Beper BC.130 Quick guide

• MACCHINA PER IL PANE - MANUALE DI ISTRUZIONI
• BREAD MAKER - USE INSTRUCTIONS
• MACHINE POUR LE PAIN - MANUEL D’INSTRUCTIONS
BROTBACKAUTOMAT - BETRIEBSANLEITUNG
• MÁQUINA DEL PAN - MANUAL DE INSTRUCCIONES
• ΑΡΤΟΠΑΡΑΣΚΕΥΑΣΤΗΣ - ΕΓΧΕΙΡΊΔΙΟ ΟΔΗΓΙΏΝ
Cod.: BC.130

Fig.1
pag. 3
pag. 10
pag. 17
pag. 24
pag. 31
pag. 38
For further information and/or for instructions for use in other languages, please visit: beper.com
ITALIANO
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
ESPAÑOL
ΕΛΛΗΝΙΚΗ

3
Macchina per il pane Manuale di istruzioni
IT
AVVERTENZE GENERALI
LEGGERE QUESTE ISTRUZIONI PRIMA DI USARE L’APPAREC-
CHIO.
Prima e durante l’uso dell’apparecchio è necessario seguire alcune
precauzioni elementari.
Dopo aver tolto l’imballaggio assicurarsi dell’integrità dell’apparec-
chio. In caso di dubbio non utilizzare l’apparecchio e rivolgersi a per-
sonale professionalmente qualicato. Gli elementi dell’imbal laggio
(sacchetti di plastica, polistirolo, ecc.) non devono essere lasciati alla
portata dei bambini, in quanto potenziali fonti di pericolo.
Assicurarsi sempre che la tensione di rete elettrica sia uguale a quel-
la indicata nell’etichetta dati tecnici e che l’impianto sia compatibile
con la potenza dell’apparecchio.
Non tirare mai il cavo per scollegarlo dalla presa di corrente elettrica.
Assicurarsi che il cavo non sia in contatto con superci calde o ta-
glienti.
Non utilizzare l’apparecchio con il cavo danneggiato.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve essere sostitu-
ito dal Costruttore o dal suo Servizio Assistenza Tecnica o comunque
da una persona con qualica similare, in modo da pre venire ogni
rischio.
Collegare l’apparecchio esclusivamente ad una presa di corrente
elettrica alternata.
In generale è sconsigliabile l’uso di adattatori, prese multiple e/o pro-
lunghe. Qualora il loro uso si rendesse indispensabile è necessario
utilizzare solamente adattatori e prolunghe conformi alle vigenti nor-
me di sicurezza.
Questo apparecchio dovrà essere destinato solo all’uso per il quale
è stato espressamente concepito. Ogni altro uso è da considerarsi
improprio e quindi pericoloso, nonché far decadere la garanzia. Il
costruttore non può essere considerato responsabile per eventuali
danni derivati da usi impropri, erronei ed irragionevoli.
Per evitare surriscaldamenti pericolosi si raccomanda di svolgere in
tutta la sua lunghezza il cavo di alimentazione.
Prima di effettuare qualsiasi operazione di cambio degli accessori o
di pulizia disinserire l’apparecchio dalla rete di alimentazione elettri-
ca.
Non lasciare esposto l’apparecchio ad agenti atmosferici (pioggia,
sole, etc.).

4
Forno Manuale di istruzioni
Non tenere l’apparecchio vicino a fonti di calore (es. termosifone).
QUESTO APPARECCHIO NON DEVE ESSERE UTI-
LIZZATO DA PERSONE (COMPRESI I BAMBINI) CON
CAPACITÀ FISICHE, SENSORIALI O MENTALI RIDOT-
TE; DA PERSONE CHE MANCHINO DI ESPERIEN-
ZA E CONOSCENZA DELL’APPARECCHIO, A MENO
CHE SIANO ATTENTAMENTE SORVEGLIATE O BEN
ISTRUITE RELATIVAMENTE ALL’UTILIZZO DELL’AP-
PARECCHIO STESSO DA PARTE DI UNA PERSONA
RESPONSABILE DELLA LORO SICUREZZA.
ASSICURARSI CHE I BAMBINI NON GIOCHINO CON
L’APPARECCHIO.
Allorché si decida di smaltire come riuto questo apparecchio, si rac-
comanda di renderlo inoperante.
SI RACCOMANDA INOLTRE DI RENDERE INNOCUE
QUELLE PARTI DELL’APPARECCHIO SUSCETTIBILI
DI COSTITUIRE UN PERICOLO. QUESTO APPAREC-
CHIO NON DEVE ESSERE UTILIZZATO DAI BAMBINI.
TENERE L’APPARECCHIO ED IL SUO CAVO FUORI
DALLA PORTATA DEI BAMBINI.

5
Macchina per il pane Manuale di istruzioni
IT
Alcune avvertenze:
Questo apparecchio è solo per uso domestico.
Non toccare le superci calde.
Per evitare il rischio di scosse elettriche, non immergere il cavo, la spina o l’unità di cottura in acqua o altri liquidi.
È necessaria una stretta supervisione durante l’uso e quando l’apparecchio viene utilizzato in presenza di bam-
bini.
Scollegare dalla presa quando il prodotto non è in uso e prima della pulizia. Lasciare raffreddare l’apparecchio
prima di pulirlo.
Non usare all’aperto.
Non lasciare che il cavo di alimentazione rimanga penzoloni o tocchi superci calde.
Non posizionare sopra o vicino a fonti di calore e/o gas.
Scollegare l’unità al termine dell’uso.
Non utilizzare l’apparecchio per scopi diversi da quelli previsti.
Non usare il prodotto con timer esterno o con un sistema di controllo remoto separato.
Usare il prodotto su di una supercie piana e stabile.
Non mettere in funzione l’apparecchio senza ingredienti.
Non mettere in funzione l’apparecchio senza cestello.
Non toccare le parti in movimento mentre la macchina è in funzione.
A cottura ultimata per rimuovere il pane usare solamente una spatola in plastica, non battere il cestello o tentare
di fare leva con utensili in metallo.
Non inserire nel cestello pellicole in alluminio o di carta.
Non coprire la macchina del pane mentre è in funzione.
Descrizione del prodotto: Fig.A
1. Coperchio
2. Maniglie
3. Finestra
4. Cestello
5. Pannello di controllo
6. Corpo motore
7. Lama impastatrice
Accessori:
8.Uncino
9.Bicchiere graduato
10.Misurino
Uso del prodotto:
Al momento del collegamento della presa elettrica, si udirà un leggero suono e sul display comparirà il numero
“3:00” al centro mentre in basso a destra il numero” 1” ad indicare il menù impostato di default.
Le frecce indicheranno le impostazioni di default “Medio” e “ 900g ”.
PULSANTE START/STOP:
Con questo pulsante è possibile avviare e/o interrompere il programma selezionato.
Quando il programma sarà avviato tutti gli altri pulsanti non saranno attivi.
Per interrompere il programma selezionato, premere il tasto Start/Stop per alcuni secondi no a quando si sen-
tirà un lieve BEEP.
FUNZIONE PAUSE:
Una volta avviata la macchina sarà possibile fermarla in qualsiasi momento premendo il tasto START/STOP, le
impostazioni però rimarranno attive. Ripremere il tasto START/STOP per riprendere il funzionamento. Il funzio-
namento riprenderà in automatico dopo circa 10 minuti.
PULSANTE MENU:
Con questo pulsante è possibile selezionare il programma desiderato. Ogni volta che viene premuto si udirà un
lieve BEEP, premere il tasto no a quando sul display non sarà comparso il programma desiderato. I programmi
selezionabili sono i seguenti:
1. Basic: per impastare, lievitare e cuocere il pane. Si possono anche aggiungere ingredienti per esaltare il
sapore.

6
Macchina per il pane Manuale di istruzioni
2. French: per impastare, lievitare e cuocere il pane con tempi di lievitazione più lunghi. Il pane lavorato con
questo programma avrà una crosta più croccante e un interno più morbido.
3. Whole wheat: per impastare, lievitare e cuocere il pane usando farina integrale. Con questo programma è
consigliato non usare la funzione di avvio ritardato in quanto i risultati non saranno ottimali.
4. Quick: per impastare, lievitare e cuocere il pane in tempi più brevi. Il pane lavorato con questo programma
sarà di dimensioni più piccole e con una consistenza maggiore. Per un pane veloce e perfetto, si consiglia di col-
locare tutti gli ingredienti liquidi sul fondo della cestello, e gli ingredienti secchi in cima. Durante la miscelazione
iniziale gli ingredienti secchi potrebbero accumularsi negli angoli del cestello quindi potrebbe essere necessario
aiutare la macchina a mescolare per evitare la formazione di grumi di farina, usando usa una spatola in plastica.
5. Sweet: per impastare, lievitare e cuocere il pane dolce. Si possono anche aggiungere ingredienti per esaltare
il sapore.
6. Gluten free: per impastare, lievitare e cuocere il pane usando ingredienti senza glutine. Si possono anche
aggiungere ingredienti per esaltare il sapore.
7. Ultra fast: per impastare, lievitare e cuocere il pane in tempi molto brevi. Il pane lavorato con questo program-
ma sarà di dimensioni più piccole e con una consistenza più grossolana rispetto al pane lavorato con programma
“Quick”. Con questa funzione è molto importante la temperatura dell’acqua che dovrebbe essere nel range di
48-50°, è consigliato utilizzare un termometro da cucina per misurare la temperatura.
8. Dough: per impastare solamente senza cuocere. Una volta lavorato rimuovere l’impasto e procedere alla
cottura in forno o al vapore. Utile per impastare la pizza.
9. Jam: per fare marmellate e composte. Tagliare la frutta e/o la verdura a pezzi prima di inserirli nel cestello.
10. Cake: per impastare, lievitare e cuocere impasti con lievito.
11. Sandwich: per impastare, lievitare e cuocere pane con crosta e consistenza leggere.
12. Bake: per cuocere solamente. Usato per impasti che sono già lavorati e lievitati o per aumentare il tempo di
cottura al termine dei programmi precedenti.
PULSANTE COLOR:
Con questo pulsante è possibile selezionare la doratura della crosta “light= chiara”, “medium= media” “ dark=
scura”.
Premere il tasto no a quando sul display non verrà indicata la scelta desiderata.
Questa funzione non potrà essere usata per i programmi “Dough” e “Jam”.
PULSANTE “ LOAF SIZE” :
Con questo pulsante è possibile selezionare la dimensione della pagnotta. Attenzione che la durata del processo
di lavorazione varia a seconda della dimensione selezionata.
Questa funzione non potrà essere usata per i programmi “Dough”, “Jam” , “Quick”,”Cake” e “Bake”.
Funzione “Avvio posticipato”:
E’ possibile avviare la macchina in un momento specico della giornata.
Programmare la macchina con le impostazioni di cottura desiderate, prima di accenderla agire sulle frecce per
incrementare l’orario no a quando sul display comparirà l’orario in cui si desidererà avere il pane pronto.
Esempio: se ora sono le 20.30 e si desidera avere il pane pronto alle 7 del mattino seguente, signica che
vorremmo avere il pane pronto dopo 10 ore e 30minuti, pertanto agire sulle frecce no a quando sul display
comparirà 10:30.
Le frecce incrementano 10 minuti ad ogni tocco. Si può incrementare no a 13 ore.
A questo punto premere il tasto “START/STOP”.
Sul display potrete notare che la macchina inizierà il conto alla rovescia.
Qualora non si estragga il pane alla ne del processo, la macchina automaticamente attiverà la funzione “ man-
tieni caldo” di 60 minuti.
Questa funzione non potrà essere usata per i programmi “Ultra fast”, “Jam” e “Bake”.
Con questa funzione si raccomanda di non aggiungere all’impasto alimenti facilmente deperibili come per esem-
pio uva, latte, frutta, ecc.…
Funzione “Mantieni Caldo”:
Al termine della cottura la macchina automaticamente attiva la funzione “ mantieni caldo” di 60 minuti.
Qualora si desideri estrarre il pane non appena nita la cottura premere il tasto “START/STOP” per spegnere
la macchina.

7
Macchina per il pane Manuale di istruzioni
IT
Memoria:
Qualora venga a mancare la corrente elettrica durante il funzionamento della macchina, la macchina manterrà
le impostazioni settate per un tempo massimo di 10 minuti.
Qualora il tempo di assenza di corrente fosse superiore a 10 minuti, la macchina dovrà essere impostata nuo-
vamente.
Ambiente:
Per ottenere migliori risultati di lievitazione e cottura si consiglia di usare la macchina in una stanza con tempe-
ratura compresa tra 15°C e 34°C.
MESSAGGI ANOMALI SUL DISPLAY:
HHH: se durante il funzionamento sul display dovesse comparire questo messaggio, accompagnato da 5 se-
gnali acustici, signica che all’interno della macchina è stata raggiunta una temperatura troppo alta. Fermare la
macchina, aprire il coperchio e lasciar raffreddare la macchina per 10-20 minuti.
EE0: se al momento dell’accensione sul display dovesse comparire questo messaggio signica che il sensore
all’interno della macchina è guasto. Contattare il centro assistenza.
PRIMO UTILIZZO:
Dopo aver tolto tutto il materiale di imballo e vericato che tutte le componenti siano presenti ed in buono stato
procedere con la pulizia come indicato nell’apposito paragrafo “pulizia e manutenzione”.
Accendere la macchina a vuoto attivando il menu” bake” per 10 minuti, quindi fermare la macchia, lasciarla
raffreddare e pulirla nuovamente.
A questo punto la vostra macchina sarà pronta per l’uso.
COME FARE IL PANE:
1. Inserire il cestello nella macchina e girarlo in senso orario nché non sarà nella posizione corretta. Inserire la
lama impastatrice sull’albero motore. Prima di inserire la lama si consiglia di ungerla con del burro per evitare
l’impasto si attacchi al di sotto della lama e/o per rendere più facile la rimozione di eventuali residui.
2. Mettere gli ingredienti nella cestello seguendo l’ordine indicato nella ricetta.
Di solito l’acqua o la sostanza liquida deve essere messa prima, quindi aggiungere zucchero, sale e farina,
aggiungere il lievito sempre come ultimo ingrediente.
Attenzione: la quantità massima di farina è di 590g.
3. Con il dito fare una piccola rientranza su un lato della farina e aggiungere il lievito. Assicurarsi che il lievito
non entri in contatto con il sale.
4. Chiudere il coperchio delicatamente e inserire il cavo di alimentazione in una presa di corrente.
5. Premere il pulsante Menu no a selezionare il programma desiderato.
6. Premere il pulsante “COLOR” per selezionare il colore della crosta desiderato.
7. Premere il pulsante “LOAF” per selezionare la dimensione desiderata (600g o 900g).
8. Impostare qualora si desideri il tempo di avvio posticipato premendo + o -. Questo passaggio può essere
saltato se si desidera che la macchina inizi a lavorare immediatamente.
9. Premere il pulsante START / STOP per iniziare il processo di lavorazione.
10. Se si impostano i programmi: Basic, French, Whole wheat, Quick, Sweet, Ultra fast, Cake, Sandwich duran-
te il funzionamento si potranno udire 10 suoni acustici. Questo è per richiedere di aggiungere ingredienti qualora
la ricetta scelta lo preveda, altrimenti lasciare andare la macchina. Se si desidera aggiungere ingredienti, aprire
il coperchio e inserirli.
Durante la cottura è possibile che un po’ di vapore fuoriesca attraverso le fessure poste sul coperchio.
11. Una volta completato il processo di lavorazione, verranno emessi 10 segnali acustici. È possibile premere il
pulsante START/STOP per ca. 2 secondi per interrompere il processo ed estrarre il pane. Aprire il coperchio e
indossando dei guanti da forno, afferrare saldamente la maniglia del cestello. Girare il cestello in senso antiorario
e tirarlo delicatamente verso l’alto.
12. Spegnere la macchina e scollegare il cavo di alimentazione.
13. Utilizzare una spatola in plastica, per allentare delicatamente i lati del pane dal cestello.
Attenzione: il cestello e il pane sono molto caldi, maneggiare con attenzione indossando guanti da forno.
14. Capovolgere il cestello su di una supercie pulita e agitare delicatamente nché il pane non si staccherà dal
cestello. Lasciar raffreddare il pane per circa. 20 minuti prima di affettarlo. Inoltre rimuovere la lama impastatrice
che sarà rimasta all’interno del pane, bucando il fondo del pane con l’uncino in dotazione e con lo stesso rimuo-
vere agganciare e rimuovere la lama.

8
Forno Manuale di istruzioni
ALCUNI CONSIGLI:
I RISULTATI OTTENUTI POSSONO VARIARE A SECONDA DEL TIPO DI FARINA E DI LIEVITO USATI. SI
RACCOMDANA DI INFORMARSI BENE SUI TIPI DI FARINE PRIMA DI UTILIZZARLE.
LA MACCHINA PUO’ FUNZIONARE ANCHE CON PREPARATI REPERIBILI IN COMMERCIO.
LO ZUCCHERO E’ UN INGREDIENTE OPZIONALE MA AIUTA A RENDERE L’IMPASTO PIU’ DOLCE E A MI-
GLIORARE LA LIEVITAZIONE.
PER ATTIVARE IL LIEVITO SI CONSIGLIA DI SCIOGLIERLO IN MEZZA TAZZA DI ACQUA TIEPIDA AGGIUN-
GENDO UN PO’ DI ZUCCHERO.
IL SALE PUO’ RIDURRE IL GRADO DI LIEVITAZIONE DEL PANE, SI RACCOMANDA DI NON USARNE
TROPPO. IL PANE SENZA SALE AVRA’ DIMENSIONI MAGGIORI.
LE UOVA POSSONO AUMENTARE LA DIMENSIONE DEL PANE E RENDERLO PIU’ NUTRIENTE. QUALORA
SI DESIDERI AGGIUNGERE UOVA ALL’IMPASTO SI RACCOMANDA DI MESCOLARLE ACCURATAMENTE
PRIMA DI AGGIUNGERLE.
A PIACIMENTO SI POTRA’ AGGIUNGERE OLIO, BURRO E ALTRI GRASSI, QUESTI RENDERANNO IL PANE
PIU’ MORBIDO. SI RACCOMANDA DI SCIOGLIERE IL BURRO O DI TAGLIARLO IN PICCOLI PEZZI PRIMA
DI AGGIUNGERLO.
SE LA TEMPERATURA DELL’ACQUA USATA SARA’ COMPRESA TRA 20°C E25°C I RISULTATI SARANNO
MIGLIORI. IN ALTERNATIVA ALL’ACQUA SI POTRA’ USARE IL LATTE.
SI CONSIGLIA DI RISPETTARE SCRUPOLOSAMENTE LE QUANTITA’ INDICATE NELLE RICETTE, PER
EVITARE DI COMPROMETTERE IL RISULTATO FINALE.
MAGGIORI RICETTE POSSONO ESSERE CONSULTATE SU SITI INTERNET O LIBRI DI CUCINA SPECIFICI
PER MACCHINE PER IL PANE.
Pulizia e manutenzione:
Scollegare la macchina dalla presa di corrente e lasciarla raffreddare prima della pulizia.
1.Cestello:Pulire il cestello con un panno umido. Non utilizzare agenti abrasivi o utensili aflati al ne di evitare di
danneggiare il rivestimento antiaderente. Il cestello deve essere completamente asciutto prima di essere usato
nuovamente.
2.Lama impastatrice: la lama impastatrice può essere facilmente rimossa per la pulizia. Pulire accuratamente la
lama con un panno umido. Se la lama impastatrice dovesse risultare difcile da pulire lasciarla in ammollo con
acqua tiepida per circa 30 minuti poi procedere alla pulizia.
3. Coperchio e nestra: pulire il coperchio all’interno e all’esterno con un panno leggermente umido.
4.Corpo motore: pulire delicatamente la supercie esterna della macchina con un panno umido. Non utilizzare
detergenti abrasivi. Non immergere mai il corpo motore e il cavo di alimentazione in acqua o altri liquidi.
5.Prima di riporre la macchina o prima di un nuovo utilizzo assicurarsi che si sia completamente raffreddata, sia
pulita e asciutta.
Dati tecnici:
Potenza: 550Watt
Alimentazione: 220-240V ~ 50Hz
In un’ottica di miglioramento continuo Beper si riserva la facoltà di apportare modiche e migliorie al
prodotto in oggetto senza previo preavviso.

9
Macchina per il pane Manuale di istruzioni
IT
CERTIFICATO DI GARANZIA
La garanzia di applicazione è valida 24 mesi dalla data di acquisto per difetti di materiale o di fabbricazione.
La garanzia è valida unicamente presentando il certicato di garanzia e il documento di acquisto (scon-
trino scale) che certichi la data di acquisto e il nome del modello dell’apparecchio acquistato.
Se l’apparecchio dovesse richiedere assistenza tecnica rivolgersi al venditore o presso la nostra sede. Questo
per conservare inalterata l’efcienza del vostro apparecchio e per NON invalidare la garanzia. Eventuali ma-
nomissioni dell’apparecchio da parte di personale non autorizzato invalideranno automaticamente la garanzia.
Condizioni di garanzia
Se ci sono guasti a causa di difetti di materiale e/o fabbricazione durante il periodo di garanzia, garantiamo la
riparazione del prodotto gratuitamente.
Non sono coperte dalla garanzia tutte le parti che dovessero risultare difettose a causa di:
a. Danni da trasporto o da cadute accidentali,
b. Errata installazione o inadeguatezza impianto elettrico,
c. Riparazioni o modiche operate da personale non autorizzato,
d. Mancata o non corretta manutenzione e pulizia,
e. Prodotto e/o parti di prodotto soggette a usura e/o consumabili (es.: lampade, batterie, lame)
f. Mancata osservanza delle istruzioni per il funzionamento dell’apparecchio, negligenza
o trascuratezza nell’uso.
L’elenco di cui sopra è a titolo meramente esemplicativo e non esaustivo, in quanto la presente garanzia è
comunque esclusa per tutte quelle circostanze che non possono farsi risalire a difetti di fabbricazione dell’ap-
parecchio.
La garanzia è inoltre esclusa in tutti i casi di uso improprio dell’apparecchio ed in caso di uso professionale.
Beper Srl declina ogni responsabilità per eventuali danni che possano direttamente o indirettamente derivare a
persone, cose ed animali domestici in conseguenza della mancata osservanza di tutte le prescrizioni indicate
nell’apposito “Libretto Istruzioni ed avvertenze” in tema di installazione, uso e manutenzione dell’apparecchio.
BEPER SRL
Via Salieri, 30
37050 - Vallese di Oppeano - Verona
Tel. 045/7134674 – Fax 045/6984019
e-mail: assistenza@beper.com
Il simbolo del cestino barrato riportato sull’apparecchio indica che il prodotto, alla ne della propria vita
utile, dovendo essere trattato separatamente dai riuti domestici, deve essere conferito in un centro di
raccolta differenziata per apparecchiature elettriche ed elettroniche oppure riconsegnato al rivenditore
al momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura equivalente.
L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchio al riciclaggio, al trattamento e allo smal-
timento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e
favorisce il recupero dei materiali di cui è composto.
L’utente è responsabile del conferimento dell’apparecchio a ne vita alle appropriate strutture di raccolta. Per
informazioni più dettagliate inerenti i sistemi di raccolta disponibili, rivolgersi al servizio locale di smaltimento
riuti, o al negozio dove è stato effettuato l’acquisto.
Chiunque abbandona o cestina questo apparecchio e non lo riporta in un centro di raccolta differenziata per riuti
elettrici-elettronici è punito con la sanzione amministrativa pecuniaria prevista dalla normativa vigente in materia
di smaltimento abusivo di riuti

10
Bread maker Use instructions
GENERAL SAFETY ADVICE
READ THE OPERATING INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE
FIRST USE OF THE APPLIANCE.
Read the following instructions carefully, since they give you useful
safety information about installation, use and maintenance and help
you avoid mishaps and possible accidents.
Remove the packing and make sure that the appliance is intact, with
special attention to the supply cable. The elements of the packing
(plastic bags, polystyrene, etc) do not have to be accessible to the
children, in order to preserve them from danger sources.
It is recommended not to throw these packing material in the dome-
stic waste, but to deliver them to the appropriate station of collection
or destruction refusals, asking eventually information to the manager
of the Sanitation Department of your own municipality.
Before connecting the appliance make sure that the mains voltage
corresponds to the data specied on the label.
If the plug does not suit the socket, let it be replaced with another
suitable plug by qualied personnel only, which shall also ensure that
the section of the socket cables is suitable for your appliance power
absorption.
Never pull the supply cord to unplug the appliance.
Make sure that the supply cord never comes into contact with hot or
cutting surfaces
Do not use this appliance if the supply cord is damaged. In case of
damage, it must be replaced by the manufacturer, its service agent
or similarly qualied persons in order to avoid a hazard.
Only connect this appliance on alternating current
Generally, the use adaptors multiple plugs and/or extensions is not
recommended; should they be necessary, please use only simple or
multiple adaptors and extensions in compliance with the safety rules
in force, making sure that the capacity absorption limit marked on the
simple adaptors and the extensions and the maximum power limit
marked on the multiple adaptor are not exceeded.
This appliance is to be destined to its special purpose only.
Any other use is to be considered as improper and thus dangerous.
The manufacturer cannot be responsible for any damages deriving
from improper, wrong or incautious use.
To avoid any heating risk, it is recommended to unroll completely the
supply cord and to unplug the appliance, when not used.

11
Bread maker Use instructions
EN
Before cleaning, always unplug the appliance.
To protect against electric shock, do not immerse cord, plug or any
parts of the appliance into water or other uids.
Do not hold the appliance with wet hands or feet.
Do not hold the appliance with naked feet.
Do not expose the appliance to atmospheric agents such as rain,
wind, snow, hail.
Do not use the appliance near explosives, highly ammable mate-
rials, gases, burning ames, heaters.
DO NOT ALLOW CHILDREN, DISABLED PEOPLE OR
EVERY PEOPLE WITHOUT EXPERIENCE OR TECH-
NICAL ABILITY TO USE THE APPLIANCE IF THEY
ARE NOT PROPERLY WATCHED OVER. CLOSE SU-
PERVISION IS NECESSARY WHEN ANY APPLIANCE
USED BY OR NEAR CHILDREN.
MAKE SURE THAT CHILDREN DO NOT PLAY WITH
THIS APPLIANCE.
IF YOU DECIDE NOT TO USE THE APPLIANCE ANY
LONGER, MAKE IT UNSERVICEABLE BY SIMPLY
CUTTING THE SUPPLY CABLE AFTER DISCONNEC-
TING THE PLUG FROM THE SOCKET.
ALSO MAKE ANY DANGEROUS PARTS UNSERVICE-
ABLE, ESPECIALLY FOR CHILDREN WHO COULD
PLAY WITH THE APPLIANCE.

12
Bread maker Use instructions
SOME WARNINGS:
This appliance is intended to be used in household only
Do not touch hot surfaces.
To protect against electric shock, do not immerse cord, plugs, or housing in water or other liquid.
Close supervision is required during use and when the appliance is used in the presence of children.
Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Let the appliance cool down before cleaning.
Do not use outdoors.
Do not let cord hang over edge of table or hot surface.
Do not place on or near hot and/or gas sources.
Disconnect the appliance from the socket when not in use.
Do not operate the appliance for other than its intended use.
The appliance is not intended to be operated by means of an external timer or separate remote-control system.
Always use the appliance on a at and stable surface.
Do not operate the appliance without ingredients.
Do not operate the appliance without bread pan.
Do not touch any moving or spinning parts of the appliance when in use.
At the end of the baking, to remove the bread from the pan use only a plastic spatula. Never beat the bread pan
or use metal utensils.
Aluminium or paper card must not be inserted into the bread pan.
Never cover the bread maker when in use.
Description of the product: Fig.A
1. Lid
2. Handles
3. Window
4. Bread pan
5. Control panel
6. Housing
7. Kneading blade
Accessories:
8. Hook
9. Measuring cup
10.Misuring spoon
Use of the appliance:
As soon as the bread maker is plugged into the power supply, a beep will be heard and “3:00” appears in the
middle of the display, at the same time on the right bottom corner the number “1”, they are the default settings.
The arrows will show the default settings “Medium” and “900g”
START/STOP button:
The button is used for starting and stopping the selected baking program.
Any other button is inactivated except the START/STOP button after a program has begun.
To stop the program, press the START/STOP button for approx. 2 seconds, till a beep will be heard.
PAUSE function:
After procedure starts up, you can press START/STOP button once to interrupt at any time, the operation will be
paused but the setting will be memorized. Touch START/STOP button again to re-start the procedure. Within 10
min without touching any button, the program will continue automatically.
MENU button:
It is used to set different programs. Each time it is pressed (accompanied by a short beep) the program will vary.
Press the button continuously till the desired program will be shown on the display. The selectable programs
will be as below:

13
Bread maker Use instructions
EN
1. Basic: kneading, rise and baking bread. You may also add ingredients to increase avour.
2. French: kneading, rise and baking within a longer rise time. The bread baked with this menu usually will have
a crisper crust and light texture.
3. Whole wheat: kneading, rise and baking of whole wheat our. It is suggested not to use the delay function as
this can produce poor results.
4. Quick: kneading, rise and baking with shorter time. The bread baked with this menu is usually smaller with
a dense texture. For perfect quick breads, it is suggested that all liquids be placed in the bottom of the bread
pan, dry ingredients on top. During the initial mixing of quick bread-batters and dry ingredients may collect in the
corners of the pan, it may be necessary to help machine mix to avoid our clumps by using a plastic spatula.
5. Sweet: kneading, rise and baking sweet bread. You may also add ingredients to add avour.
6. Gluten free: kneading, rise and baking bread with gluten free ingredients. You may also add more ingredients
to increase the avour.
7. Ultra fast: kneading, rise and baking in a shortest time. Usually the bread made with this program is smaller
and rougher than that made with” Quick” program. With this program the water temperature is very important
that should be in the range of 48-50°, it is suggested to use a cooking thermometer to measure the temperature.
8. Dough: kneading and rise, but without baking. Remove the dough and bake it in oven or steam cooker. It is
suggested for make pizza..
9. Jam: boiling jams and marmalades. Fruit or vegetables must be chopped before putting them into the bread
pan.
10. Cake: kneading, rise and baking, rise with baking powder.
11. Sandwich: kneading, rise and baking light texture and thin crust bread.
12. Bake: only baking. Used for doughs that are already processed and leavened or to increase the cooking time
at the end of the previous programs.
COLOR button:
With this button you can select a LIGHT, MEDIUM or DARK colour for the crust. Press this button till your desired
colour will be shown on the display. This button is not applicable for the programs “Dough” and “Jam”.
LOAF SIZE button:
With this button you can select the size of the loaf. Please note the total operation time may vary with the diffe-
rent loaf size selected. This button is not applicable for the program “Quick”, “Dough”, “Jam”, “Cake” and “Bake”.
DELAY function:
It is possible to start the appliance in a certain time of the day.
Set the machine with the desired programs, before switch on the appliance move the arrows up and down to
increase the time. When the display will show the time you want the bread get ready.
Example: Now it is 8:30p.m, if you would like your bread to be ready in the next morning at 7 o’clock, i.e. in 10
hours and 30 minutes. Select your menu, color, loaf size then press the “+” or “–” to add the time until 10:30
appears on the LCD.
The increment is of 10 minutes each touch. The maximum delay is 13 hours.
At this point press the STOP/START button to activate this delay program.
You can see on the LCD will count down to show the remaining time.
If you don’t take out the bread immediately at the end of the process, the “keeping warm” function of 60 minutes
activate automatically.
This function is not applicable for the programs “Ultra fast”, “Jam” and “Bake”.
When use this function, do not add any easily perishable ingredients such as eggs, fresh milk, fruits, onions, etc.
KEEP WARM function
Bread can be automatically kept warm for 60 minutes after baking. If you would like to take the bread out, switch
the program off with the START/STOP button.
MEMORY
If the power supply will be broken off during the course of bread making, the process of bread making will be
continued automatically within 10 minutes, even without pressing Start/stop button. If the break time exceeds 10
minutes the memory cannot be kept and the bread maker must be restarted.

14
Bread maker Use instructions
ENVIRONMENT
To get better results of baking and rinsing it is suggested to use the appliance in a room with temperature betwe-
en 15 ° and 34°.
WARNING on DISPLAY:
HHH: if during use on the display will show this message accompanied by 5 beep sounds, it means that the
temperature inside the machine is too high. Stop the program ,open the lid and let the machine cool down for
10 - 20 minutes.
EE0: : if during use on the display will show this message means that the temperature sensor is out of order.
Please contact after sales service.
FIRST USE:
After removing all packing material please check if all parts and accessories are complete and free of damage
and clean as described in the section“Cleaning and Maintenance”
Set the bread maker in baking mode and bake empty for about 10 minutes. After it cool down clean once more.
At this point the appliance is ready for using.
HOW TO MAKE BREAD:
1. Place the pan in position and turn it clockwise until it clicks in correct position. Put the kneading blade onto the
drive shaft. Before installing the kneading blade it is recommended to grease it with some butter, this avoids the
dough to stick below the kneaders and the kneaders could be removed from bread easily.
2. Place ingredients into the bread pan, keep the order mentioned in the recipe.
Usually the water or liquid substance should be put rstly, then add sugar, salt and our, always add yeast as
the last ingredient.
Note: the maximum quantity of the our is 590g.
3. With nger make a small indentation on one side of the our. Add yeast to indentation, make sure it does not
come into contact with the salt.
4. Close the lid gently and plug the power cord into a wall outlet.
5. Press the Menu button until your desired program is selected.
6. Press the COLOR button to select the desired crust colour.
7. Press the LOAF button to select the desired size (600g or 900g).
8. Set the delay time by pressing + or - button. This step may be skipped if you want the bread maker to start
working immediately.
9. Press the START/STOP button to start working.
10. For the program Basic, French, Whole wheat, Quick, Sweet, Ultra fast, Cake and Sandwich, 10 beep sound
will be heard during operation. This is to prompt you to add ingredients in case you want to add them or in case
the receipt request it, otherwise ignore this sound. Open the lid and put in the adding ingredients.
It is possible that steam will escape through the vent slits in the lid during baking. This is normal.
11. Once the process has been completed 10 beeps sound will be heard. It is possible to press START/STOP
button for approx. 2 seconds to stop the process and take out the bread. Open the lid and while using oven
mitts, rmly grasp the bread pan handle. Turn the pan anti-clockwise and gently pull the pan straight up and out
of the machine.
12. Switch off the appliance and unplug from socket.
13. Use a plastic spatula to gently loosen the sides of the bread from the pan.
Caution: the Bread pan and bread may be very hot! Always handle with care and use oven mitts.
14. Turn bread pan upside down onto a clean surface and gently shake until bread falls out. Remove the bread
carefully from the pan and cool for about 20 minutes before slicing. Before slicing the loaf, use the hook to re-
move out the kneading blade hidden on the bottom of loaf.
SOME TAPS:
THE RESULTS OBTAINED CAN VARY ACCORDING TO THE TYPE OF FLOUR AND YEAST USED.
IT IS RECOMMENDED THAT YOU GET INFORM WELL ON THE TYPES OF FLOURS BEFORE USING THEM.
THE MACHINE CAN ALSO WORK WITH PREPARED FLOURS AVAILABLE ON THE MARKET.
SUGAR IS AN OPTIONAL INGREDIENT BUT HELPS TO MAKE THE DOUGH SWEETER AND IMPROVE THE

15
Bread maker Use instructions
EN
The European directive 2011/65/EU on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE), requires
that old household electrical appliances must not be disposed of in the normal unsorted municipal
waste stream. Old appliances must be collected separately in order to optimize the recovery and
recycling of the materials they contain, and reduce the impact on human health and the environment.
The crossed out “wheeled bin” symbol on the product reminds you of your obligation, that when you
dispose of the appliance, it must be separately collected.
LEAVENING.
TO ACTIVATE THE YEAST, WE RECOMMEND TO MIX IT WITH HALF CUP OF WARM WATER AND A SMALL
QUANTITY OF SUGAR.
SALT CAN REDUCE THE RISE OF BREAD LIEVITATION SO IT IS RECOMMENDED NOT TO USE TOO
MUCH. BREAD WITHOUT SALT WILL HAVE BIGGER DIMENSIONS.
EGGS CAN INCREASE THE SIZE OF THE BREAD AND MAKE IT MORE NUTRIENT. IF YOU WANT TO ADD
EGGS TO THE MIXTURE, IT IS RECOMMENDED TO MIX THEM ACCURATELY BEFORE ADDING.
ACCORDING TO YOUR TASTE YOU CAN ADD OIL, BUTTER AND OTHER FATS. THESE WILL MAKE THE
BREAD SOFTNER. IT IS SUGGESTED TO MELT THE BUTTER OR SLICE IT IN SMALL PIECES BEFORE
ADDING IT.
RESULTS WILL BE BETTER IF THE TEMPERATURE OF THE WATER USED WILL BE BETWEEN 20 ° C AND
25 ° C. IN ALTERNATIVE TO WATER CAN USE MILK.
IT IS RECOMMENDED TO RESPECT STIRCTLY THE QUANTITIES INDICATED IN THE RECIPES, TO PRE-
VENT THR COMPROMISE OF THE FINAL RESULT.
MORE RECIPES CAN BE AVAILABLE ON WEB SITES OR KITCHEN BOOKS SPECIFIC FOR BREAD MA-
CHINES.
Cleaning and Maintenance:
Disconnect the machine from the power and let it cool down prior to cleaning.
1. Bread pan: Clean the pan with a damp cloth. Do not use any sharp or abrasive agents to protect the non-stick
coating. The pan must be dried completely prior to use again.
2. Kneading blade: The kneader can then be easily removed for cleaning. Wipe the blade carefully with a cotton
damp cloth. If the kneading blade is difcult to clean leave it soak with warm water for approx.30minutes.
3.Lid and window: clean the lid inside and outside with a slightly damp cloth.
4.Housing: gently wipe the outer surface of housing with a damp cloth. Do not use any abrasive cleaner. Never
immerse the housing and the cable into water or other liquids.
5.Before storing or use again the appliance make sure it has completely cooled down, is clean and dry.
Technical Data:
Power: 550Watt
Power supply: 220-240V ~ 50Hz
For any improvement reasons, Beper reserves the right to modify or improve the product without any
notice.

16
Bread maker Use instructions
GUARANTEE CERTIFICATE
This appliance has been checked in the factory. From the date of original purchase a 24 month guarantee ap-
plies to material and production defects. The purchase receipt and the guarantee certicate must be submitted
together in case of claim to guarantee.
The guarantee is valid only with a guaranty certicate and proof of purchase (scal receipt) indicating
the date of purchase and the model of the appliance
For any technical assistance, please contact directly the seller or our head ofce in order to preserve the applian-
ce’s efciency and NOT TO void the guarantee. Any intervention on this appliance by non-authorized persons
will automatically void the guarantee.
GUARANTEE CONDITIONS
If the appliance shows defects as a result of faulty material and/or production during the period of guarantee, we
guarantee repair free of charge on condition that:
- The appliance has been used properly and for the purpose for which it has been intended.
- The appliance has not been tampered with, otherwise it is not maintainable.
- The purchase receipt shall be presented.
- The appliance showing a fair wear and tear shall not be covered by this guarantee.
Therefore, any part that could be accidentally broken or having visible signs of use in consumable products
(such as lamps, batteries, heating elements…) the aesthetic parts are excluded from the guarantee, and any
defect whatsoever resulting from non-respect of the rules for use, negligence in usage and/or maintenance of
the appliance, carelessness, wrong or improper installation, damage during transport and any other damage not
attributable the supplier.
For every defect that could not be repaired within the guarantee period, the appliance will be replaced free of
charge.
In any case, if the part to be replaced for defect, breakage or malfunction is an accessory and/or a detachable
part of the product, Beper reserves the right to replace only the very part in question and not the entire product
CONTACT YOUR DISTRIBUTOR IN YOUR COUNTRY OR ATER SALES DEPARTMENT BEPER. E-MAIL as-
sistenza@beper.com WHICH WILL FORWARD YOUR ENQUIRIES TO YOUR DISTRIBUTOR.

ES
17
Machine pour le pain Manuel d’instructions
FR
PRECAUTIONS GENERALES
LIRE ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS SUIVANTES AVANT
LA PREMIERE UTILISATION DE L’APPAREIL.
Avant et durant l’utilisation de cet appareil il est nécessaire de suivre
précautions élémentaires suivantes.
Après avoir enlever l’emballage, s’assurer de l’intégrité de l’appareil.
En cas de doute ne pas utiliser l’appareil et s’adresser à un pro-
fessionnel qualié. Les éléments d’emballage (sachets plastique,
polystyrène, etc.) ne doivent pas être laissés à la portée des enfants,
car potentiellement dangereux.
Il est recommandé de ne pas jeter les éléments d’emballage dans les
déchets ménagers, mais de les déposer dans les centres de traite-
ment des déchets appropriés, en demandant éventuellement conseil
au gérant du centre de sa commune de résidence.
Toujours s’assurer que la tension électrique soit la même que cel-
le indiquée sur l’étiquette des données techniques et que le réseau
électrique soit compatible avec la puissance de l’appareil.
En cas d’incompatibilité entre la prise électrique murale et celle de
l’appareil faire changer la prise de l’appareil par un professionnel
qualié. Ce dernier devra s’assurer que la section des câbles de la
prise soit adaptée à la puissance absorbée par l’appareil.
Ne jamais tirer sur le câble d’alimentation pour débrancher la prise
électrique.
S’assurer que le câble n’entre pas en contact avec des supercies
chaudes ou coupantes.
Ne pas utiliser l’appareil si le câble d’alimentation est abîmé.
Si le câble d’alimentation est endommagé, pour éviter tout risque, il
devra être substitué par le constructeur, par son service d’assistance
technique ou toute autre personne de même qualication.
Brancher l’appareil exclusivement sur une prise de courant alterné.
Il est en général déconseiller d’utiliser des adaptateurs, prises mul-
tiples et/ou rallonges. En cas de nécessité, utiliser seulement des
adaptateurs ou rallonges conformes aux normes de sécurité en vi-
gueur.
Cet appareil ne devra être utilisé que pour l’usage pour lequel il a été
conçu.
Tout autre usage sera considéré comme inapproprié et donc dange-
reux, et engendrera l’annulation de la garantie.

18
Machine pour le pain Manuel d’instructions
Le constructeur ne peut être tenu pour responsable en cas de dom-
mages causés par une utilisation incorrecte, inappropriée et dérai-
sonnable.
Pour éviter tout risque d’échauffement il est recommandé de dérouler
entièrement le câble d’alimentation et de débrancher l’appareil de la
prise de courant en cas d’inutilisation.
Avant d’effectuer toute opération de nettoyage ou entretien, débran-
cher l’appareil de la prise de courant électrique.
Ne jamais immerger l’appareil dans l’eau ou d’autres liquides.
Ne pas toucher l’appareil avec les mains et pieds mouillés ou humi-
des.
Ne pas utiliser l’appareil si vous êtes pieds nus.
Ne pas laisser l’appareil exposé aux agents atmosphériques comme
la pluie, le soleil …
Ne pas laisser l’appareil près d’une source de chaleur (ex. Radiateur)
Ne pas laisser les enfants, les personnes avec des capacités physi-
ques, sensorielles ou mentales réduites, ou manquant d’expérience
ou de connaissance technique, utiliser cet appareil sans surveillance
S’assurer que les enfants ne jouent pas avec cet appareil.
DÈS LORS QUE L’APPAREIL DOIT ÊTRE DÉTRUIT, IL
EST RECOMMANDÉ DE COUPER LE CÂBLE D’ALI-
MENTATION, ET DE RETIRER TOUTES LES PARTIES
SUSCEPTIBLES DE PRÉSENTER UN QUELCONQUE
DANGER, EN PARTICULIER POUR LES ENFANTS
QUI POURRAIENT UTILISER CET APPAREIL COMME
UN JEU.

ES
19
Machine pour le pain Manuel d’instructions
FR
Quelques précautions :
Cet appareil est seulement pour un usage domestique.
Ne pas toucher les supercies chaudes.
Pour éviter le risque de décharges électriques, ne pas plonger le câble, la prise ou l’unité de cuisson dans de
l’eau ou d’autres liquides.
Il est nécessaire une étroite supervision pendant l’usage et quand l’appareil est utilisé en présence d’enfants.
Débrancher de la prise quand le produit n’est pas en utilisation et avant le nettoyage. Laisser refroidir l’appareil
avant de le nettoyer.
Ne pas utiliser en plein air.
Ne pas laisser que le câble d’alimentation reste pendu ou touche des supercies chaudes.
Ne pas positionner sur ou à côté d’une source de chaleur et/ou de gaz.
Débrancher l’unité au terme de l’utilisation.
Ne pas utiliser l’appareil pour des buts différents à ceux prévus.
Ne pas utiliser le produit avec une minuterie externe ou avec un système de contrôle séparé.
Utiliser le produit sur une supercie plate et stable.
Ne pas mettre en fonction l’appareil sans ingrédients
Ne pas mettre en fonction l’appareil sans panier.
Ne pas toucher les parties en mouvement alors que la machine est en fonction.
À la n de la cuisson pour enlever le pain utiliser seulement une spatule en plastique, ne pas bousculer le panier
ou tenter de l’enlever avec des ustensiles en métal.
Ne pas insérer dans le panier une pellicule ou du papier.
Ne pas couvrir la machine de pain alors qu’elle est en fonction.
Description du produit : Fig.A
1. Couvercle
2. Poignées
3. Fenêtre
4. Panier
5. Panneau de contrôle
6. Corps du moteur
7. Lame pour mélanger
Accessoires :
8. Agrafe
9. Verre gradué
10. Verre doseur
Utilisation du produit :
Au moment du branchement de la prise électrique, on entendra un léger son et sur l’écran il y aura le numéro
« 3:00 » au centre alors qu’en bas à droite le numéro « 1 » pour indiquer le menu imposé de défaut.
Les èches indiqueront les programmations de défaut « Moyen » et « 900 g ».
PULSANT START/STOP :
Avec ce pulsant il est possible de mettre en fonction et/ou d’interrompre le programme sélectionné.
Quand le programme fonctionnera tous les autres pulsants ne seront pas actifs.
Pour interrompre le programme sélectionné, appuyer sur le pulsant Start/Stop pour quelques secondes jusqu’à
ce que l’on entende un léger BEEP.
FONCTIONS PAUSE :
Une fois mise en fonction la machine il sera possible de l’arrêter à n’importe quel moment en appuyant sur le
pulsant START/STOP, les programmations resteront cependant actives. Appuyer de nouveau sur le pulsant
START/STOP pour reprendre le fonctionnement. Le fonctionnement reprendra en automatique après environ
10 minutes.

20
Machine pour le pain Manuel d’instructions
PULSANT MENU :
Avec ce pulsant il est possible de sélectionner le programme désiré. Une fois que l’on appuie on entendra un
léger BEEP, appuyer le pulsant jusqu’à ce que sur l’écran il apparaitra le programme désiré. Les programmes
sélectionnés sont les suivants :
1. Basic : pour mélanger, lever et cuire le pain. On peut aussi ajouter des ingrédients pour relever la saveur.
2. French : pour mélanger, lever et cuire le pain avec des temps de levage plus longs. Le pain travaillé avec ce
programme aura une croûte plus croquante et l’intérieur plus souple.
3. Whole wheat : pour mélanger, lever et cuire le pain en utilisant de la farine intégrale. Avec ce programme il
est conseillé de ne pas utiliser la fonction de démarrage avec retard car les résultats ne seront pas très bons.
4. Quick : pour mélanger, lever et cuire le pain dans des temps plus brefs. Le pain travaillé avec ce programme
sera de dimensions plus petites et avec une consistance plus importante. Pour un pain rapide et parfait, nous
vous conseillons de mettre tous les ingrédients liquides sur le fond du panier, et les ingrédients secs au sommet.
Pendant le mélange initial les ingrédients sec pourront s’accumuler dans les angles du panier donc il pourrait
être nécessaire d’aider la machine à mélanger pour éviter la formation de grumeaux de farine, en utilisant une
spatule en plastique.
5. Sweet : pour mélanger, lever et cuire le pain doux. On peut aussi ajouter des ingrédients pour exalter la
saveur.
6. Gluten free : pour mélanger, lever et cuire le pain en utilisant des ingrédients sans glutine. On peut aussi
ajouter des ingrédients pour exalter la saveur.
7. Ultra fast : pour mélanger, lever et cuire le pain dans des temps très brefs. Le pain travaillé avec ce program-
me sera de dimensions plus petites et avec une consistance plus grosse par rapport au pain travaillé avec un
programme « Quick ». Avec cette fonction il est très important la température de l’eau qui devrait être entre 48
– 50° C, il est conseillé d’utiliser un thermostat de cuisine pour mesurer la température.
8. Dough : pour mélanger seulement sans cuire. Une fois travaillé enlevé le mélange et procéder à la cuisson
dans le four ou à vapeur. Utile pour préparer la pizza.
9. Jam : pour faire des contures et des compotes. Couper les fruits et/ou les légumes en morceaux avant de
les insérer dans le panier.
10. Cake : pour mélanger, lever et cuire des mélanges avec de la levure.
11. Sandwich : pour mélanger, lever et cuire le pain avec une croûte et une consistance légère.
12. Bake : pour cuire seulement. Utiliser des mélanges qui sont déjà travaillés et levés ou pour augmenter le
temps de cuisson à la n des programmes précédents.
PULSANT COULEUR :
Avec ce pulsant il est possible de sélectionner la dorure de la croûte « light =claire », « medium = moyenne »
« dark = foncée ».
Appuyer le pulsant jusqu’à ce que sur l’écran il sera indiqué le choix désiré.
Cette fonction ne pourra pas être utilisée pour les programmes « Dough » et « Jam ».
PULSANT « LOAF SIZE » :
Avec ce pulsant il est possible de sélectionner la dimension du pain. Attention que la durée du processus de
travail varie en fonction de la dimension sélectionnée.
Cette fonction ne pourra pas être utilisée pour les programmes « Dough », « Jam », « Quick », « Cake » et
« Bake ».
Fonction « Démarrage Lent » :
Il est possible de démarrer la machine dans un moment spécique de la journée.
Programmer la machine avec les programmations de cuisson désirées, avant de l’allumer, agir sur les èches
pour augmenter l’horaire jusqu’à ce que sur l’écran il apparaitra l’horaire où l’on désire avoir le pain prêt.
Exemple : si maintenant il est 20.30 h et si l’on désire avoir le pain prêt à 7 h du matin suivant, cela signie que
nous voudrons avoir le pain prêt après 10 h et 30 minutes, mais agir sur les èches jusqu’à ce que sur l’écran
il apparaitra 10 : 20 h.
Les èches augmenteront de 10 minutes à chaque touche. On peut augmenter jusqu’à 13 heures.
À ce point appuyer sur le pulsant « START/STOP ».
Sur l’écran on pourra noter que la machine commencera le contraire dans le sens contraire des aiguilles d’une
montre.
Si l’on n’extrait pas le pain à la n du processus, la machine automatiquement activera la fonction « maintient
chaud » de 60 minutes.
Cette fonction ne pourra pas être utilisée pour les programmes « Ultra fast », « Jam » et « Bake ».
Table of contents
Languages: