Bestron Copper ASC451CO User manual

T
O
P
Q
U
A
L
I
T
Y
G
U
A
R
A
N
T
E
E
COPPER COLLECTION
50
60
Hz
220
240
Volts
180
Watts
ASC451CO
INSTRUCTION MANUAL
DE FR NL EN IT PLES HUSE

DE
FR
NL
EN
IT
ES
SE
PL
HU
Bedienungsanleitung 3
Mode d’emploi 5
Handleiding 7
Instruction manual 9
Istruzioni per l’uso 11
Manual del usuario 13
Instruktionsmanual 15
Instrukcja użytkowania 17
Használati utasítás 19
O
Low High
Keep warm
1
6
2
3
4
5
2
O
Low High
Keep warm
1
6
2
3
4
5
2

SICHERHEITSBESTIMMUNGEN
• In dem unwahrscheinlichen Fall, dass das Gerät einen Defekt
aufweist, versuchen Sie niemals, es selbst zu reparieren. Lassen Sie
Reparaturen immer von einem qualizierten Techniker durchführen.
• Dieses Gerät darf nicht von Kindern und Personen mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder
Erfahrung und Wissen verwendet werden.
• Reinigung und Wartung sollten nicht von Kindern durchgeführt werden.
• Bewahren Sie das Gerät und das Kabel außerhalb der Reichweite
von Kindern auf.
• Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie
nicht mit dem Gerät spielen.
• Stellen Sie Elektrogeräte immer auf eine stabile und ache,
hitzebeständige Oberäche an einem Ort, an dem sie nicht
herunterfallen können.
• Bestimmte Teile eines Elektrogeräts können warm oder sogar heiß
werden. Berühren Sie diese Teile nicht, um Verbrennungen zu vermeiden.
• Lassen Sie elektrische Geräte, Kabel oder Stecker nicht mit Wasser,
anderen Flüssigkeiten oder anderen Wärmequellen in Kontakt kommen.
• Das Gerät darf nicht über einen externen Zeitschalter oder ein
separates System mit Fernbedienung bedient werden.
• Halten Sie das Gerät nur an den Grien fest. Alle Metallteile
können sehr heiß sein.
• Lassen Sie das Gerät niemals mit der Steckdose verbunden, wenn es
nicht verwendet wird.
• Benutzen Sie stets Topappen/-handschuhe, wenn Sie den Glasdeckel
oder die Keramikpfanne berühren.
• Der Glasdeckel und die Keramikpfanne sind zerbrechlich, seien Sie
damit vorsichtig! Benutzen Sie sie nicht, wenn sie gesprungen oder
gebrochen sind.
• Kochen Sie niemals direkt im Gehäuse, verwenden Sie immer die
Keramikpfanne.
UMWELT
Entsorgen Sie Verpackungsmaterialien wie Kunststo und Kartons
in den entsprechenden Behältern.
• Entsorgen Sie dieses Produkt am Ende seiner Nutzungsdauer
nicht als normalen Hausmüll, sondern geben Sie es an einer
Sammelstelle für die Wiederverwendung von Elektro- und
Elektronikgeräten ab. Achten Sie auf das Symbol auf dem Produkt,
der Gebrauchsanweisung oder der Verpackung.
• Die Materialien können wie angegeben wiederverwendet werden.
Indem Sie bei der Wiederverwendung, dem Recycling von
Materialien oder anderen Formen der Nutzung von Altgeräten helfen,
leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutz unserer Umwelt.
• Erkundigen Sie sich bei Ihrer Gemeindeverwaltung nach der
richtigen Sammelstelle in Ihrer Nähe.
3
DE

VERWENDUNG
Das Gerät ist nur für den Hausgebrauch vorgesehen und nicht für die professionelle Verwendung.
Die folgende Beschreibung ist dem Bild auf Seite 2 zugeordnet:
1. Gehäuse
2. Griffe
3. Keramikpfanne
4. Glasdeckel
5. Taste
6. Temperaturschalter
Vor der ersten verwendung
1. Nehmen Sie das Gerät aus der Verpackung und entfernen Sie das Verpackungsmaterial
2. Reinigen Sie die keramik pfanne und das glasdeckel vor der ersten Verwendung (siehe ‘Reinigung
und Wartung’).
ACHTUNG:
• Bei der ersten Verwendung des Geräts können eine leichte Rauchentwicklung sowie ein spezieller
Geruch entstehen. Das ist normal und geht von selbst wieder weg. Sorgen Sie für ausreichende
Belüftung.
Vorbereiten
1. Stellen Sie das Gerät auf eine flache, stabile und hitzbeständige Fläche
2. Entfernen Sie die Keramikpfanne aus dem Gehäuse, um ein Verschütten in das Gerät oder auf das
Heizelement zu verhindern.
3. Geben Sie alle Zutaten in die Keramikpfanne und schließen Sie den Glasdeckel.
4. Stellen Sie die Keramikpfanne wieder in das Gehäuse.
ACHTUNG:
• Verwenden Sie die Keramikpfanne niemals auf einer Herdplatte, auf einem Kochfeld oder im Ofen.
Slow Cooking
1. Stecken Sie den Stecker in die Steckdose.
2. Drehen Sie den Temperaturschalter auf “HIGH” (hoch) oder “LOW” (niedrig).
3. Lassen Sie den Glasdeckel beim Kochvorgang so lange wie möglich auf der Pfanne.
4. Wenn Sie mit dem Kochen fertig sind, stellen Sie den Temperaturschalter auf “OFF” (aus). Ziehen Sie
den Stecker aus der Steckdose und lassen Sie das Gerät vor dem Reinigen vollständig abkühlen.
ACHTUNG:
• Die Funktion “KEEP WARM” (Warmhalten) dient nur dazu, frisch zubereitete Speisen warm zu
halten. Verwenden Sie diese Funktion nicht zum Garen von Speisen. Wir empfehlen, die Funktion
“KEEP WARM” nicht länger als 4 Stunden zu verwenden. Lassen Sie das Gericht nicht zu lange in
der Keramikpfanne!
REINIGUNG UND WARTUNG
Reinigen Sie nach jeder Verwendung das Gerät
1. Löschen den Stecker aus die Steckdose und lass das Gerät vollständig abkühlen.
2. Reinigen Sie können die Keramik pfanne und glasdeckel mit einem weichen Tuch oder einer
Kunststoffspülbürste in warmem Wasser mit Spülmittel. Die Keramik pfanne und glasdeckel können
auch im Geschirrspüler gereinigt werden.
3. Reinigen Sie das Gehäuse mit einem feuchten Tuch.
4. Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen Ort.
ACHTUNG:
• Sorgen Sie dafür, dass das Gerät bei der Reinigung nicht an die Netzspannung angeschlossen ist
• Verwenden Sie zur Reinigung keine aggressiven Reinigungs- oder Scheuermittel oder scharfen
• Gegenstände (wie Messer oder harte Bürsten)
• Tauchen Sie das Gehäuse niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten und halten Sie es nicht unter
fließendem Wasser.
SERVICE
Im Fall einer Fehlfunktion besuchen Sie bitte www.bestron.com/service, um Hilfe zu erhalten.
4
DE

CONSIGNES DE SÉCURITÉ
• Si l’appareil devait tomber en panne, n’essayez jamais de le
réparer vous-même Faites toujours réaliser les réparations par un
technicien qualié.
• Cet appareil ne peut pas être utilisé par des enfants ou des
personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou non qualiées et sans expérience.
• Le nettoyage et l’entretien ne peuvent pas être réalisés par des
enfants.
• Gardez l’appareil et le câble hors de portée des enfants.
• Il faut surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec
l’appareil.
• Placez toujours les appareils électriques sur des supports stables,
plats et résistants à la chaleur, à un endroit où ils ne peuvent pas
tomber.
• Certains composants d’un appareil électrique peuvent être chaud,
voire bouillants Ne les touchez pas pour éviter de vous brûler.
• Veillez à ce que les appareils électriques, les cordons et les ches
ne soient pas en contact avec de l’eau, d’autres liquides ou d’autres
sources de chaleur.
• L’appareil ne peut pas être mis en marche à l’aide d’un minuteur
externe ou par un système séparé à télécommande.
• Tenez toujours l’appareil par les poignées, tous les composants en
métal peuvent être très chauds.
• Ne laissez jamais l’appareil branché s’il n’est pas utilisé.
• Portez toujours des gants de cuisine lorsque vous manipulez le
couvercle en verre ou le plateau en céramique.
• Le couvercle en verre et le plateau en céramique sont fragiles,
faites-y attention ! Ne les utilisez pas s’ils sont fissurés ou cassés.
• Ne faites jamais cuire directement dans le boîtier, utilisez toujours le
plat en céramique.
ENVIRONNEMENT
Jetez les emballages comme le plastique et les boîtes dans les
conteneurs prévus à cet eet
• Ne pas jeter ce produit à la n de sa durée de vie dans les déchets
ménagers normaux, mais dans un point de collecte pour recyclage
des appareils électriques et électroniques Faites attention au
symbole sur le produit, le mode d’emploi ou l’emballage.
• Les matériaux peuvent être réutilisés, comme indiqué. Grâce à
votre aide pour la réutilisation, la transformation des matériaux
et autres formes de valorisation des anciens appareils, vous
contribuez grandement à la préservation de notre environnement.
• Informez-vous auprès de votre commune pour connaitre le point de
collecte approprié près de chez vous.
5
FR

FONCTIONNEMENT
Cet appareil est destiné uniquement à l’utilisation domestique, et non à l’usage professionnel.
La description suivante fait partie de l’illustration page 2
1. Boîtier
2. Poignées
3. Plateau en céramique
4. Couvercle en verre
5. Finial
6. Interrupteur à température
Avant la première utilisation
1. Sortez la plaque de cuisson et enlevez tout l’emballage.
2. Nettoyez la plaque de cuisson avant la première utilisation (voir ‘Nettoyage et entretien’)
ATTENTION:
• L’appareil peut émettre un peu de fumée et une odeur caractéristique lorsque vous l’allumez pour la
première fois. Ceci est normal et va s’arrêter tout seul. Assurez-vous que l’appareil est suffisamment
ventilé.
Préparer
1. Installez l’appareil sur une surface plane et stable, résistante à la chaleur
2. Retirez le plateau en céramique du boîtier pour éviter tout déversement dans l’appareil ou sur
l’élément chauffant.
3. Ajoutez tous les ingrédients dans le plat en céramique et fermez le couvercle en verre.
4. Remettez le plateau en céramique dans le boîtier.
ATTENTION:
• Ne jamais utiliser le plat en céramique sur une plaque chauffante, une cuisinière ou au four.
Cuisiner, braiser
1. Branchez la fiche.
2. Tournez le commutateur de température sur « HIGH » ou « LOW ».
3. Laissez le couvercle en verre sur la casserole autant que possible pendant la cuisson.
4. Une fois la cuisson terminée, placez le sélecteur de température sur « OFF ». Retirez la fiche de la
prise murale et laissez l’appareil refroidir complètement avant de le nettoyer.
ATTENTION:
• La fonction « KEEP WARM » (Garder au chaud) est uniquement destinée à maintenir au chaud
des aliments fraîchement préparés. N’utilisez pas cette fonction pour cuire des aliments. Nous
déconseillons d’utiliser la fonction « KEEP WARM » pendant plus de 4 heures. Ne laissez pas le plat
trop longtemps dans le récipient en céramique !
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Nettoyez le four à mijoteuse chaque fois que vous l’avez utilisé.
1. Débranchez la fiche et laissez refroidir complètement l’appareil.
2. Pour nettoyer plateau en céramique ou couvercle en verre, utilisez un chiffon doux ou une brosse à
vaisselle en plastique, avec de l’eau chaude additionnée d’un peu de détergent pour la vaisselle. Vous
pouvez également mettre au lave-vaisselle plateau en céramique ou couvercle en verre.
3. Nettoyez le boîtier avec un chiffon humide.
4. Rangez l’appareil dans un endroit sec.
ATTENTION:
• L’appareil ne doit pas être branché sur le réseau électrique pendant que vous le nettoyez.
• N’utilisez pas de détergents agressifs ou décapants ni d’objets tranchants (tels que couteaux ou
brosses dures) pour le nettoyage.
• Ne plongez jamais le boîtier dans de l’eau ou dans un autre liquide et ne le gardez pas sous l’eau courante.
SERVICE
En cas de dysfonctionnement, veuillez visiter www.bestron.com/service pour obtenir de l’aide.
6
FR

VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
• Mocht het apparaat onverhoopt defect raken, probeer dan nooit zélf
de reparatie uit te voeren. Laat reparaties altijd uitvoeren door een
gekwaliceerde monteur.
• Dit apparaat mag niet worden gebruikt door kinderen en personen
met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens
of gebrek aan ervaring en kennis.
• Reiniging en onderhoud moeten niet worden gedaan door kinderen.
• Houd het toestel en de kabel buiten bereik van kinderen.
• Kinderen moeten in de gaten gehouden worden om er zeker van te
zijn dat ze niet met het apparaat spelen.
• Plaats elektrische apparaten altijd op een stabiele en vlakke,
hittebestendige ondergrond, op een plaats waar het niet kan vallen.
• Bepaalde delen van een elektrisch apparaat kunnen warm of zelfs heet
worden. Raak deze niet aan om te voorkomen dat u zich verbrandt.
• Zorg ervoor dat elektrische apparaten, snoeren of stekkers niet in
aanraking komen met water, andere vloeistoen of andere hittebronnen.
• Het apparaat mag niet in werking worden gesteld door middel van
een externe tijdschakelaar, of door een afzonderlijk systeem met
afstandsbediening.
• Houd het apparaat alleen vast bij de handgrepen. Alle metalen
delen kunnen zeer heet zijn.
• Laat het apparaat nooit in het stopcontact aangesloten wanneer
het niet in gebruik is.
• Draag altijd ovenwanten bij het hanteren van de glazen deksel
of de keramische pan.
• De glazen deksel en de keramische pan zijn breekbaar, wees
voorzichtig! Wanneer ze gebarsten of gebroken zijn dienen ze
niet meer gebruikt te worden.
• Kook nooit rechtstreeks in de behuizing, gebruik altijd de keramische pan.
MILIEU
Werp verpakkingsmateriaal zoals plastic en dozen in de daarvoor
bestemde containers.
• Dit product aan het eind van de gebruiksduur niet inleveren
als normaal huishoudelijk afval, maar bij een inzamelpunt voor
hergebruik van elektrische en elektronische apparatuur. Let op het
symbool op het product, de gebruiksaanwijzing of de verpakking.
• De materialen kunnen hergebruikt worden zoals aangegeven.
Door uw hulp bij hergebruik, de verwerking van de materialen of
ander vormen van de benutting van oude apparatuur levert u een
belangrijke bijdrage aan de bescherming van ons
milieu.
• Informeer bij de gemeente naar het juiste inzamelpunt bij u in de
buurt.
7
NL

GEBRUIK
Het apparaat is alleen bedoeld voor huishoudelijke doeleinden, niet voor professioneel gebruik.
De volgende beschrijving hoort bij de afbeelding op pagina 2.
1. Behuizing
2. Handgrepen
3. Keramische (binnen)pan
4. Glazen deksel
5. Knop
6. Temperatuurschakelaar
Voor het eerste gebruik
1. Haal het apparaat uit de verpakking en verwijder alle verpakkingsonderdelen.
2. Reinig voor het eerste gebruik de keramische pan en de glazen deksel. (zie ‘Reiniging en
onderhoud’).
LET OP:
• De eerste keer dat u het apparaat in gebruik neemt, kan er lichte rookontwikkeling en een specifieke
geur ontstaan. Dit is normaal en zal vanzelf verdwijnen. Zorg voor voldoende ventilatie.
Voorbereiden
1. Zet het apparaat op een vlakke, stabiele en hittebestendige ondergrond.
2. Neem de keramische pan uit de behuizing. Zo voorkomt u dat u morst in het apparaat of op het
verwarmingselement.
3. Plaats alle ingrediënten in de keramische pan en sluit de deksel.
4. Zet de keramische pan terug in de behuizing.
LET OP:
• Gebruik de keramische pan nooit op een elektrische kookplaat, gasfornuis of in de oven.
Koken, stoven
1. Steek de stekker in het stopcontact.
2. Draai de schakelaar naar hoge “HIGH” (hoog) of lage “LOW” (laag) kooktemperatuur.
3. Laat de glazen deksel tijdens het kookproces zoveel mogelijk op de pan.
4. Wanneer u klaar bent met koken, draait u de schakelaar naar de stand “OFF”. Haal daarna de stekker
uit het stopcontact en laat het apparaat afkoelen voordat u het schoonmaakt.
LET OP:
• De warmhoudstand (KEEP WARM) is alleen bedoeld voor het warmhouden van net bereide voeding.
Gebruik deze stand niet om te garen. We raden af om de warmhoudstand langer dan 4 uur te
gebruiken. Laat het gerecht niet te lang in de keramische pan staan!
REINIGING EN ONDERHOUD
Reinig het apparaat en de losse onderdelen grondig na elk gebruik:
1. Neem de stekker uit het stopcontact en laat de slowcooker volledig afkoelen.
2. Reinig de glazen deksel en de keramische (binnen)pan in een warm sopje. Spoel de onderdelen goed
af en droog ze vervolgens grondig na met een droge doek. De (binnen)pan en glazen deksel zijn
beide ook vaatwassergeschikt.
3. Reinig de behuizing met een vochtige doek.
4. Berg het apparaat op een droge plaats op.
LET OP:
• Zorg ervoor dat het apparaat niet is aangesloten op de netvoeding als u het gaat schoonmaken.
• Gebruik geen agressieve of schurende schoonmaakmiddelen of scherpe voorwerpen (zoals messen
of harde borstels) bij het reinigen.
• Dompel de behuizing nooit in water of een andere vloeistof en houd deze ook niet onder stromend water.
SERVICE
Mocht zich onverhoopt een storing voordoen, dan kunt u contact opnemen met de BESTRON-service-
dienst: www.bestron.com/service
8
NL

SAFETY INSTRUCTIONS
• In the unlikely event that the device should become defective, never
try to carry out the repair yourself. Always have repairs carried out
by a qualied technician.
• This appliance should not be used by children and persons with
reduced physical, sensory or mental capacity or lack of experience
or knowledge.
• Cleaning and maintenance should not be done by children.
• Keep the device and cable out of reach of children.
• Children must be supervised to ensure that they do not play with
the appliance.
• Always place electrical appliances on a stable and at, heat-
resistant surface, in a place where it cannot fall.
• Certain parts of an electrical appliance can become warm or even
hot. To avoid burns, do not touch these parts of the device.
• Do not allow electrical devices, cables or plugs to come into contact
with water, other liquids or other heat sources.
• The appliance must not be operated by means of an external timer
switch, or by a separate system with remote control.
• Only hold the device by the handles. All metal parts can be very
hot.
• Never leave the appliance plugged in when it is not in use.
• Always wear oven gloves when handling the glass lid or the
ceramic pan.
• The glass lid and the ceramic pan are fragile, be careful with them!
Do not use them when cracked or broken.
• Never cook directly in the housing, always use the ceramic pan.
ENVIRONMENT
Dispose of packaging materials such as plastic and boxes in the
appropriate containers.
• Do not hand this product in as normal household waste at the
end of its life cycle, but hand it in at a collection point for reuse of
electrical and electronic equipment. Look for the symbol on the
product, instructions for use or packaging.
• The materials can be reused as indicated. By helping with reuse,
recycling of materials or other forms of use of old equipment, you
are making an important contribution to protecting the environment
• Ask the municipality for the correct collection point in your area.
9
EN

OPERATION
The appliance is intended only for domestic use, not for professional use.
The following description is associated with the image on page 2:
1. Housing
2. Handles
3. Ceramic (inner) pan
4. Glass lid
5. Knob
6. Temperature switch
Before first use
1. Remove the appliance from the packaging, and remove all packaging materials.
2. Clean the ceramic pan and the glass lid before using the appliance for the first time (see ‘Cleaning and
maintenance’).
WARNING:
• The appliance may emit a little smoke and a characteristic smell when you switch it on for the first time.
This is normal and will stop on its own. Make sure the appliance has sufficient ventilation.
Prepairing
1. Place
the appliance on a level, stable and heat-resistant surface.
2. Remove the ceramic pan from the housing to prevent spilling into the device or onto the heating
element.
3. Add all ingredients in the ceramic pan and close the glass lid.
4. Put the ceramic pan back into the housing.
WARNING:
• Never use the ceramic pan on a hot plate, stove or in the oven.
Slow cooking
1. Put the plug into the wall socket.
2. Turn the temperature switch to “HIGH” or “LOW”.
3. Leave the glass lid on the pan during the cooking process as much as possible.
4. When you are finished cooking, turn the temperature switch to “OFF”. Remove the plug from the wall
socket and allow the appliance to cool down completely before cleaning.
WARNING:
• The “KEEP WARM” function is only intended for keeping freshly prepared food warm. Do not use this
function to cook food. We do not recommend using the “KEEP WARM” function for more than 4 hours.
Don’t leave the dish in the ceramic pan for too long!
CLEANING AND MAINTENANCE
Clean the appliance after each use.
1. Remove the plug from the wall socket, allow the appliance to cool down completely.
2. The glass lid and the ceramic pan can be cleaned in hot water with washing-up liquid; use a soft cloth
or a plastic washing-up brush. The glass lid and the ceramic pan may also be cleaned in a dishwasher.
3. Clean the housing with a damp cloth.
4. Store the appliance in a dry place.
WARNING:
• Verify that the appliance is not connected to the power supply before you start to clean it.
• Never use corrosive or scouring cleaning agents or sharp objects (such as knives or hard brushes)
to clean the appliance.
• Never immerse the housing in water or other liquid and do not keep it under running water.
SERVICE
If an unexpected problem occurs, please visit www.bestron.com/service for assistance.
10
EN

NORME DI SICUREZZA
• Nell’improbabile caso in cui il dispositivo risulti difettoso, non tentare
mai di ripararlo da solo. Fai eseguire sempre le riparazioni da un
tecnico qualicato.
• Questo apparecchio non deve essere utilizzato da bambini e da
persone con ridotte capacità siche, sensoriali o mentali o con
mancanza di esperienza o conoscenza.
• La relativa pulizia e manutenzione non devono essere mai eettuate
da bambini.
• Tenere il dispositivo e il relativo cavo di alimentazione fuori dalla
portata dei bambini.
• I bambini devono essere sorvegliati per accertarsi che non giochino
mai con questo dispositivo.
• Posizionare sempre gli apparecchi elettronici su una supercie
stabile e in piano, che sia resistente al calore, e in un luogo in cui
non possano cadere a terra.
• Alcune componenti dell’apparecchio elettronico possono riscaldarsi
o addirittura essere roventi. Per evitare ustioni, non toccare mai
queste componenti del dispositivo.
• Fai in modo che i dispositivi elettronici, i cavi di alimentazione o le
spine non entrino mai a contatto con acqua, altri liquidi o siano posti
troppo vicino ad altre fonti di calore.
• L’apparecchio non deve essere messo in funzione con un timer
esterno o un sistema separato provvisto di telecomando.
• Tieni il dispositivo solo per i manici. Tutte le componenti metalliche
possono diventare roventi.
• Non lasciare mai l’apparecchio collegato alla presa di corrente quando
non si utilizza.
• Indossare sempre guanti da forno quando si tocca il coperchio di vetro
o la teglia di ceramica.
• Il coperchio di vetro e la teglia di ceramica sono fragili, trattateli con
cura! Non utilizzarli se danneggiati o rotti.
• Non cuocere mai direttamente all’interno dell’apparecchio, utilizzare
sempre la teglia di ceramica.
DISPOSIZIONI AMBIENTALI
Smaltire i materiali di imballaggio quali la plastica e le scatole negli
appositi contenitori.
• Al termine del ciclo di vita, non trattare il prodotto come fosse un
normale riuto domestico, portalo piuttosto in un punto di raccolta
per il riutilizzo di apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Cerca il simbolo sul prodotto stesso, nelle istruzioni per l’uso o
sull’imballaggio.
• I materiali possono essere riutilizzati come ivi specicato.
Contribuendo al riutilizzo, al riciclaggio di materiali o ad altre
forme di uso di vecchie apparecchiature, stai dando un importante
contributo per la salvaguardia dell’ambiente.
• Chiedi al tuo Comune dove si trova il punto di raccolta più vicino a te.
11
IT

FUNZIONAMENTO - Caratteristiche generali
Questo apparecchio è concepito esclusivamente per l’impiego domestico, e non per l’uso professionale.
1. Corpo dell’apparecchio
2. Manopola
3. Padella de ceramica
4. Coperchio in vetro
5. Finial
6. Interruttore a temperatura
Prima del primo utilizzo
1. Rimuovere la griglia dall’imballaggio e rimuovere tutti i materiali di imballaggio.
2. Pulire la padella de ceramica e coperchio in vetro prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta
(vedere “Pulizia e manutenzione”).
ATTENZIONE:
• L’apparecchio potrebbe emettere un po ‘di fumo e un odore caratteristico quando lo si accende per la
prima volta. Questo è normale e si fermerà da solo. Assicurarsi che l’apparecchio abbia una ventilazione
sufficiente.
Preparazione
1. Collocare l’apparecchio su una superficie piana, scuderia e resistente al calore
2. Rimuovere la teglia di ceramica dall’alloggiamento per evitare strabocchi all’interno del dispositivo o
sopra le componenti riscaldanti.
3. Aggiungere tutti gli ingredienti all’interno della teglia di ceramica e chiudere il coperchio di vetro.
4. Riposizionare la teglia di ceramica nel suo alloggiamento.
ATTENZIONE:
• Non usare mai la teglia di ceramica su una piastra calda, su un fornello o nel forno.
Cottura lenta
1. Inserire la spina nella presa.
2. Impostare l’interruttore della temperatura su “ALTA” (high) o “BASSA” (low).
3. Lasciare il più possibile il coperchio di vetro sulla padella durante il processo di cottura.
4. Al termine della cottura, portare l’interruttore della temperatura su “OFF”. Rimuovere la spina dalla
presa e lasciar raffreddare completamente l’apparecchio prima di pulirlo.
ATTENZIONE:
• La modalità “KEEP WARM” è destinata solo a mantenere caldi i cibi appena preparati. Non utilizzare
questa modalità per cucinare. Non è consigliabile utilizzare la funzione “KEEP WARM” per più di 4 ore.
Non lasciare i piatti nella teglia di ceramica troppo a lungo!
PULIZIA E MANUTENZIONE
Lavare il pentola a cottura lenta dopo ogni utilizzo.
1. Estrarre la spina dalla presa e lasciare raffreddare completamente l’apparecchio.
2. Pulire la padella de ceramica e coperchio in vetro o con una spazzola di plastica per piatti utilizzando
acqua calda e detersivo. La padella de ceramica e coperchio in vetro anche lavabili in lavastoviglie.
3. Pulire la pulire la corpo dell’apparecchio con un panno umido.
4. Conservare dell’apparecchio in un luogo asciutto.
ATTENZIONE:
• Assicurarsi che l’apparecchio non sia collegato all’alimentazione di rete mentre lo si pulisce
• Non utilizzare detergenti aggressivi o abrasivi né utensili taglienti o acuminati (come coltelli o
spazzole dure) per eseguire la pulizia.
• Non immergere mai l’apparecchio nell’acqua o in altri liquidi e non tenerlo mai sotto l’acqua corrente.
SERVIZIO ASSISTENZA
Nell’indesiderata eventualità di un malfunzionamento, contattare il servizio assistenza BESTRON visitando
il seguente sito: www.bestron.com/service
12
IT

NORMAS DE SEGURIDAD
• En el improbable caso de que el aparato se averíe, nunca intente
repararlo usted mismo. Encargue siempre las reparaciones a un
técnico cualicado.
• Este aparato no debe ser utilizado por niños o personas con
discapacidades físicas, sensoriales o mentales, o con falta de
experiencia o conocimientos limitados.
• La limpieza y el mantenimiento no deben ser realizados por los
niños.
• Mantenga el aparato y el cable fuera del alcance de los niños.
• Los niños deben ser supervisados para garantizar que no jueguen
con el dispositivo.
• Coloque siempre los aparatos eléctricos sobre una supercie
estable y plana resistente al calor, en un lugar del que no puedan
caer.
• Algunas partes de la herramienta eléctrica pueden calentarse algo
o incluso mucho. No deben tocarse, para evitar quemarse.
• No permita que los aparatos eléctricos, cables o enchufes entren
en contacto con el agua, otros líquidos u otras fuentes de calor.
• El aparato no debe encenderse por medio de un temporizador
externo, ni por un sistema de control remoto separado.
• Sujete el aparato sólo por las asas. Todas las partes metálicas
pueden estar muy calientes.
• Nunca deje enchufado el aparato si no lo está usando.
• Use siempre guantes para horno cuando manipule la tapa de vidrio o
la sartén de cerámica.
• La tapa de vidrio y la sartén de cerámica son frágiles, ¡tenga mucho
cuidado! Si tienen grietas o si están rotas, no las use.
• Nunca cocine directamente sobre la base; use la sartén de cerámica
siempre.
MEDIO AMBIENTE
Deseche el material de embalaje, como el plástico y las cajas, en
los contenedores adecuados.
• Al nal de su vida útil, no elimine este producto como residuo
doméstico normal. Llévelo a un punto de recogida y reutilización
de equipos eléctricos y electrónicos. Observe el símbolo que
aparece en el producto, en el manual de usuario o en el embalaje.
• Los materiales pueden reutilizarse como se indica. Ayudando
a reutilizar, eliminar o reciclar de alguna manera los equipos
antiguos, usted contribuye de manera importante a la protección de
nuestro medio ambiente.
• Pregunte a su ayuntamiento por el punto de recogida adecuado en
su barrio.
13
ES

FUNCIONAMIENTO
Este aparato está concebido únicamente para uso doméstico, no para uso profesional.
La siguiente descripción está asociada con la imagen de la página 2:
1. Carcasa
2. Grips
3. Sartén di cerámica
4. Tapa de cristal
5. Perilla
6. Interruptor de temperatura
Antes del primer uso
1. Retire la parrilla del embalaje y retire todos los materiales de embalaje.
2. Limpie la sartén di ceramica y Tapa de cristal antes de usar el aparato por primera vez (consulte
‘Limpieza y mantenimiento’).
ATENCIÓN:
• El aparato puede emitir un poco de humo y un olor característico cuando lo enciende por primera vez.
Esto es normal y se detendrá por sí solo. Asegúrese de que el aparato tenga suficiente ventilación.
Preparar
1. Coloque el aparato sobre una superficie plana, estables y resistente al calor
2. Quite la sartén de cerámica de la base para evitar derrames dentro del aparato o sobre el calentador.
3. Agregue todos los ingredientes dentro de la sartén de cerámica y cierre la tapa de vidrio.
4. Vuelva a colocar la sartén de cerámica en la base.
ATENCIÓN:
• No apoye nunca la sartén de cerámica sobre un plato caliente; jamás ponga la sartén de cerámica
sobre una estufa ni dentro del horno.
Cocción lenta
1. Introduzca el enchufe en la toma de alimentación.
2. Gire el interruptor de temperatura hacia «HIGH» o «LOW».
3. Deje la tapa de vidrio en la sartén durante la cocción el mayor tiempo posible.
4. Cuando la cocción esté lista, gire el interruptor de temperatura hacia «OFF». Quite el enchufe de la
toma de corriente y deje que el aparato se enfríe por completo antes de limpiarlo.
ATENCIÓN:
• La función «KEEP WARM» solo cumple la finalidad de mantener calientes los alimentos recién
cocidos. No use esta función para cocinar alimentos. No recomendamos usar esta función durante
más de 4 horas. ¡No deje el plato en la sartén de cerámica durante mucho tiempo!
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Limpie el aparato después de cada uso.
1. Retire el enchufe de la fuente de alimentación y deje enfriar el aparato completamente.
2. Puede limpiar la sartén di cerámica y tapa de cristal con un paño suave o un cepillo de cerdas
plásticas en agua caliente con detergente líquido. La sartén di cerámica y tapa de cristal también se
pueden lavar en el lavaplatos eléctrico.
3. Limpie el carcasa con un paño húmedo.
4. Guarde el aparato en un lugar seco.
ATENCIÓN:
• Asegúrese de que el aparato no esté conectado a la red de alimentación eléctrica cuando vaya a
limpiarlo.
• No use limpiadores fuertes ni abrasivos, ni objetos con filo (como cuchillos o cepillos con cerdas
duras) para limpiar el aparato.
• No sumerja la base en agua ni en otros líquidos; tampoco exponga la base debajo de agua potable.
SERVICIO DE ATENCIÓN
Si hubiera una avería inesperada, póngase en contacto con el servicio de atención BESTRON:
www.bestron.com/service
14
ES

SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
• I den osannolika händelsen att enheten skulle bli defekt, försök
aldrig utföra reparationen själv. Få alltid reparationer utförda av en
kvalicerad tekniker.
• Denna apparat ska inte användas av barn och personer med
nedsatt fysisk, sensorisk eller mental kapacitet eller brist på
erfarenhet eller kunskap.
• Rengöring och underhåll skall inte utföras av barn.
• Förvara enheten och kabeln utom räckhåll för barn.
• Barn måste övervakas för att se till så att de inte leker med
apparaten.
• Placera alltid elektriska apparater på en stabil och platt, värmetålig
yta, på en plats där de inte kan falla.
• Vissa delar av en elektrisk apparat kan bli varma eller till och med
heta. För att undvika brännskador, rör inte dessa delar av enheten.
• Låt inte elektriska enheter, kablar eller kontakter komma i kontakt
med vatten, andra vätskor eller värmekällor.
• Apparaten får inte användas med hjälp av en extern
timeromkopplare, eller av ett separat system med fjärrkontroll.
• Håll bara enheten i handtagen. Alla metalldelar kan vara mycket
varma.
• Lämna aldrig apparaten inkopplad när den inte används.
• Bär alltid grytvantar när du hanterar glaslocket eller keramikpannan.
• Glaslocket och keramikpannan är ömtåliga, var försiktig med dem!
• Använd dem inte när de är spruckna eller sönder.
• Tillaga aldrig direkt i höljet, använd alltid keramikpannan.
MILJÖ
Avyttra förpackningsmaterial som plast och lådor i lämpliga
behållare.
• Lämna inte in produkten som vanligt hushållsavfall vid slutet
av livscykeln, utan lämna in den vid en uppsamlingsplats för
återanvändning av elektrisk och elektronisk utrustning. Leta efter
symbolen på produkten, bruksanvisningen eller förpackningen.
• Materialen kan återanvändas som indikerats. Genom att hjälpa till
med återanvändning av material eller andra former av användning
av gammal utrustning, gör du ett viktigt bidrag till att skydda miljön.
• Fråga kommunen om rätt insamlingsplats i ditt område.
15
SE

ANVÄNDNING
Enheten är endast avsedd för hushållsbruk, inte för professionellt bruk.
Följande beskrivning är associerad med bilden på sidan 2
1. Hölje
2. Handtag
3. Keramikpanna (inre)
4. Glaslock
5. Knopp
6. Temperaturomkopplare
Före första användningen
1. Ta bort enheten ur förpackningen och ta bort allt förpackningsmaterial.
2. Rengör keramikpannan och glaslocket innan du använder apparaten för första gången (se
‘Rengöring och underhåll’).
VARNING:
• Enheten kan avge lite rök och en karakteristisk lukt när du slår på den för första gången. Detta är
normalt och kommer att sluta på egen hand. Kontrollera att enheten har tillräcklig ventilation.
Förberedelser
1. Placera enheten på en plan, stabil och värmebeständig yta.
2. Ta bort keramikpannan från höljet för att förhindra att det spills in i enheten eller på värmeelementet.
3. Tillsätt alla ingredienser i keramikpannan och stäng glaslocket.
4. Sätt tillbaka keramikpannan i höljet.
VARNING:
• Använd aldrig keramikpannan på en värmeplatta, spis eller i ugnen.
Slow cooking
1. Sätt i kontakten i vägguttaget.
2. Vrid temperaturomkopplaren till ”HÖG” eller ”LÅG”.
3. Lämna glaslocket på pannan under tillagningsprocessen så mycket som möjligt.
4. När du är klar med tillagningen, vrid temperaturomkopplaren till ”AV”. Ta bort kontakten från
vägguttaget och låt enheten svalna fullständigt innan rengöring.
VARNING:
• Funktionen “VARMHÅLLNING” är endast avsedd för att hålla nylagad mat varm. Använd inte den här
funktionen för att laga mat. Vi rekommenderar inte att använda funktionen ”VARMHÅLLNING” i mer
än 4 timmar. Lämna inte rätten i keramikpannan för länge!
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
Rengör enheten efter varje användning.
1. Ta bort kontakten från vägguttaget och låt enheten svalna fullständigt.
2. Glaslocket och keramikpannan kan rengöras i varmt vatten med diskmedel; använd en mjuk trasa
eller en diskborste av plast. Glaslocket och keramikpannan kan också rengöras i diskmaskin.
3. Rengör höljet med en fuktig trasa.
4. Förvara apparaten på en torr plats.
VARNING:
• Kontrollera att enheten inte är ansluten till elnätet innan du börjar rengöra den.
• Använd aldrig frätande eller skurande rengöringsmedel eller vassa föremål (exempelvis knivar eller
hårda borstar) för att rengöra apparaten.
• Sänk aldrig ned höljet i vatten eller annan vätska och håll det inte under rinnande vatten.
SERVICE
I den osannolika händelsen av ett fel, gå till www.bestron.com/service för assistans.
16
SE

WYTYCZNE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
• Choć jest to mało prawdopodobne, urządzenie może się zepsuć.
W takim przypadku nigdy nie naprawiaj go samodzielnie. Naprawy
zlecaj wyłącznie wykwalikowanym technikom.
• Z urządzenia nie mogą korzystać dzieci ani osoby o ograniczonej
sprawności zycznej, poznawczej lub umysłowej, a także osoby
bez odpowiedniego doświadczenia lub wystarczającej wiedzy.
• Dzieci nie mogą czyścić ani konserwować produktu.
• Przechowuj urządzenie poza zasięgiem dzieci.
• Konieczny jest nadzór nad dziećmi korzystającymi z urządzenia,
aby mieć pewność, że nie wykorzystują urządzenia do zabawy.
• Kładź urządzenia elektryczne wyłącznie na stabilnej, płaskiej, odpornej
na wysokie temperatury powierzchni, z której nie mogą spaść.
• Niektóre części urządzenia elektrycznego mogą się nagrzać,
czasami do wyjątkowo wysokich temperatur. Aby uniknąć oparzeń,
nie dotykaj tych części urządzenia.
• Nie dopuść do tego, aby urządzenia elektryczne, kable lub wtyczki
miały kontakt z wodą, innymi cieczami lub innymi źródłami ciepła.
• Nigdy nie używaj urządzenia w połączeniu z zewnętrznym
wyłącznikiem czasowym ani oddzielnym systemem do kontroli zdalnej.
• Podnoś i przesuwaj urządzenie wyłącznie za uchwyty. Metalowe
części mogą być bardzo gorące.
• Nigdy nie pozostawiaj wtyczki w gniazdku, kiedy urządzenie nie jest
użytkowane.
• Podczas obsługi szklanej pokrywy lub naczynia ceramicznego
zawsze miej na dłoniach rękawice kuchenne.
• Szklana pokrywa i ceramiczne naczynie są delikatne – postępuj z
nimi ostrożnie!
• Nie używaj ich, gdy są pęknięte lub połamane.
• Nigdy nie gotuj bezpośrednio w obudowie, zawsze używaj
ceramicznego naczynia.
OCHRONA ŚRODOWISKA
Zutylizuj materiały opakowaniowe, w tym plastikowe elementy i
pudła, wyrzucając je do odpowiednich pojemników.
• Po upływie okresu eksploatacji nie wyrzucaj produktu z innymi
odpadami z gospodarstw domowych. Zamiast tego dostarcz
produkt do punktu zbiórki zużytych urządzeń elektrycznych lub
elektronicznych. Znajdź symbol na produkcie, w instrukcji obsługi
lub na opakowaniu.
• Materiały mogą być wykorzystane ponownie zgodnie z zaleceniami.
Pomóż ponownie wykorzystywać, poddawać recyklingowi materiały
lub wykorzystywać w inny sposób sprzęt, aby pomóc w ochronie
środowiska.
• Informacje o punkcie zbiórki uzyskasz od przedstawicieli lokalnej
władzy.
17
PL

UŻYTKOWANIE
Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użytku domowego, a nie do użytku profesjonalnego.
Poniższy opis jest powiązany z obrazem na stronie 2
1. Obudowa
2. Uchwyty
3. Naczynie ceramiczne (wewnętrzne)
4. Szklana pokrywa
5. Pokrętło
6. Przełącznik temperatury
Przed pierwszym użyciem
1. Wyjmij urządzenie z opakowania i usuń wszystkie elementy opakowania.
2. Przed pierwszym użyciem urządzenia należy umyć naczynie ceramiczne oraz szklaną pokrywę
(patrz: „Czyszczenie i konserwacja”).
OSTRZEŻENIE:
• Przy pierwszym użyciu urządzenie może wydzielać nieco dymu oraz charakterystyczny zapach. Jest
to normalne i ustanie samoistnie. Należy zapewnić odpowiednią wentylację.
Przygotowanie
1. Ustaw urządzenie na równej, stabilnej i odpornej na ciepło powierzchni.
2. Wyjmij naczynie ceramiczne z obudowy, aby zapobiec wylaniu się czegoś do urządzenia lub na
element grzejny.
3. Umieść wszystkie składniki w naczyniu ceramicznym i zamknij za pomocą szklanej pokrywy.
4. Włóż ceramiczne naczynie z powrotem do obudowy.
OSTRZEŻENIE:
• Nigdy nie używaj naczynia ceramicznego na płycie grzejnej, na kuchence ani w piekarniku.
Powolne gotowanie
1. Włóż wtyczkę do gniazdka.
2. Ustaw przełącznik temperatury w pozycji „HIGH” (temperatura wysoka) lub „LOW (temperatura
niska).
3. Podczas procesu gotowania pozostawiaj szklaną pokrywę na naczyniu najdłużej, jak to możliwe.
4. Po zakończeniu gotowania ustaw przełącznik temperatury w pozycji „OFF”. Wyjmij wtyczkę z
gniazdka i postaw urządzenie do ostygnięcia, zanim przystąpisz do czyszczenia.
OSTRZEŻENIE:
• Funkcja „KEEP WARM” (utrzymywanie ciepła) jest przeznaczona wyłącznie do utrzymywania w
ciepłej temperaturze świeżo przygotowanego dania. Nie używaj tej funkcji do gotowania jedzenia.
Nie zalecamy korzystania z funkcji „KEEP WARM” przez czas dłuższy niż 4 godziny. Nie pozostawiaj
dania zbyt długo w ceramicznym naczyniu!
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Wyczyść urządzenie po każdorazowym użyciu.
1. Wyjmij wtyczkę z gniazdka i pozostaw urządzenie do całkowitego wystygnięcia.
2. Szklaną pokrywę i naczynie ceramiczne można umyć w gorącej wodzie z dodatkiem płynu do mycia
naczyń; w tym celu użyj miękkiej ściereczki lub plastikowej szczotki. Szklaną pokrywę i naczynie
ceramiczne można również myć w zmywarce.
3. Przetrzyj obudowę wilgotną ściereczką.
4. Przechowuj urządzenie w suchym miejscu.
OSTRZEŻENIE:
• Przed rozpoczęciem czyszczenia sprawdzić, czy urządzenie nie jest podłączone do źródła zasilania.
• Do czyszczenia urządzania nigdy nie używaj środków żrących lub powodujących zarysowania, ani
ostrych czy szorstkich przedmiotów (np. noża albo druciaka).
• Nigdy nie zanurzaj obudowy w wodzie ani innej cieczy i nie trzymaj jej pod bieżącą wodą..
USŁUGA
Urządzenie nie powinno się zepsuć. Jeśli jednak to nastąpi, wsparcie uzyskasz na stronie internetowej
www.bestron.com/service.
18
PL

BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
• Abban a valószínűtlen esetben, ha a készülék meghibásodik, soha
ne próbálja meg saját maga elvégezni a javítást. A javításokat
mindig szakképzett szerelővel végeztesse el.
• A készüléket nem használhatják gyermekek és csökkent zikai,
érzékelési vagy szellemi képességekkel rendelkező, tapasztalatlan
vagy nem kellő ismeretekkel rendelkező személyek.
• A tisztítást és a karbantartást nem szabad gyermekekre bízni.
• A készüléket és a kábelt tartsa gyermekektől távol.
• Vigyázzon, hogy gyermekek ne játsszanak a készülékkel.
• Az elektromos készülékeket mindig stabil, lapos, hőálló felületre
helyezze, olyan helyre, ahol nem eshet le.
• Az elektromos készülék egyes részei felmelegedhetnek vagy akár
felforrósodhatnak. Az égési sérülések elkerülése érdekében ne
érintse meg a készülék e részeit.
• Ügyeljen arra, hogy az elektromos készülékek, kábelek vagy
csatlakozók ne érintkezzenek vízzel, más folyadékokkal vagy más
hőforrásokkal.
• A készüléket nem szabad külső időzítőkapcsolóval, illetve
távirányítóval rendelkező külön rendszerrel működtetni.
• A készüléket csak a fogantyúknál fogja meg. Minden fém alkatrésze
nagyon forró lehet.
• Soha ne hagyja a készüléket áram alatt, amikor nincs
használatban.
• Az üvegfedél vagy a kerámia edény kezelésekor mindig viseljen
védőkesztyűt.
• Az üvegfedél és a kerámia edény törékeny, legyen óvatos velük!
• Ne használja őket, ha repedtek vagy töröttek.
• Soha ne főzzön közvetlenül a külső borításban, mindig használja a
kerámia edényt.
KÖRNYEZETVÉDELEM
A csomagolóanyagokat, például a műanyagokat és a dobozokat a
megfelelő tárolóedényekbe kell kidobni.
• Ne kezelje a terméket normál háztartási hulladékként az
életciklusának végén, hanem adja le a gyűjtőhelyen az elektromos
és elektronikus berendezések újrahasznosítása érdekében.
Keresse meg a terméken, a használati utasításban vagy a
csomagoláson az erre utaló szimbólumot.
• Az anyagok a jelzett módon újrahasznosíthatók. Az
újrafelhasználás, az anyagok újrahasznosítása vagy a régi
berendezések egyéb felhasználási formái révén jelentősen
hozzájárul a környezetvédelemhez
• Kérdezze meg az önkormányzatot, hogy az Ön területén hol találja
a megfelelő gyűjtőhelyet.
19
HU

HASZNÁLAT
A készülék rendeltetésszerűen csak háztartási alkalmazásra való, professzionális használatra nem.
A következő leírás a 2. oldalon lévő képhez kapcsolódik
1. Külső borítás
2. Fogantyúk
3. Kerámia (belső) serpenyő
4. Üvegfedél
5. Gomb
6. Hőmérséklet-kapcsoló
Az első használat előtt
1. Vegye ki a berendezést a csomagolásából, és távolítsa el az összes csomagoló anyagot.
2. A készülék első használata előtt tisztítsa meg a kerámia edényt és az üvegfedelet (lásd a „Tisztítás
és karbantartás” című részt).
FIGYELMEZTETÉS!
• A készülék első bekapcsolásakor kissé füstöl és jellegzetes szagot áraszt. Ez normális jelenség, és
magától eltűnik. Ellenőrizze, hogy a készülék megfelelően szellőzik-e.
Előkészítés
1. Helyezze a készüléket szintbe, stabil, vízszintes felületre.
2. Vegye ki a kerámia edényt a külső borításból, annak elkerülése érdekében, hogy bármi az eszközbe
vagy a fűtőelemre csöpögjön.
3. Tegyen be minden hozzávalót a kerámia edénybe, és zárja le az üvegfedelet.
4. Tegye vissza a kerámia edényt a külső borításba.
FIGYELMEZTETÉS!
• Soha ne használja a kerámia edényt főzőlapon, tűzhelyen vagy sütőben.
Lassú főzés (Slow cooking)
1. Helyezze a dugaszt a fali aljzatba.
2. Állítsa a hőmérséklet kapcsolót “MAGAS” vagy “ALACSONY” állásba.
3. A főzési folyamat során a lehető legtöbb ideig hagyja az üvegfedelet az edényen.
4. Ha befejezte a főzést, állítsa a hőmérséklet-kapcsolót „OFF” (ki) állásba. Húzza ki a csatlakozódugót
a fali aljzatból és hagyja teljesen lehűlni a készüléket, mielőtt elkezdi tisztítani.
FIGYELMEZTETÉS!
• A „MELEGEN TARTÁS” funkció csak a frissen készített étel melegen tartására szolgál. Ne használja
ezt a funkciót étel főzésére. Nem javasoljuk, hogy 4 óránál hosszabb ideig használja a „MELEGEN
TARTÁS” funkciót. Ne hagyja az ételt túl sokáig a kerámia edényben!
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
Minden használat után tisztítsa meg a készüléket.
1. Húzza ki a csatlakozódugót a fali aljzatból, hagyja teljesen lehűlni a készüléket.
2. Az üvegfedél és a kerámia edény forró, mosogatószeres vízben tisztítható; használjon puha rongyot
vagy műanyag mosogatókefét. Az üvegfedél és a kerámia edény mosogatógépben is tisztítható.
3. A külső borítást nedves ruhával tisztítsa.
4. Száraz helyen tárolja az eszközt.
FIGYELMEZTETÉS!
• Tisztítás előtt ellenőrizze, hogy a készülék nincs-e csatlakoztatva áramellátáshoz.
• Soha ne használjon maró vagy súroló tisztítószereket vagy éles tárgyakat (például kést vagy kemény
kefét) amikor a készüléket tisztítja.
• Soha ne merítse a külső borítást (házat) vízbe vagy más folyadékba, és ne tartsa folyó víz alá.
SZERVIZ
Meghibásodás esetén segítségért keresse fel a www.bestron.com/service webhelyet.
20
HU
Table of contents
Languages:
Other Bestron Slow Cooker manuals
Popular Slow Cooker manuals by other brands

Cuisinart
Cuisinart CSC-650 - 6.5 Quart Slow Cooker Instruction booklet

Breville
Breville the Fast Slow Cooker BPR650 Instruction book

Tayama
Tayama SLOW COOKER instruction manual

Crock-Pot
Crock-Pot CKCPR6039-033 owner's guide

Crock-Pot
Crock-Pot SCCPVP700S instruction manual

Crock-Pot
Crock-Pot SCCPRC507B instruction manual