, ale klesne až na 2-3°C.
Popis spotřebiče
(Položka 1)
1. Spínač osvětlení
2. Kryt světla - vnitřní osvětlení
3. Rošty
4. Sběrač vody
5. Podpěrný váleček dveří
6. Nastavitelná nožička
Výměna vnitřní lampy
Odpojte spotřebič ze sítě, vyjměte žárovku a
vyměňte ji za novou, znovu smontujte.
Lampa (y) použité v tomto přístroji nejsou
vhodné pro osvětlení místnosti domácnosti.
Zamýšlený účel tohoto svítidla je pomoci
uživateli umístit potraviny do chladničky /
mrazničky bezpečně a pohodlně.
Žárovky použité v tomto spotřebiči musí
vydržet extrémní fyzické podmínky, např.
teploty pod -20°C.
Výměna dvířek
Postupujte v číselném pořadí (Položka 7).
Odmrazování spotřebiče
Odmrazování je plně automatické a probíhá
v předem nastavených intervalech. Žádný
zásah do tohoto procesu není nutný.
Uvolněná voda se hromadí v pánvi umístěné
na kompresoru. Voda se tam vypařuje vlivem
tepla vznikajícího při jeho provozu (Položka 5).
Důležité upozornění!
Kolektor a odvodnou hadici udržujte čisté, aby
voda mohla odtékat. Používejte proto
dodávanou odvodnou část. Kontrolujte hadici,
aby byla neustále koncem uvnitř
odkapávacího tácu na kompresu s cílem
předejít toku vody nad elektrickým zapojením
či na podlaze (Položka 6).
Čištění a péče
1. Doporučujeme vypnout přístroj ze sítě a
vyjmout hlavní zásuvku, než přistoupíte
k čištění.
2. Nikdy nepoužívejte ostré předměty či
brusné látky, mýdlo, domovní čistič,
odmašťovač či voskové čistidlo.
3. Používejte vlažnou vodu pro vyčištění
skříně a otřete ji pak dosucha.
4. Používejte vlhký hadřík namočený do
roztoku jedné čajové lžičky sody bikarbony na
půl litru vody na vyčištění vnitřku, pak jej
dosucha otřete.
5. Ujistěte se, že do skříňky pro kontrolu
teploty a skříňky pro žárovku nepronikne
žádná voda.
6. Doporučujeme vyčistit kovové součásti
výrobku (např. vnější část dvířek, posuvné
části) silikonovým voskem (autoleštidlem) pro
ochranu vysoce kvalitního povrchového
nátěru.
7. Pravidelně kontrolujte těsnění dvířek,
abyste zajistili jejich čistotu a nezanesení
částečkami potravin.
8. Nikdy:
- Nečištěte spotřebič nevhodnými materiály;
tzn. výrobky na bázi petroleje.
- Jej nevystavujte vysokým teplotám.
- Nedrhněte, nebruste atd. brusnými
materiály.
Nikdy na čištění nepoužívejte benzín a
podobné materiály.
9

CZ Pokyny pro používání
9. Vyčistěte vnější stranu chladicího okruhu
(kompresor, kondenzátor, spojení, hadice)
měkkým kartáčem nebo vysavačem. Během
této operace prosím nepoškoďte trubice a
neodstraňujte kabely.
10. Když dokončíte čistění, vraťte
příslušenství na místo a zapojte spotřebič do
sítě.
Návod na odstraňování potíží
Přístroj nefunguje
Došlo k výpadku energie.
Zástrčka napájecího kabelu není správně
zasunutá do zásuvky.
Je vypálená pojistka.
Termostat je v pozici Stop (O).
Přístroj nechladí
Došlo k přerušení energie na delší dobu.
Na zmražení byly uloženy čerstvé potraviny
Přístroj nebyl správně umístěn.
Spotřebič je příliš blízko od zdroje tepla.
Tlačítko termostatu není ve správné pozici.
Okolní teplota je příliš vysoká.
Vnitřní osvětlení nefunguje, když je
v chodu kompresor.
Je prasklá žárovka. Odpojte spotřebič ze
sítě, vyjměte žárovku a vyměňte ji za novou,
znovu smontujte.
Spínač je v pozici vypnuto nebo nefunguje.
Spínač není aktivován.
Spotřebič je příliš hlučný
Přístroj nebyl správně umístěn.
Zadní trubice se dotýkají nebo vibrují.
Lahve či jiné nádoby uvnitř se dotýkají.
Uvnitř skříně je voda.
Je ucpaný odvod vody.
Pokud jste postupovali podle výše uvedených
pokynů a nepodařilo se vám odhalit závadu,
kontaktujte prosím servis.
Upozornění!
Nikdy se nepokoušejte opravit přístroj či jeho
elektrické součástky sami. Jakákoli oprava
provedená neškolenou osobou je nebezpečná
pro uživatele a může vést k ukončení záruky.
10
Symbol na výrobku nebo na obalu upozorňuje na skutečnost, že spotřebič nepatří do
běžného domácího odpadu. Místo toho je třeba jej odevzdat do speciální sběrny odpadu
na recyklování elektrických a elektronických zařízení. Vaší podporou správné likvidace
pomáháte zabránit potenciálně negativním vlivům na životní prostředí a lidské zdraví, které
by jinak nesprávná likvidace výrobku mohla způsobit. Další informace a recyklování tohoto
spotřebiče získáte na místním úřadě, ve sběrně odpadu nebo u prodejce, kde jste
spotřebič zakoupili.

Поздравления за Вашия избор на BEKO Качествени
Уреди, създадени да Ви служат дълги години.
Този уред е предназначен за изстудяване на
храни и напитки.
Уреда се характеризира със стъклена, прозрачна
врата и атрактивен дизайн. Произведен е в
съответствие на международните изисквания,
които Ви гарантират качество и безопасност.
Преди първоначалната употреба на уреда моля
прочетете предоставените инструкции за
употреба.
BG Инструкции за употреба
11
Този уред не е предназначен за употреба от хора с физически, сетивни и умствени
проблеми както и от хора без опит и познания, освен ако те не са стриктно инструктирани
от компетентно лице относно работата и мерките за безопасност.
Не оставяйте децата си да играят с уреда без надзор.
Това не е битов продукт, това е търговски продукт за професионална употреба.

BG Инструкции за употреба
Полезни съвети при изхвърляне
на стария уред
При изхвърляне на стария си хладилник
трябва да се съобразите с някои условия.
Пазете околната среда – изберете
подходящ, незамърсяващ околната среда
начин на изхвърляне.
Условия при изхвърляне на стария
хладилник:
- изключете уреда от захранващата мрежа.
- отрежете захранващия кабел.
- свалете всички заключалки от вратата. По
този начин ще предотвратите деца да се
заключат вътре.
Хладилниците и фризерите съдържат
изолационни и охлаждащи материали
които поставят специални изисквания към
изхвърлянето на отпадъците.
Рециклиране на опаковъчните
материали
Внимание !
- Не позволявайте на деца да играят с
опаковъчните материали. Картонените и
пластмасовите материали могат да бъдат
опасни за тях.
- Опаковката трябва да се изхвърли така,
че да не навреди на околната среда.
Картонените кутии могат да се накъсат на
по-малки парчета и да се предадат на
вторични суровини. Попитайте местните
власти за имената и адресите на най-
близките центрове за събиране на
вторични суровини и хартиени отпадъци.
Важно !
Прочетете внимателно и изцяло тези
инструкции за употреба преди
първоначалната употреба на уреда. Те
съдържат важна информация относно
инсталирането, употребата и поддръжката
на уреда.
Производителят не носи отговорност за
повреди причинени от незпозването на
инструкциите за употреба. Запазете
инструкциите за бъдещо ползване.
Внимание !
Използвайте Вашия хладилник само по
предназначение. Спазвайте изисванията за
инсталиране – уредът трябва да бъде
защитен от дъжд, влага и други
атмосферни влияния.
Инструкции при транспортиране
Хладилникът трябва да се транспортира
само във вертикално положение.
Опаковката трябва да се запази
непокътната по време на транспорта. Ако
по време на транспорта Вашия хладилник
е бил в хоризонтално положение, не
трябва да се включва поне 4 часа, за да се
установи системата. Неспазването на
инструкциите за експлоатация може да
доведе до сериозни повреди на уреда – за
което производителя не носи отговорност.
Мерки за безопасност
Ако се съмнявате за повреди на уреда, не
го включайте към захранващата мрежа.
Не оставяйте вратата отворена
продължително време.
Не съхранявайте в хладилника продукти
съдържащи лесно запалими газове.
Не позволявайте деца да играят с уреда
или управлението му.
При почистване на уреда е необходимо
да го изключите от захранващата мрежа.
За да изключите уреда от захранващата
мрежа, издърпайте щепсела, а не
кабела!
Не се опитвайте да сядате или да
стъпвате върху Вашия хладилник, тъй като
не е предназначен за такава употреба.
Можете да се нараните или да повредите
Вашия уред.
Не използвайте уреда в близост до печки,
радиатри и други топлинни източници.
Не поставяйте върху уреда предмети
като вази, свещи, лампи и др.
Извадете хранителните продукти от
хладилника ако не рабоги или се
съмнявате за повреди.
12

BG Инструкции за употреба
Когато няма да използвате уреда
продължително време Ви съветваме да
извършите следното:
- изключете уреда от захранващата мрежа
- извадете всички храни и напитки
- размразете и почистете уреда
- оставете вратата отворена
При смяна на захранващия кабел се
обърнете към квалифициран техник.
При повреда в захранващия кабел, той
трябва да бъде подменен от
производителя, сервизен представител
или друг квалифициран специалист с цел
да се избегне всякакъв риск.
Инсталиране
Този уред е предназначен за използване
при температура на околната среда до 25°C
и влажност %60, Климат клас 3 (съгласно с
Регламент на ЕС 1095-2005), които трябва
да се поддържат относително постоянни.
Монтирайте уреда далеч от всякакви
източници на топлина.
Не поставяйте уреда близо до печки или
радиатори, както и на директна слънчева
светлина, защото това предизвиква
допълнително натоварване в работата на
уреда.
Моля спазвайте следните разстояния:
- 100 см от печки и радиатои;
- 150 см от готварски и газови печки
Убедете се, че е осигуено достатъчно
постранство около уреда за свободна
циркулация на въздух, като спазвате
разстоянията посочени във фигури 2.
Поставете ограничителя на задната
страна на вашиа хладилник,за да оставите
дистанция м/у уреда и стената. ( точка 3)
Инсталирайте уреда в сухо и добре
вентилирано помещение и настройте
крачетата. (Фигура 4).
Инсталирайте на разстояние около 10 см
от други уреди и мебели.
Този уред не е предназначен за
вграждане в мебели.
Проверете доставените аксесоари и ги
монтирайте.
Електрическо свързване
Преди да включите Вашия хладилник към
електрическата мрежа, убедете се, че
волтажа и честотата на мрежата отговарят
на необходимите за работа на Вашия уред
- 220-240V, 50Hz.
Всякаква техническа информация е
посочена на етикета разположен вътре в
уреда.
Електрическото свързване на уреда
следва да се извърши според законовите
изисквания.
Производителят не носи отговорност при
повреди и наранявания произтекли от
неспазване на тези изисквания.
Този уред се доставя със захранващ
кабел и щепсел (European type, маркиран
10/16A), с двойно заземяване. Ако щепсела
не съответства с контака, обарнете се към
квалифициран техника за смяна на
щепсела.
Не използвайте адаптори.
Стартиране на уреда
Преди първоначалната употреба на уреда,
моля почистете вътрешността (вижте
“Почистване и Поддръжка”).
След като почистите уреда, свържете го
към заханващата мрежа. Настройте
термостата на средна позиция.
За вътрешното осветление, настройте на
средна позиция.
Оставете уреда да работи около 2 часа
преди да поставите вътре храните и
напитките.
13
Other manuals for WSA 14000
2
Table of contents
Languages:
Other Beko Refrigerator manuals

Beko
Beko RDNE455K01W User manual

Beko
Beko FNE 1072 User manual

Beko
Beko BR 11 Manual

Beko
Beko RDSA290M20S User manual

Beko
Beko BCFD3V73 Assembly Instructions

Beko
Beko D 8275 SM User manual

Beko
Beko KG545 User manual

Beko
Beko RASFLE72B User manual

Beko
Beko LBI 2200 HCA User manual

Beko
Beko GN1416240ZXN User manual

Beko
Beko RSSA290M31WN Instruction Manual

Beko
Beko RCHA300K30S User manual

Beko
Beko DN135120S User manual

Beko
Beko DSA25020 User manual

Beko
Beko CCFM1582W User manual

Beko
Beko HSA37540 User manual

Beko
Beko B-680TDA735 User manual

Beko
Beko RCNE520E22DX User manual

Beko
Beko RSNE445E33XB User manual

Beko
Beko RDSA310M30BN User manual